locale: Update translation strings

Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
This commit is contained in:
James Valleroy 2022-01-11 19:11:57 -05:00
parent a7f3677c0e
commit 0ece4330ba
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 77C0C75E7B650808
38 changed files with 1263 additions and 912 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 15:41+0000\n"
"Last-Translator: aiman an <an1f3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1895,6 +1895,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2204,31 +2205,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2505,8 +2506,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2546,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4022,8 +4023,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4318,7 +4320,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4765,10 +4767,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6025,7 +6023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6618,7 +6616,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:13+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1927,6 +1927,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2236,31 +2237,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Подаване на обратна връзка"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2539,8 +2540,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4054,8 +4055,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4350,7 +4352,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4797,10 +4799,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6057,7 +6055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6652,7 +6650,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কে"
@ -1899,6 +1899,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2218,31 +2219,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "নির্দেশিকা"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2519,8 +2520,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "ইকিউইকি"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3211,7 +3212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4034,8 +4035,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4330,7 +4332,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4777,10 +4779,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6039,7 +6037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6632,7 +6630,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -636,10 +636,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Jak ověřit?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Na stroji s SSH spusťte následující příkaz. Výstup by se měl shodovat s "
"jednou z poskytnutých možností. Zvolením příslušného souboru je také možné "
@ -1825,7 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Minulá aktualizace"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "O projektu"
@ -2107,6 +2112,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2443,31 +2449,31 @@ msgstr "Repozitář upraven."
msgid "Edit repository"
msgstr "Upravit repozitář"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Příručka"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Získejte podporu"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2814,10 +2820,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonymní torrenty"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto "
"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl "
@ -2872,7 +2883,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "wiki a blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Zobrazit a upravit wiki aplikace"
@ -3631,10 +3642,15 @@ msgstr ""
"komunikaci s nízkou prodlevou."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K "
"dispozici jsou <a href=\"http://mumble.info\">klienti</a> pro připojení z "
@ -4590,10 +4606,16 @@ msgstr ""
"přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Pokud nemáte kontrolu nad směrovačem, rozhodněte se jej nenastavovat. Chcete-"
"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, zvolte ve výběru typu "
@ -4908,7 +4930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Stáhnout si profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5444,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendář GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6889,7 +6907,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent není anonymní."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Výchozí port přenosového démona neměňte."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7568,7 +7588,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Toto připojení slouží k odesílání veškerého odchozího provozu"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Obvykle se kontroluje u služby VPN, přes kterou se odesílá veškerý provoz."
@ -8328,6 +8351,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualizace"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -636,10 +636,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hvordan verificerer man?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kør følgende kommando på SSH-værtscomputeren. Output skal svare til en af de "
"angivne indstillinger. I stedet for rsa kan du også bruge dsa, ecdsa, "
@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Seneste opdatering"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@ -2127,6 +2132,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Aktiver Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2507,11 +2513,11 @@ msgstr "pakker ikke fundet"
msgid "Edit repository"
msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2519,21 +2525,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Brugermanual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2868,8 +2874,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2923,7 +2929,7 @@ msgstr "wiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki & Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3687,10 +3693,15 @@ msgstr ""
"med lav forsinkelse og kryptering."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan forbinde til din Mumble-server på den sædvanlige Mumble-port 64738. "
"<a href=\"http://mumble.info\">Klienter</a> til computere og Android-enheder "
@ -4578,8 +4589,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4933,7 +4945,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5498,10 +5510,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6960,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"BitTorrent ikke anonymiserer trafik."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7654,7 +7662,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <joke@fsfe.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -649,10 +649,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Wie kann man verifizieren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Führe das folgende Kommando auf dem SSH-Host-Gerät. Die Ausgabe sollte mit "
"einer der angegebenen Optionen übereinstimmen. Sie können anstatt RSA auch "
@ -1862,7 +1867,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Letztes Update"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Info"
@ -1905,11 +1910,11 @@ msgid ""
"target='_blank'>XMPP client</a>. When enabled, ejabberd can be accessed by "
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Um tatsächlich zu kommunizieren, können Sie den <a href=\"{jsxc_url}\""
">Webclient</a> oder jeden anderen <a href=\"https://xmpp.org/software/"
"clients\" target=\"_blank\">XMPP-Client</a> verwenden. Wenn aktiviert, kann "
"ejabberd von jedem <a href=\"{users_url}\"> Benutzer mit einem {box_name} "
"Login</a> aufgerufen werden."
