From 0271ae7f27f28bf37880b30cd9606c4263d1e809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dietmar Date: Mon, 14 Dec 2015 22:11:39 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (537 of 537 strings) --- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 93 +++++++++++++------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index a511016d0..81c970823 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:08+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 22:11+0000\n" "Last-Translator: Dietmar \n" "Language-Team: German " "\n" @@ -79,20 +79,20 @@ msgid "" "one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on " "site and under your control!" msgstr "" -"Diese Box kann zum teilen von Photos, zum Chatten, für eigene Soziale " +"Diese Box kann zum Teilen von Fotos, zum Chatten, für eigene Soziale " "Netzwerke oder als News Seite genutzt werden. Mit dieser Box ist es möglich " "Dienste selbst zu betreiben und damit wieder Kontrolle über die eigenen " -"Daten zu erlangen." +"Daten zu erlangen!" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26 #: plinth/modules/avahi/views.py:53 msgid "Service Discovery" -msgstr "Service Discovery" +msgstr "Dienste-Erkennung" #: plinth/modules/avahi/forms.py:29 msgid "Enable service discovery" -msgstr "Service Discovery einschalten" +msgstr "Dienste-Erkennung einschalten" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29 msgid "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" -"Service Discovery erlaubt es anderen Geräten im Netzwerk die FreedomBox und " +"Dienste-Erkennung erlaubt es anderen Geräten im Netzwerk die FreedomBox und " "deren Dienste im Netz zu finden. Zudem erlaubt es der FreedomBox andere " "Geräte im Netzwerk ausfindig zu machen. Service Discovery ist nicht zwingend " "erforderlich und funktioniert nur in internen Netzen. Es kann deaktiviert " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Ungültiger Hostname" #: plinth/modules/config/config.py:264 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140 msgid "Domain Name" -msgstr "Domain Name" +msgstr "Domain-Name" #: plinth/modules/config/config.py:109 msgid "" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Sprache" #: plinth/modules/config/config.py:126 msgid "Language for this FreedomBox web administration interface" -msgstr "Sprache für diese FreedomBox Web Administrations-Interface" +msgstr "Sprache für dieses FreedomBox Web-Interface" #: plinth/modules/config/config.py:135 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36 @@ -307,27 +307,26 @@ msgstr "Netzwerk Zeit Server aktivieren" #: plinth/modules/datetime/forms.py:35 msgid "Time Zone" -msgstr "Zeit Zone" +msgstr "Zeitzone" #: plinth/modules/datetime/forms.py:36 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide " "time zone." msgstr "" -"Setzt die Zeit Zone zu einem genauen Zeitstempel. Dies wird die systmweite " -"Uhrzeit setzen." +"Stellen Sie hier Ihre Zeitzone ein. Dies wird die systemweite Uhrzeit setzen." #: plinth/modules/datetime/forms.py:47 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "-- keine Zeit Zone gesetzt --" +msgstr "-- keine Zeitzone gesetzt --" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:29 msgid "" "Network time server is a program that maintians the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" -"Das Netzwerk Zeit Server Protokoll wird verwendet um die System Zeit mit " -"Servern im Internet zu synchronisieren." +"Der Netzwerk-Zeitserver synchronisiert Ihre Systemzeit mit Servern im " +"Internet." #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:40 msgid "Network time server is running" @@ -340,11 +339,11 @@ msgstr "NTP (Network Time Protocoll) Server läuft nicht" #: plinth/modules/datetime/views.py:93 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "Fehler beim Setzen der Zeit Zone: {exception}" +msgstr "Fehler beim Setzen der Zeitzone: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:96 msgid "Time zone set" -msgstr "Zeit Zone gesetzt" +msgstr "Zeitzone