From 03b4accefb53015fa8c46367db6cc8c05eafb6b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vincent Date: Fri, 28 Feb 2020 16:50:15 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 96.7% (1224 of 1265 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 103 ++++++++++++------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index a783c099e..ddeba3776 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-24 19:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-26 23:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-01 14:33+0000\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgid "" "static local IP address for your {box_name} in your router's configuration." msgstr "" -"Utilisez la fonction de réseau isolé (DMZ) pour transférer tout le trafic " +"Utiliser la fonction de réseau isolé (DMZ) pour transférer tout le trafic " "(recommandé)

La plupart des routeurs proposent une " "configuration appelée DMZ. Celle-ci vous permet de transférer tout le trafic " "entrant depuis Internet vers une adresse IP unique telle que l’adresse IP de " @@ -3665,6 +3665,14 @@ msgid "" "443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need " "to be forwarded for that application to work.

" msgstr "" +"Transférer le trafic spécifique tel que requis par chaque application

Vous pourriez aussi choisir de transférer uniquement un " +"trafic spécifique vers votre {box_name}. Cela est idéal si vous avez d’" +"autres serveurs tels que {box_name} dans votre réseau ou si votre routeur ne " +"gère pas les fonctions de DMZ. Toutes les applications qui fournissent une " +"interface web ont besoin que vous transfériez le trafic des ports 80 et 443 " +"pour fonctionner. Les autres applications suggéreront quel(s) port(s) " +"transférer pour qu’elles fonctionnent.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:382 msgid "" @@ -3672,6 +3680,10 @@ msgid "" "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.

" msgstr "" +"Le routeur n’est pas configuré actuellement

" +"Choisissez ceci si vous n’avez pas configuré le routeur ou si vous n’en êtes " +"pas capable et souhaitez vous le rappeler plus tard. Certaines des autres " +"étapes de configuration pourraient échouer.

" #: plinth/modules/networks/networks.py:32 msgid "Network Connections" @@ -4092,7 +4104,7 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" -"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au WiFi " +"Votre %(box_name)s tire son accès à Internet de votre routeur grâce au Wi-Fi " "ou à un câble Ethernet. Il s’agit de la configuration domestique classique." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23 @@ -4103,6 +4115,10 @@ msgid "" "configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides " "the services." msgstr "" +"Avec cette configuration, tout appareil sur Internet tentant de joindre " +"votre %(box_name)s devra passer par votre routeur. Le routeur devra être " +"configuré pour transférer tout le trafic qu’il reçoit afin que %(box_name)s " +"fournisse ses services." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 msgid "" @@ -4110,10 +4126,14 @@ msgid "" "see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option " "in Internet connection type selection." msgstr "" +"Si vous n’avez pas le contrôle de votre routeur, choisissez de ne pas le " +"configurer. Pour voir les options permettant de surmonter cette limitation, " +"choisissez l’option « pas d’adresses publique » dans la sélection du type de " +"connexion à Internet." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" -msgstr "" +msgstr "Choisissez comment vous souhaitez configurer votre routeur" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42 msgid "" @@ -6686,10 +6706,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "A list of IP addresses, separated by space" msgid "Client IP address provided by server" -msgstr "Une liste d'adresses IP séparées par des espaces" +msgstr "Adresse IP client fournie par le serveur" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:83 msgid "" @@ -6720,6 +6738,9 @@ msgid "" "layer of security. Fill in only if provided. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=." msgstr "" +"Optionnel. Une clé secrète partagée fournie par le serveur pour ajouter un " +"niveau supplémentaire de sécurité. Ne remplir que si une clé est fournie. " +"Exemple : MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:105 msgid "Use this connection to send all outgoing traffic" @@ -6730,25 +6751,21 @@ msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "As a Server" -msgstr "Serveur de discussion" +msgstr "En tant que serveur" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" -msgstr "" +msgstr "Pairs autorisés à se connecter à ce serveur :" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:18 msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "IP autorisées" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Last Connected Time" -msgstr "Créer Connexion" +msgstr "Date de dernière connexion" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format @@ -6758,89 +6775,67 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:47 #, python-format msgid "Public key for this %(box_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Clé publique pour ce %(box_name)s :" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "No shares currently configured." msgid "Not configured yet." -msgstr "Aucun partage actuellement configuré." +msgstr "Pas encore configuré." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Add a new peer" -msgstr "Ajouter un nouvel introducteur" +msgstr "Ajouter un nouveau pair" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:61 #: plinth/modules/wireguard/views.py:51 msgid "Add Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un client autorisé" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "As a Client" -msgstr "Client de discussion" +msgstr "En tant que client" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:66 #, python-format msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:" -msgstr "" +msgstr "Serveurs auxquels %(box_name)s va se connecter :" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:73 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:19 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Endpoint" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:96 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication to remote server failed." msgid "No connections to remote servers are configured yet." -msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur distant." +msgstr "Aucune connexion vers le serveur distant n’est encore configurée." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Add a new server" -msgstr "Ajouter un nouvel introducteur" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:108 #: plinth/modules/wireguard/views.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add Connection to Server" -msgstr "Ajouter connexion" +msgstr "Ajouter connexion au serveur" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Add Client" -msgstr "Client IRC" +msgstr "Ajouter un client" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this client?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce dépôt ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce client ?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this server?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce dépôt ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce serveur ?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "Update Client" -msgstr "Client de discussion" +msgstr "Mettre à jour le client" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Update Connection" -msgstr "Créer Connexion" +msgstr "Mettre à jour la connexion" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 #, python-format @@ -6863,10 +6858,8 @@ msgid "Pre-shared key:" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server endpoints:" -msgstr "Domaine du serveur" +msgstr "Endpoints du serveur :" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:40 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:27