"Um tatsächlich zu kommunizieren, können Sie den <a href="
"\"{jsxc_url}\">Webclient</a> oder jeden anderen <a href=\"https://xmpp.org/"
"software/clients\" target=\"_blank\">XMPP-Client</a> verwenden. Wenn "
"aktiviert, kann ejabberd von jedem <a href=\"{users_url}\"> Benutzer mit "
"einem {box_name} Login</a> aufgerufen werden."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
#, python-brace-format
@ -2149,6 +2154,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2492,31 +2498,31 @@ msgstr "Archiv bearbeitet."
msgid "Edit repository"
msgstr "Archiv bearbeiten"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback geben"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2871,10 +2877,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"Mit I2P können Sie anonym im Internet und in versteckten Diensten (eepsites) "
"surfen. Dazu muss Ihr Browser, vorzugsweise ein Tor-Browser, für einen Proxy "
@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki und Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Wiki-Anwendungen ansehen und bearbeiten"
@ -3702,10 +3713,15 @@ msgstr ""
"Verschlüsselung und geringer Latenz."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Sie können sich mit Ihrem Mumble-Server auf dem regulären Mumble-Port 64738 "
"verbinden. Auf <a href=\"http://mumble.info\">Mumble</a> finden Sie "
@ -4677,10 +4693,16 @@ msgstr ""
"weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht "
"konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, "
@ -4998,7 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profil herunterladen</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5546,10 +5568,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -7017,7 +7035,9 @@ msgstr ""
"beachten: BitTorrent ist nicht anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Bitte ändern Sie den Standardport des Transmission Daemons nicht."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7720,7 +7740,10 @@ msgstr ""
"senden"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"In der Regel auf einem VPN-Dienst überprüft, über den der gesamte "
"Datenverkehr gesendet wird."
@ -8495,6 +8518,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% abgeschlossen"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualisierungen"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -586,8 +586,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1890,6 +1890,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2199,31 +2200,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2500,8 +2501,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4015,8 +4016,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4311,7 +4313,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4758,10 +4760,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6018,7 +6016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6611,7 +6609,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -660,10 +660,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Πώς να επιβεβαιώσετε;"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή στον υπολογιστή SSH. Η έξοδος πρέπει να "
"ταιριάζει με μία από τις επιλογές που παρέχονται. Μπορείτε επίσης να "
@ -1901,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"
@ -2190,6 +2195,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2551,11 +2557,11 @@ msgstr "To αποθετήριο τροποποιήθηκε."
msgid "Edit repository"
msgstr "Τροποποίηση αποθετηρίου"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Boηθητικά έγγραφα"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2563,21 +2569,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Λάβετε Υποστήριξη"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Υποβάλετε σχόλια"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2948,10 +2954,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Ανώνυμα torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P σας επιτρέπει να περιηγηθείτε στο διαδίκτυο και κρυφές υπηρεσίες "
"(eepsites) ανώνυμα. Για αυτό, το πρόγραμμα περιήγησής σας, κατά προτίμηση "
@ -3009,7 +3020,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki και Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία εφαρμογών wiki"
@ -3787,10 +3798,15 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένο και υπηλής ποιότητας προγραμμα φωνητικής συνομιλίας."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε με το διακομιστή Mumble στη θύρα Mumble 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\"> Πελάτες </a> για να συνδεθείτε με το Mumble από "
@ -4672,8 +4688,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -5033,7 +5050,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Λήψη προφίλ </a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick"
@ -5588,10 +5605,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -7115,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"ότι το BitTorrent δεν είναι ανώνυμο."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7821,7 +7834,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8629,6 +8642,9 @@ msgstr "ολοκληρώθηκε το %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado <fioddor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -649,10 +649,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Cómo verificar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Ejecute el siguiente comando en el anfitrión SSH. La salida debería "
"coincidir con alguna de las opciones ofrecidas. También puede usar dsa, "
@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@ -2155,6 +2160,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2507,31 +2513,31 @@ msgstr "Repositorio editado."
msgid "Edit repository"
msgstr "Editar repositorio"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener ayuda"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar Comentarios"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2882,10 +2888,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrents Anónimos"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P te permite navegar por Internet y por los servicios ocultos (eepsites) "
"de manera anónima. Para esto, tu navegador, preferiblemente un Navegador "
@ -2942,7 +2953,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki y Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Aplicaciones wiki para ver y editar"
@ -3705,10 +3716,15 @@ msgstr ""
"latencia y con cifrado."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Puede conectar a su servidor Mumble en el puerto habitual 64738. También hay "
"disponibles <a href=\"http://mumble.info\">Clientes</a> para conectar desde "
@ -4655,10 +4671,16 @@ msgstr ""
"provee los servicios."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Si no tiene acceso a su router, elija la opción de no configurarlo. Para ver "
"opciones para solucionar esta limitación, elija la opción \"sin dirección "
@ -4973,7 +4995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Descargar perfil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5510,10 +5532,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendario GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6965,7 +6983,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent no es anónimo."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Por favor, no cambie el puerto predeterminado para el servicio Transmission."
@ -7658,7 +7678,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Use esta conexión para todo el tráfico saliente"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Generalmente activado para el servicio VPN a través del que se envía el "
"tráfico."