gesetzt" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/views.py:56 msgid "BitTorrent (Deluge)" @@ -401,9 +400,9 @@ msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" -"Der System Diagnose Test wird eine Reihe von Tests auf dem System " -"durchführen welche bestätigen sollen, dass alle Anwendungen und Dienste " -"korrekt funktionieren." +"Der System-Diagnose-Test wird eine Reihe von Tests auf dem System " +"durchführen um zu überprüfen ob alle Anwendungen und Dienste korrekt " +"funktionieren." #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:50 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:27 @@ -469,9 +468,9 @@ msgid "" "provider does not support the GnudIP protocol or your provider is not listed " "you may use the update URL of your provider." msgstr "" -"Je nach Anbieter muss ein update Protokoll gewählt werden. Wenn der Anbieter " -"GnuDIP nicht unterstützt oder der Anbieter nicht auswählbar ist, dann kann " -"eine benutzerdefinierte URL angegeben werden." +"Bitte wählen Sie ein Aktualisierungsprotokoll für Ihren Anbieter. Wenn der " +"Anbieter GnudIP nicht unterstützt oder der Anbieter nicht auswählbar ist, " +"dann kann die Aktualisierungs-URL Ihres Anbieters angegeben werden." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:79 msgid "" @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Passwort anzeigen" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:158 msgid "IP check URL" -msgstr "IP check URL" +msgstr "URL zur Erkennung der IP-Adresse" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:184 msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Status des Dynamischen DNS" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 msgid "DynamicDNS client" -msgstr "Dynamischer DNS client" +msgstr "Dynamischer DNS Client" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 msgid "" @@ -656,10 +655,9 @@ msgid "" "portforwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443) to your " "freedombox device." msgstr "" -"Wenn die FreedomBox an einen NAT Router angeschlossen ist, um aus dem " -"Internet auf die Ressourcen der FreedomBox zuzugreifen muss zusätzlich ein " -"Portforwarding im Router eingerichtet werden. Zum Beispiel können die TCP " -"Standard Ports (80 und 443) auf die IP Adresse der FreedomBox weiter " +"Wenn die FreedomBox an einen NAT Router angeschlossen ist, muss zusätzlich " +"ein Portforwarding im Router eingerichtet werden. Zum Beispiel können die " +"TCP Standard Ports (80 und 443) auf die IP Adresse der FreedomBox weiter " "geleitet werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 @@ -695,10 +693,10 @@ msgid "" "will not detect IP changes). It may take up to %(timer)s minutes until we " "update your DNS entry in case of WAN IP change." msgstr "" -"Hinter einem NAT, das bedeutet das der Dynamische DNS Dienst zyklisch die " -"\"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " +"Hinter einem NAT, das bedeutet das der Dynamische DNS Dienst zyklisch die \"" +"IP check URL\" abfragen wird (aus diesem Grund wird eine \"IP check URL\" " "zwingend benötigt). Nach einer Änderung der IP Adresse durch Ihren " -"Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s minuten dauern bis die neue IP " +"Internetanbieter kann es bis zu %(timer)s Minuten dauern bis die neue IP " "Adresse dem DNS Server bekannt gemacht wird." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48 @@ -780,8 +778,8 @@ msgid "" "automatically permitted in the firewall and you disable a service is " "automatically disabled in the firewall." msgstr "" -"Der Betrieb der Firewall is automatisch. Wenn ein Dienst eingeschaltet wird, " -"wird er automatisch in der Firewall zugelassen und wenn ein Dienst " +"Der Betrieb der Firewall erfolgt automatisch. Wenn ein Dienst eingeschaltet " +"wird, wird er automatisch in der Firewall zugelassen und wenn ein Dienst " "ausgeschaltet wird, wird er automatisch in der Firewall verboten." