From 0a10d02605560e28f41965903f878dd4982c3484 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Doma=20Gerg=C5=91?= Date: Wed, 30 Dec 2020 02:08:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 90.6% (1285 of 1418 strings) --- plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 82 +++++++++++++++++++------- 1 file changed, 61 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 195506620..4fef106ce 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-28 20:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-31 02:29+0000\n" "Last-Translator: Doma Gergő \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -923,24 +923,33 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" +"Rendezheted e-könyveidet, kinyerheted és szerkesztheted azok metaadatait, és " +"részletes keresést végezhesz. A calibre képes sokféle formátumban " +"importálni, exportálni vagy konvertálni, hogy az e-könyveket bármilyen " +"eszközön olvashatóvá tegye. Online webolvasót is biztosít. Megjegyzi az " +"utolsó olvasási helyet, a könyvjelzőket és a kiemelt szövegeket. Az OPDS " +"segítségével történő tartalomterjesztés jelenleg nem támogatott." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:39 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" +"Csak a calibre csoporthoz tartozó felhasználók férhetnek hozzá az " +"alkalmazáshoz. Minden hozzáféréssel rendelkező felhasználó használhatja az " +"összes könyvtárat." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:57 msgid "Use calibre e-book libraries" -msgstr "" +msgstr "calibre e-könyv könyvtárak használata" #: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:9 msgid "calibre" -msgstr "" +msgstr "calibre" #: plinth/modules/calibre/__init__.py:61 msgid "E-book Library" -msgstr "" +msgstr "E-könyv könyvtár" #: plinth/modules/calibre/forms.py:18 msgid "Name of the new library" @@ -960,6 +969,8 @@ msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" +"Véglegesen törlöd ezt a könyvtárat? Minden tárolt e-könyv és mentett adat el " +"fog veszni." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 @@ -985,7 +996,7 @@ msgstr "Nincs elérhető könyvtár." #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31 #, python-format msgid "Go to library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "Ugrás ebbe a könyvtárba: %(library)s" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:37 #, python-format @@ -1106,7 +1117,7 @@ msgstr "Érvénytelen domain név" #: plinth/modules/config/forms.py:40 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "" +msgstr "{user} weboldala" #: plinth/modules/config/forms.py:42 msgid "Apache Default" @@ -1376,13 +1387,13 @@ msgstr "sikertelen" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "hiba" #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Megabyte. #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:191 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. @@ -1392,11 +1403,11 @@ msgstr "GiB" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:203 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." -msgstr "" +msgstr "A memóriahasználat csökkentése érdekében tilts le néhány alkalmazást." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:208 msgid "You should not install any new apps on this system." -msgstr "" +msgstr "Ne telepíts további alkalmazásokat erre a rendszerre." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:220 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1404,10 +1415,12 @@ msgid "" "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "{memory_available_unit} free. {advice_message}" msgstr "" +"A rendszerben kevés a memória: {percent_used}% használt, {memory_available} " +"{memory_available_unit} szabad. {advice_message}" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:222 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Kevés a memória" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 @@ -1429,6 +1442,9 @@ msgid "" " App: %(app_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Alkalmazás: %(app_name)s\n" +" " #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 msgid "Diagnostic Results" @@ -1642,7 +1658,7 @@ msgstr "A felhasználónév, amely a fiók létrehozása során lett megadva." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65 msgid "GnuDIP" -msgstr "" +msgstr "GnuDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68 msgid "other update URL" @@ -1691,7 +1707,7 @@ msgstr "URL a nyilvános IP cím felderítéséhez" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv6 használata IPv4 helyett" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -2156,7 +2172,7 @@ msgstr "Alapértelmezett ág" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." -msgstr "" +msgstr "A Gitweb ezt fogja alapértelmezett ágként megjeleníti." #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:21 msgid "Git" @@ -2324,10 +2340,8 @@ msgstr "" "debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki oldalon találhatóak." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:78 -#, fuzzy -#| msgid "Learn more..." msgid "Learn more" -msgstr "Bővebben..." +msgstr "Bővebben" #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:21 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61 @@ -2981,7 +2995,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/manifest.py:13 msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Element" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18 msgid "" @@ -3121,6 +3135,8 @@ msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails." msgstr "" +"A MediaWiki a wikire mutató URL-ek létrehozására használja, például " +"láblécben, hírcsatornákban és e-mailekben." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:64 msgid "Enable public registrations" @@ -4054,6 +4070,12 @@ msgid "" "static local IP address for your {box_name} in your router's configuration." msgstr "" +"Használja a DMZ szolgáltatást az összes forgalom továbbításához (ajánlott)

A legtöbb router biztosít DMZ nevű konfigurációs " +"beállítást. Ez lehetővé teszi az router számára, hogy az internetről érkező " +"összes forgalmat egyetlen IP-címre továbbítsa, például {box_name} eszközöd " +"IP-címére. Ne felejts el először beállítani egy statikus helyi IP-címet a " +"{box_name} eszközödnek az router konfigurációjában.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:419 #, python-brace-format @@ -4066,6 +4088,15 @@ msgid "" "443 to work. Each of the other applications will suggest which port(s) need " "to be forwarded for that application to work.

" msgstr "" +"Az egyes alkalmazások igénye szerinti specifikus forgalom továbbítása

Alternatív megoldásként választhatod, hogy csak " +"meghatározott forgalmat továbbítasz a {box_name} eszközödre. Ez ideális ha a " +"{box_name} eszközödhöz hasonló további szerverek is vannak a hálózaton, vagy " +"ha az router nem támogatja a DMZ szolgáltatást. Minden webes felületet " +"biztosító alkalmazásnak át kell irányítanod a forgalmat a 80-as és a 443-as " +"portokról ahhoz, hogy működhessenek. A többi alkalmazás javaslatot tesz " +"arra, hogy mely portokat kell továbbítattani az alkalmazás megfelelő " +"működéséhez.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:433 msgid "" @@ -4073,6 +4104,10 @@ msgid "" "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.

" msgstr "" +"A router jelenleg nincs konfigurálva

Válassza ezt, " +"ha még nem konfigurálta vagy nem tudja konfigurálni a routert, és szeretné " +"ha később lenne erre emlékeztetve. Egyes további konfigurációs lépések " +"sikertelenek lehetnek.

" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:23 msgid "Edit connection" @@ -4259,6 +4294,8 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" +"Ezt az interfészt nem a %(box_name)s eszköze kezeli. A biztonság kedvéért " +"automatikusan a külső zónához lesz rendelve." #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 msgid "Create Connection" @@ -4352,20 +4389,23 @@ msgstr "Létrehoz..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "" +msgstr "Milyen típusú internetkapcsolata van?" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" +"Válasszon egy lehetőséget, amely a legjobban leírja az internetkapcsolatának " +"típusát. Ezt az információt csak a további beállítások közötti navigálásra " +"használjuk." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:19 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:63 msgid "Skip this step" -msgstr "" +msgstr "Lépés kihagyása" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21 @@ -4375,7 +4415,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:43 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:33 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Következő" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 msgid "Your Internet Connection Type"