@ -8425,6 +8448,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Seyed mohammad ali Hosseinifard <ali_hosseine@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -647,8 +647,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "درباره"
@ -2130,6 +2130,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2488,11 +2489,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr "ساختن اتصال"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "راهنما"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2500,21 +2501,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "کتاب راهنما"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2837,8 +2838,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2890,7 +2891,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "مدیریت ویکی‌ها و وبلاگ‌ها"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "سرویس‌ها و برنامه‌ها"
@ -3618,10 +3619,15 @@ msgid ""
msgstr "مامبل (Mumble) یک نرم‌افزار چت صوتی متن‌باز، کم‌تأخیر، و باکیفیت است."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"می‌توانید از راه پورت معمول مامبل یعنی 64738 به سرور خود وصل شوید. <a href="
"\"http://mumble.info\">نرم‌افزارهایی</a> برای اتصال به سرور مامبل برای "
@ -4500,8 +4506,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4846,7 +4853,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5299,10 +5306,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6670,7 +6673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7303,7 +7306,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian."
@ -677,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "LAST UPDATE"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "ABOUT"
@ -2243,6 +2243,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "ENABLE ROUNDCUBE"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2617,11 +2618,11 @@ msgstr "PACKAGES NOT FOUND"
msgid "Edit repository"
msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "DOCUMENTATION"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2629,21 +2630,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "MANUAL"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2979,8 +2980,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -3022,7 +3023,7 @@ msgstr "WIKI"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "WIKI AND BLOG"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3780,10 +3781,15 @@ msgstr ""
"SOFTWARE."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"YOU CAN CONNECT TO YOUR MUMBLE SERVER ON THE REGULAR MUMBLE PORT 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">CLIENTS</a> TO CONNECT TO MUMBLE FROM YOUR "
@ -4668,8 +4674,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -5031,7 +5038,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5601,10 +5608,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -7078,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"HANDLES BITORRENT FILE SHARING. NOTE THAT BITTORRENT IS NOT ANONYMOUS."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7762,7 +7765,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Coucouf <coucouf@coucouf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -652,10 +652,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Comment vérifier ?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Lancez la commande suivante sur la machine hébergeant le serveur SSH. La "
"sortie devrait correspondre à lune des valeurs affichées ci-dessus. Vous "
@ -1881,7 +1886,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "À propos"
@ -2166,6 +2171,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2506,31 +2512,31 @@ msgstr "Dépôt modifié."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifier le dépôt"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel utilisateur"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de laide"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Partager vos impressions"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2896,10 +2902,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrents anonymes"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P vous permet de naviguer sur Internet et sur des services cachés "
"(eepsites) de manière anonyme. Pour cela, votre navigateur, le Navigateur "
@ -2958,7 +2969,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki et blogue"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Consultation et modification des applications de wiki"
@ -3732,10 +3743,15 @@ msgstr ""
"et à faible temps de latence."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Vous pouvez vous connecter au serveur Mumble sur le port Mumble habituel "
"64738. Utilisez lun des <a href=\"http://mumble.info\">clients</a> "
@ -4709,10 +4725,16 @@ msgstr ""
"%(box_name)s puisse fournir ses services."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Si vous navez pas le contrôle de votre routeur, choisissez de ne pas le "
"configurer. Pour voir les options permettant de surmonter cette limitation, "
@ -5034,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Télécharger le profil</"
"a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5591,10 +5613,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Agenda GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -7070,7 +7088,9 @@ msgstr ""
"lutilisation de BitTorrent nest pas anonyme."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Veuillez ne pas changer le port par défaut du démon de Transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7781,7 +7801,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Utiliser cette connexion pour y envoyer tout le trafic sortant"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"À activer en général pour un service de réseau privé virtuel VPN à travers "
"lequel tout le trafic est envoyé."
@ -8557,6 +8580,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Mises à jour"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@ -1898,6 +1898,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2209,11 +2210,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2221,21 +2222,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2512,8 +2513,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4031,8 +4032,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4329,7 +4331,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4776,10 +4778,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6042,7 +6040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6641,7 +6639,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "વિશે"
@ -2078,6 +2078,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2424,11 +2425,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2436,21 +2437,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "માર્ગદર્શિકા"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2731,8 +2732,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2772,7 +2773,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4276,8 +4277,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4586,7 +4588,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5035,10 +5037,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6312,7 +6310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6933,7 +6931,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -657,8 +657,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "अंतिम अपडेट"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "के बारे में"
@ -2174,6 +2174,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "राउंडक्यूब"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2548,11 +2549,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr "यूसर बनाये"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2560,21 +2561,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "मैन्युअल"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2898,8 +2899,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2954,7 +2955,7 @@ msgstr "इकिविकि"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "विकि और ब्लॉग"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "विकी एप्लिकेशन को देखें और संपादित करें"
@ -3683,10 +3684,15 @@ msgid ""
msgstr "ममबल एक खुला सोरस, कम विलंबता, एन्क्रिप्टेड अच्छा गुणवत्ता आवाज चैट सॉफ्टवेयर है."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"अाप आपना ममबल सर्वर नियमित ममबल पोर्ट ६४७३८ से कनेक्ट कर सकते हैं.<a href=\"http://"
"mumble.info\">Clients</a> अापके डेस्कटॉप और एंड्रॉयड डिवाइस से ममबल से कनेक्ट होने के "
@ -4555,8 +4561,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4913,7 +4920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">डाउनलोड प्रोफाइल</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5459,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "गनोम कैलेंडर"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "एवोल्यूशन"
@ -6936,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"संभालती है. नोट-बिटटोरेंट अनाम नहीं है."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7630,7 +7633,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8412,6 +8415,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% पूर्ण"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Benedek Nagy <benedek@bndk.club>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -645,10 +645,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hogyan ellenőrizd?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Futtasd a következő parancsot az SSH-állomáson. A kimenetnek meg kell "
"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az RSA helyett használható még a DSA, "
@ -947,9 +952,9 @@ msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját domainnévrendszer (DNS)"
" információdat az interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS-lekérdezéseket a "
"hálózatodon lévő eszközeidnek."