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:48 plinth/modules/users/forms.py:70 @@ -903,7 +901,7 @@ msgstr "" "FreedomBox ist ein Gemeinschaftsprojekt zur Entwicklung, Gestaltung und " "Förderung persönlicher Server mit freier Software für die private, " "persönliche Kommunikation. Es ist als Netzwerkgerät so konzipiert, dass es " -"eine Schnittstelle mit dem Internets darstellt bei Beibehaltung der " +"eine Schnittstelle mit dem Internet darstellt bei Beibehaltung der " "geschützten Privatsphäre und Datensicherheit. Es beherbergt Anwendungen wie " "Blog, Wiki, Website, soziale Netzwerke, E-Mail, Web-Proxy und einen Tor-" "Server auf einem Gerät, das Wi-Fi-Router ersetzen kann, so dass Ihre Daten " @@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "" "Durch den Aufbau von Software, die nicht auf einem zentralen Service " "angewiesen ist, können wir die Kontrolle und Privatsphäre wieder erlangen. " "Indem wir unsere Daten zuhause behalten, gewinnen wir Schutz über sie. Indem " -"wir wieder die Macht an die Nutzer über ihre Netze und Maschinen " +"wir wieder die Kontrolle über ihre Netze und Maschinen an die Nutzer " "zurückgeben, bringen wir das Internet, wieder zu seiner ursprünglich " "vorgesehenen Peer-to-Peer-Architektur (Gleiche mit Gleichen) zurück." @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "Mumble Voice Chat Server" #: plinth/modules/mumble/forms.py:29 msgid "Enable Mumble daemon" -msgstr "Mumble daemon einschalten" +msgstr "Mumble Daemon einschalten" #: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:29 msgid "" @@ -1158,9 +1156,8 @@ msgid "" "desktop and Android devices are available." msgstr "" "Sie können sich mit Ihrem Mumble Server auf dem regulären Mumble-Port 64738 " -"verbinden. Auf Mumble finden Sie " -"weitere Anwendungen um sich vom Desktop oder Android-Gerät mit Mumble zu " -"verbinden." +"verbinden. Auf Mumble finden Sie weitere " +"Anwendungen um sich vom Desktop oder Android-Gerät mit Mumble zu verbinden." #: plinth/modules/mumble/templates/mumble.html:49 msgid "Mumble server is running" @@ -2060,7 +2057,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:63 msgid "Your ISP limits incoming connections." -msgstr "Ihre ISP limitiert eingehende Verbindungen." +msgstr "Ihr ISP limitiert eingehende Verbindungen." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:67 #, python-format @@ -2444,8 +2441,8 @@ msgstr "HIer können Sie das Basissystem Ihrer %(box_name)s verwalten." msgid "" "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!" msgstr "" -"Diese Option beeinflusst die Funktionen der %(box_name)s auf grundlegende " -"Art und Weise, also vorsichtig benutzen." +"Diese Optionen beeinflussen die Funktionen der %(box_name)s auf grundlegende " +"Art und Weise, also vorsichtig benutzen!" #: plinth/modules/tor/__init__.py:50 msgid "Tor relay port available" @@ -2688,9 +2685,9 @@ msgid "" "When enabled, the unattended-upgrades program will be run once per day. It " "will attempt to perform any package upgrades that are available." msgstr "" -"Wenn die automatischen Aktualisierungen aktiviert sind, dann wird einmal am " -"Tag überprüft ob Aktualisierungen für das System verfügbar sind. Diese " -"werden dann automatisch installiert." +"Wenn aktiviert, wird einmal am Tag überprüft ob Aktualisierungen für das " +"System verfügbar sind. Es wird dann versucht alle Aktualisierungen " +"durchzuführen." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:40 msgid "There was an error while upgrading." @@ -2714,9 +2711,9 @@ msgid "" "This will run unattended-upgrades, which will attempt to upgrade your system " "with the latest Debian packages. It may take a few minutes to complete." msgstr "" -"Hier werden automatische Updates ausgelöst. Es wird versucht das System mit " -"den neusten Debian Paketen zu versorgen. Es kann einige Minuten dauern bis " -"dieser Vorgang abgeschlossen ist." +"Hier werden automatische Updates gestartet welche versuchen werden das " +"System mit den neusten Debian Paketen zu versorgen. Es kann einige Minuten " +"dauern bis dieser Vorgang abgeschlossen ist." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:80 msgid "Upgrade now »"