From 0bc9b837fe6878ddc57287c060b59c0fe806016d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Coucouf Date: Fri, 21 Jan 2022 21:23:34 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (1447 of 1447 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 72 +++++++------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 342b911eb..4ea3c81fa 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 21:55+0000\n" "Last-Translator: Coucouf \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -484,20 +484,16 @@ msgid "Existing Backups" msgstr "Sauvegardes existantes" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials " -#| "and, if chosen, the encryption passphrase." +#, python-format msgid "" "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" -"Les informations d’identification pour ce dépôt sont stockées sur votre " -"%(box_name)s.
Pour restaurer une sauvegarde sur une nouvelle " -"%(box_name)s, vous devrez disposer des informations d’identification SSH et, " -"le cas échéant, de la phrase secrète de chiffrement." +"Les informations de connexion à ce dépôt sont stockées sur votre %(box_name)" +"s.
Pour restaurer une sauvegarde sur une nouvelle %(box_name)s, vous " +"aurez besoin de ces informations de connexion SSH et, le cas échéant, de la " +"phrase secrète de chiffrement." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 msgid "Create Location" @@ -652,20 +648,15 @@ msgid "How to verify?" msgstr "Comment vérifier ?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should " -#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 " -#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file." msgid "" "Run the following command on the SSH host machine. The output should match " "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" "Lancez la commande suivante sur la machine hébergeant le serveur SSH. La " -"sortie devrait correspondre à l’une des valeurs affichées ci-dessus. Vous " -"pouvez également utiliser dsa, ecdsa, ed25519, etc. à la place de rsa en " -"sélectionnant le fichier correspondant dans la commande." +"sortie doit correspondre à l’une des valeurs affichées ci-dessus. Vous " +"pouvez également utiliser DSA, ECDSA, Ed25519, etc. à la place de RSA en " +"indiquant le chemin du fichier correspondant dans la commande." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "Verify Host" @@ -2902,11 +2893,6 @@ msgid "Anonymous Torrents" msgstr "Torrents anonymes" #: plinth/modules/i2p/views.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) " -#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to " -#| "be configured for a proxy." msgid "" "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. " "For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured " @@ -3743,20 +3729,14 @@ msgstr "" "et à faible temps de latence." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. " -#| "Clients to connect to Mumble from your " -#| "desktop and Android devices are available." msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " "desktop and mobile devices are available." msgstr "" "Vous pouvez vous connecter au serveur Mumble sur le port Mumble habituel " -"64738. Utilisez l’un des clients " -"permettant de se connecter à Mumble depuis votre ordinateur ou votre " -"appareil Android." +"64738. Utilisez l’un des clients Mumble " +"pour vous connecter depuis votre ordinateur ou un appareil mobile." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9 msgid "Mumble" @@ -4725,21 +4705,17 @@ msgstr "" "%(box_name)s puisse fournir ses services." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' " -#| "option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " "address' option in Internet connection type selection." msgstr "" -"Si vous n’avez pas le contrôle de votre routeur, choisissez de ne pas le " -"configurer. Pour voir les options permettant de surmonter cette limitation, " -"choisissez l’option « pas d’adresses publique » dans la sélection du type de " -"connexion à Internet." +"Si vous n’avez pas le contrôle de votre routeur, choisissez l’option de ne " +"pas le configurer. Pour plus d’informations sur les manières de contourner " +"cette limitation, choisissez l’option « Je n’ai d’adresse IP publique » dans " +"la sélection du type de connexion à Internet." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -7088,8 +7064,6 @@ msgstr "" "l’utilisation de BitTorrent n’est pas anonyme." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon." msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon." msgstr "Veuillez ne pas changer le port par défaut du démon de Transmission." @@ -7168,10 +7142,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Software Upgrades" msgid "Software Update" -msgstr "Mises à Niveau Logiciels" +msgstr "Mise à jour du système" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132 msgid "FreedomBox Updated" @@ -7279,8 +7251,7 @@ msgstr "" " " #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Updated" +#, python-format msgid "%(box_name)s updated" msgstr "%(box_name)s mise à jour" @@ -7801,9 +7772,6 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic" msgstr "Utiliser cette connexion pour y envoyer tout le trafic sortant" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "" "À activer en général pour un service de réseau privé virtuel VPN à travers " @@ -8178,7 +8146,7 @@ msgstr "Générique" #: plinth/package.py:94 #, python-brace-format msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" -msgstr "" +msgstr "Le paquet {package_name} est à la dernière version ({latest_version})" #: plinth/package.py:245 msgid "Error during installation"