"A BIND lehetővé teszi számodra hogy közzétedd a saját domainnévrendszer "
"(DNS) információdat az interneten, és hogy fel tudd oldani a DNS-"
"lekérdezéseket a hálózatodon lévő eszközeidnek."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:29
#, python-brace-format
@ -1178,8 +1183,8 @@ msgid ""
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
"A {box_name} bármely adminisztrátori csoportba tartozó <a href=\"{users_url}"
"\">felhasználója</a> hozzáférhet."
"A {box_name} bármely adminisztrátori csoportba tartozó <a href="
"\"{users_url}\">felhasználója</a> hozzáférhet."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:40
msgid ""
@ -1695,8 +1700,8 @@ msgstr ""
"Opcionális. Ha a {box_name} eszközöd nem közvetlenül kapcsolódik az "
"Internethez (pl. NAT-routerhez van kapcsolódva), ennek az URL-nek a "
"segítségével válik lehetővé nyilvános IP-címed meghatározása. Egy ilyen URL "
"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/ip/"
")."
"egyszerűen visszaadja a kliens IP-címét (pl.: https://ddns.freedombox.org/"
"ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@ -1779,8 +1784,8 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Ha ingyenes dinamikus DNS fiókot keresel, használhatod az ingyenes GnuDIP "
"szolgáltatást a <a href=\"https://ddns.freedombox.org).\" target=\"_blank\""
">ddns.freedombox.org</a> címen vagy az ingyenes frissítési URL alapú "
"szolgáltatást a <a href=\"https://ddns.freedombox.org).\" target=\"_blank"
"\">ddns.freedombox.org</a> címen vagy az ingyenes frissítési URL alapú "
"szolgáltatást a <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\"> "
"freedns.afraid.org</a> címen."
@ -1847,7 +1852,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Legutolsó frissítés"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
@ -2131,6 +2136,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2472,31 +2478,31 @@ msgstr "Tároló szerkesztve."
msgid "Edit repository"
msgstr "Tároló szerkesztése"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Támogatás kérése"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Visszajelzés küldése"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2646,9 +2652,9 @@ msgid ""
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target="
"\"_blank\"> discussion forum</a>."
msgstr ""
"Tudasd velünk <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\""
">vitafórumunkon</a> a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásaidat, és hogy "
"szerinted hogyan fejleszthetnénk őket."
"Tudasd velünk <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank"
"\">vitafórumunkon</a> a hiányzó funkciókat, a kedvenc alkalmazásaidat, és "
"hogy szerinted hogyan fejleszthetnénk őket."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""
@ -2658,8 +2664,8 @@ msgid ""
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
"Ha bármilyen hibát vagy problémát találsz, kérlek, a <a href=\"https://salsa."
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\""
">hibabejelentőt</a> használva tudasd a fejlesztőinkkel (angolul). A "
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank"
"\">hibabejelentőt</a> használva tudasd a fejlesztőinkkel (angolul). A "
"jelentéskor először ellenőrizd, hogy a problémát már jelentették-e, és "
"amennyiben nem, úgy használd a „New issue” (Új probléma) gombot."
@ -2687,8 +2693,8 @@ msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> %(box_name)"
"s projekt wiki </a> további információkat tartalmaz."
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"%(box_name)s projekt wiki </a> további információkat tartalmaz."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:30
#, python-format
@ -2713,9 +2719,9 @@ msgid ""
"channel using the IRC web interface."
msgstr ""
"Sok %(box_name)s közreműködőt és felhasználót elérhetsz akár az irc.oftc.net "
"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a <a href=\"https://webchat.oftc"
".net/?randomnick=1&amp;channels=freedombox&amp;prompt=1\"> #freedombox</a> "
"csatornán az IRC webes felületét használva."
"IRC hálózaton is. Lépj be és kérj segítséget a <a href=\"https://webchat."
"oftc.net/?randomnick=1&amp;channels=freedombox&amp;prompt=1\"> #freedombox</"
"a> csatornán az IRC webes felületét használva."
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
msgid "Download as PDF"
@ -2738,8 +2744,8 @@ msgid ""
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
msgstr ""
"Kereshetsz a korábbi beszélgetések között, vagy közzétehetsz egy új "
"hozzászólást a <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\""
">vitafórumunkon</a>."
"hozzászólást a <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank"
"\">vitafórumunkon</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
msgid ""
@ -2748,10 +2754,10 @@ msgid ""
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
"debian.net\">mailing list</a>."
msgstr ""
"IRC- és Matrix-csatornáinkon (áthidalt) is cseveghetsz velünk: <ul> <li>#"
"freedombox az irc.oftc.net-en</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> "
"Vagy küldhetsz e-mailt a <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
"debian.net\">levelezési listánkra</a>."
"IRC- és Matrix-csatornáinkon (áthidalt) is cseveghetsz velünk: <ul> "
"<li>#freedombox az irc.oftc.net-en</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </"
"ul> Vagy küldhetsz e-mailt a <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-"
"lists.debian.net\">levelezési listánkra</a>."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
msgid "Status Log"
@ -2766,9 +2772,9 @@ msgid ""
"attach this status log to the bug report."
msgstr ""
"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatod. "
"Ha szeretnél bejelenteni egy hibát, kérlek, használd a <a href=\"https"
"://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőt</a> "
"és mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
"Ha szeretnél bejelenteni egy hibát, kérlek, használd a <a href=\"https://"
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőt</a> és "
"mellékeld ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
@ -2850,10 +2856,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonim torrentek"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"Az I2P segítségével névtelenül böngészheted az internetet és a rejtett "
"szolgáltatásokat (eepsites). Ehhez a böngészőben, lehetőleg a Tor-"
@ -2909,7 +2920,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki és blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Wiki alkalmazások megtekintése és szerkesztése"
@ -3076,8 +3087,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Let's Encrypt egy ingyenes, automatizált és nyílt hitelesítésszolgáltató, "
"amelyet az Internet Security Research Group (ISRG) működtet a közjó "
"érdekében. Kérlek, olvasd el, majd fogadd is el a <a href=\"https"
"://letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt aláírási megállapodását</a> "
"érdekében. Kérlek, olvasd el, majd fogadd is el a <a href=\"https://"
"letsencrypt.org/repository/\">Let's Encrypt aláírási megállapodását</a> "
"mielőtt használnád ezt a szolgáltatást."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61
@ -3300,9 +3311,9 @@ msgid ""
"the initial setup is currently not supported."
msgstr ""
"A Matrix-szerver domainje be lett állítva erre: <em>%(domain_name)s</em>. A "
"felhasználói azonosítók így fognak kinézni: "
"<em>@felhasznalonev:%(domain_name)s</em>. A domainnév megváltoztatása a "
"kezdeti beállítás után jelenleg nem lehetséges."
"felhasználói azonosítók így fognak kinézni: <em>@felhasznalonev:"
"%(domain_name)s</em>. A domainnév megváltoztatása a kezdeti beállítás után "
"jelenleg nem lehetséges."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22
msgid ""
@ -3675,10 +3686,15 @@ msgstr ""
"hangminőségű audiókonferencia-szoftver."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"A te Mumble-szerveredhez a szokásos 64738-as Mumble porton keresztül "
"kapcsolódhatsz. A <a href=\"http://mumble.info\">Mumble-kliensek</a> "
@ -4051,8 +4067,8 @@ msgstr ""
"A {box_name} eszközöd a router <p class=\"help-block\">A {box_name} "
"eszközödnek több hálózati interfésze van, úgy mint több Ethernet csatlakozó "
"vagy Wi-Fi adapter. A {box_name} közvetlenül kapcsolódik az internetre és "
"minden eszköze a {box_name}hoz csatlakozik az internetkapcsolat "
"érdekében.</p>"
"minden eszköze a {box_name}hoz csatlakozik az internetkapcsolat érdekében.</"
"p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:333
#, python-brace-format
@ -4642,10 +4658,16 @@ msgstr ""
"hogy a %(box_name)s biztosítani tudja a szolgáltatásokat."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Ha nem rendelkezel a router felett, akkot ne konfiguráld . A korlátozás "
"leküzdésére szolgáló lehetőségek megtekintéséhez válaszd \"Az "
@ -4962,7 +4984,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profil letöltése</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5409,8 +5431,8 @@ msgid ""
"\">mobile</a> devices are available."
msgstr ""
"A Quassel maghoz az alapértelmezett 4242-es porton tudsz csatlakozni. "
"Quassel kliensek elérhetők <a href=\"http://quassel-irc.org/downloads\""
">asztali</a> és <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobil</a> "
"Quassel kliensek elérhetők <a href=\"http://quassel-irc.org/downloads"
"\">asztali</a> és <a href=\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">mobil</a> "
"eszközökhöz is."
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:56 plinth/modules/quassel/manifest.py:9
@ -5436,9 +5458,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A Radicale egy CalDAV és CardDAV szerver, amely lehetővé teszi az "
"időbeosztás és a kapcsolati adatok szinkronizációját és megosztását. A "
"Radicale használatához szükség lesz egy <a href=\"https://radicale.org/master"
".html#documentation/supported-clients\">támogatott kliens alkalmazásra</a> "
"is. A Radicale elérhető bármely felhasználó számára a {box_name} eszközön."
"Radicale használatához szükség lesz egy <a href=\"https://radicale.org/"
"master.html#documentation/supported-clients\">támogatott kliens "
"alkalmazásra</a> is. A Radicale elérhető bármely felhasználó számára a "
"{box_name} eszközön."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:31
msgid ""
@ -5504,10 +5527,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -5576,8 +5595,8 @@ msgstr ""
"code>. Vedd figyelembe, hogy a hozzáféréshez engedélyezned kell a \"Kevésbé "
"biztonságos alkalmazások hozzáférése\" menüpontot a Google-fiókod "
"beállításaiban (<a href=\"https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/"
"lesssecureapps</a>)."
"lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</"
"a>)."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:53
msgid "Email Client"
@ -5680,8 +5699,8 @@ msgid ""
"shares on the <a href=\"%(users_url)s\">users</a> module page."
msgstr ""
"A lemezekről további információkat a <a href=\"%(storage_url)s\">tárhely</a> "
"moduloldalon találsz, a megosztásokhoz való hozzáférést pedig a <a href=\""
"%(users_url)s\">felhasználók</a> moduloldalon konfigurálhatod."
"moduloldalon találsz, a megosztásokhoz való hozzáférést pedig a <a href="
"\"%(users_url)s\">felhasználók</a> moduloldalon konfigurálhatod."
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120
msgid "Users who can currently access group and home shares"
@ -6010,8 +6029,8 @@ msgid ""
"browser or application to http://freedombox_address:1080/"
msgstr ""
"A Shadowsocks használatához a telepítés után állítsd be a SOCKS5 proxy URL-"
"címét a készülékeden, böngésződben vagy alkalmazásodban a "
"http://freedombox_eszkozod_cime:1080/ címre"
"címét a készülékeden, böngésződben vagy alkalmazásodban a http://"
"freedombox_eszkozod_cime:1080/ címre"
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51
msgid "Shadowsocks"
@ -6325,8 +6344,8 @@ msgid ""
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
msgstr ""
"Az általad használt fájlrendszer típusa: <strong>%(fs_type)s</strong>. A "
"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhetők el: "
"<strong>%(types_supported)s</strong>."
"Pillanatképek jelenleg csak a következő fájlrendszereken érhetők el: <strong>"
"%(types_supported)s</strong>."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@ -6755,10 +6774,11 @@ msgid ""
"the <a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en"
"\">Tor Browser</a>."
msgstr ""
"A Tor egy névtelen kommunikációs rendszer. Tudj meg többet a <a href=\"https"
"://www.torproject.org/\">Tor Project</a> weboldalon. A legbiztonságosabb "
"webböngészéshez a Tor Project a <a href=\"https://www.torproject.org/"
"download/download-easy.html.en\">Tor böngésző</a> használatát javasolja."
"A Tor egy névtelen kommunikációs rendszer. Tudj meg többet a <a href="
"\"https://www.torproject.org/\">Tor Project</a> weboldalon. A "
"legbiztonságosabb webböngészéshez a Tor Project a <a href=\"https://www."
"torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor böngésző</a> használatát "
"javasolja."
#: plinth/modules/tor/__init__.py:50
msgid "Tor"
@ -6967,7 +6987,9 @@ msgstr ""
"a BitTorrent nem biztosít névtelenséget."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Kérlek, ne változtasd meg a transmission daemon alapértelmezett portját."
@ -6992,8 +7014,9 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any <a href="
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS-t bármely <a href=\"{users_url}\""
">felhasználó elérheti, aki {box_name} bejelentkezéssel rendelkezik</a>."
"Ha engedélyezett, a Tiny Tiny RSS-t bármely <a href="
"\"{users_url}\">felhasználó elérheti, aki {box_name} bejelentkezéssel "
"rendelkezik</a>."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:31
msgid ""
@ -7159,8 +7182,8 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
"\"%(url)s\">release announcement</a>."
msgstr ""
"A %(box_name)s eszközöd a %(version)s verzióra frissült. Lásd a <a href=\""
"%(url)s\">kiadási közleményt</a>."
"A %(box_name)s eszközöd a %(version)s verzióra frissült. Lásd a <a href="
"\"%(url)s\">kiadási közleményt</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
#: plinth/templates/notifications.html:44
@ -7622,8 +7645,8 @@ msgid ""
"192.168.0.10."
msgstr ""
"A gépnek a VPN-en a végponthoz való csatlakozást követően kijelölt IP-cím. "
"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Például: 192.168.0."
"10."
"Ezt az értéket általában a szerver üzemeltetője adja meg. Például: "
"192.168.0.10."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:89
msgid "Private key of this machine"
@ -7660,7 +7683,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Használja ezt a kapcsolatot az összes kimenő forgalom küldésére"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Jellemzően olyan VPN-szolgáltatásnál van bejelölve, amelyen keresztül az "
"összes adatforgalom keresztül halad."
@ -7913,8 +7939,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"A WordPress saját felhasználói fiókokkal rendelkezik. Az első rendszergazdai "
"fiók a telepítés során jön létre. Az adminisztrációs felület könnyebb "
"elérése érdekében mentsd el a könyvjelzőid közé az <a href=\"/wordpress/"
"wp-admin/\">admin lapot</a>."
"elérése érdekében mentsd el a könyvjelzőid közé az <a href=\"/wordpress/wp-"
"admin/\">admin lapot</a>."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@ -8093,8 +8119,8 @@ msgstr ""
"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit te okoztál vagy meg tudnál "
"javítani. Kérjük, hogy jelentsd ezt a hibát a <a href=\"https://salsa.debian."
"org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőben</a>, így ki fogjuk "
"tudni javítani. Ezek mellett kérjük mellékeld a bejelentésben az <a href=\""
"%(status_log_url)s\">állapotnapló</a> tartalmát."
"tudni javítani. Ezek mellett kérjük mellékeld a bejelentésben az <a href="
"\"%(status_log_url)s\">állapotnapló</a> tartalmát."
#: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation"
@ -8424,6 +8450,9 @@ msgstr "befejezettségi szint: %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsaráti"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Frissítések"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -629,10 +629,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Bagaimana memverifikasi?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Jalankan perintah berikut pada mesin host SSH. Output harus cocok dengan "
"salah satu opsi yang disediakan. Anda juga dapat menggunakan DSA, ECDSA, "
@ -1837,7 +1842,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Pembaharuan Terakhir"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Tentang"
@ -2124,6 +2129,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2474,31 +2480,31 @@ msgstr "Diedit repositori."
msgid "Edit repository"
msgstr "Edit Repositori"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Dapatkan Dukungan"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Berikan umpan balik"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2847,10 +2853,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrent Anonim"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2p memungkinkan Anda menjelajahi Internet dan layanan tersembunyi "
"(eepsites) secara anonim. Untuk ini, browser Anda, lebih disukai browser "
@ -2906,7 +2917,7 @@ msgstr "Ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki dan Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Lihat dan edit aplikasi Wiki"
@ -3597,7 +3608,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4420,8 +4431,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4716,7 +4728,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Unduh Profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5167,10 +5179,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalender GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6457,7 +6465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7075,7 +7083,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7788,6 +7796,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% selesai"
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -469,9 +469,9 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro %(box_name)"
"s. <br> Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono necessarie "
"le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro "
"%(box_name)s. <br> Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
"necessarie le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@ -626,10 +626,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Come verificare?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Eseguire il seguente comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe "
"corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare dsa, ecdsa, "
@ -1743,10 +1748,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Se stai cercando un profilo DNS dinamico gratuito, puoi trovare un servizio "
"GnuDIP gratuito su <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\""
">ddns.freedombox.org</a> oppure puoi trovare un servizio gratuito basato su "
"URL d'aggiornamento su <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank"
"\">freedns.afraid.org</a>."
"GnuDIP gratuito su <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank"
"\">ddns.freedombox.org</a> oppure puoi trovare un servizio gratuito basato "
"su URL d'aggiornamento su <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target="
"\"_blank\">freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@ -1810,7 +1815,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Su"
@ -2084,6 +2089,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2424,11 +2430,11 @@ msgstr "Repository modificato."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifica repository"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2436,21 +2442,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Richiedi assistenza"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Invia feedback"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2814,8 +2820,8 @@ msgstr "Torrenti anonimi"
#, fuzzy
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P consente di navigare in Internet e servizi nascosti (eepsiti) in modo "
"anonimo. Per questo, il vostro browser, preferibilmente un Tor Browser, deve "
@ -2873,7 +2879,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki e Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vedi e modifica le applicazioni wiki"
@ -3613,10 +3619,15 @@ msgstr ""
"cifrato e open source."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Non puoi connettere il tuo server Mumble nella porta regolare di Mumble "
"64738 <a href=\"http://mumble.info\"> Sono disponibili dei client</a> da "
@ -4474,8 +4485,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4779,7 +4791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Scarica Profilo </a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5301,10 +5313,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6563,7 +6571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7161,7 +7169,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7850,6 +7858,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6613,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yogesh <yogesh@karnatakaeducation.org.in>\n"
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6022,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6615,7 +6613,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Apie"
@ -1893,6 +1893,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2202,31 +2203,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2503,8 +2504,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4018,8 +4019,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4314,7 +4316,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4761,10 +4763,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6021,7 +6019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6614,7 +6612,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -646,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hvordan bekrefte?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kjør følgende kommando på SSH-vertsmaskinen. Utdata skal samsvare med én av "
"de angitte valgene. Du kan også bruke DSA, ECDSA, ED25519, osv. istedenfor "
@ -1859,7 +1864,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@ -2144,6 +2149,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2513,11 +2519,11 @@ msgstr "Kodelager redigert.."
msgid "Edit repository"
msgstr "Rediger kodelager"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2525,21 +2531,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Få støtte"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Send inn tilbakemeldinger"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2894,10 +2900,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P lar deg utforske Internett og skjulte tjenester (eepsider) anonymt. For "
"å gjøre dette må din nettleser, helst Tor-nettleseren, settes opp med en "
@ -2954,7 +2965,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki og Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vis og rediger wiki-programmer"
@ -3703,10 +3714,15 @@ msgstr ""
"nettprat."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan koble til din Mumble-tjener på den vanlige Mumble-port 64738. <a href="
"\"http://mumble.info\">Klienter</a> for å koble til Mumble når skrivebordet "
@ -4609,10 +4625,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Hvis du ikke har kontroll over ruteren din, velg å ikke sette den opp. For å "
"se valg for å overkomme denne begrensningen, vel «ingen offentlig adresse»-"
@ -4969,7 +4991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Last ned profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5520,10 +5542,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6982,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"er anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7681,7 +7699,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Bruk denne tilkoblingen for å sende all utgående trafikk"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Typisk markert for en VPN-tjeneste som all trafikk sendes gjennom."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8447,6 +8468,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -643,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hoe te verifiëren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Voer de volgende opdracht uit op de SSH-hostcomputer. De uitvoer moet "
"overeenkomen met een van de aangeboden opties. Je kunt ook dsa, ecdsa, "
@ -1841,7 +1846,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Laatste bijwerking"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Over ons"
@ -2125,6 +2130,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2465,31 +2471,31 @@ msgstr "Repository gewijzigd."
msgid "Edit repository"
msgstr "Wijzig repository"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Help"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback indienen"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2844,10 +2850,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonieme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P maakt het mogelijk anoniem het internet en verborgen diensten (eepsites) "
"te bezoeken. Hiervoor moet je browser , liefst een Tor Browser, ingesteld "
@ -2904,7 +2915,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki en Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Bekijken en bewerken van wiki toepassingen"
@ -3673,10 +3684,15 @@ msgstr ""
"groepsgespreksserver."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"De Mumble server is beschikbaar via de standaard Mumble poort 64738. Zie <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> (Engelstalig) voor informatie over "
@ -4640,10 +4656,16 @@ msgstr ""
"services levert."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Als je geen controle hebt over de router, kies er dan voor om deze niet te "
"configureren. Om opties te zien om deze beperking te omzeilen, kies de optie "
@ -4958,7 +4980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Download profiel</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5501,10 +5523,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6953,7 +6971,9 @@ msgstr ""
"dat BitTorrent gebruik niet anoniem is."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Wijzig de standaardpoort van de Transmission daemon niet."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7641,7 +7661,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Deze verbinding gebruiken voor al het uitgaande verkeer"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Meestal ingeschakeld op een VPN-service waardoor al het verkeer wordt "
"verzonden."
@ -8400,6 +8423,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Updates"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -628,10 +628,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Jak weryfikować?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Uruchom następujące polecenie na hoście SSH. Wynik działania powinien być "
"zgodny z jedną z podanych opcji. Zamiast rsa można również użyć dsa, ecdsa, "
@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnie uaktualnienie"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "O FreedomBox"
@ -2108,6 +2113,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2474,11 +2480,11 @@ msgstr "Usunięto repozytorium."
msgid "Edit repository"
msgstr "Utwórz repozytorium"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2486,21 +2492,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Instrukcja"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2802,8 +2808,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2843,7 +2849,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki i blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3528,7 +3534,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4359,8 +4365,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4677,7 +4684,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5133,10 +5140,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6455,7 +6458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7087,7 +7090,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -634,8 +634,8 @@ msgstr "Como verificar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -2001,6 +2001,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2349,11 +2350,11 @@ msgstr "Repositório não encontrado"
msgid "Edit repository"
msgstr "Criar novo repositório"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2361,21 +2362,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2658,10 +2659,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P deixa-o navegar a Internet e serviços escondidos (eepsites) "
"anonimamente. Para isto, o seu browser, de preferência um browser Tor, "
@ -2706,7 +2712,7 @@ msgstr "Ativar tempo da rede"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3395,7 +3401,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4230,8 +4236,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4552,7 +4559,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5001,10 +5008,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6303,7 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6921,7 +6924,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Artem <Localizer_in_Russian@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -646,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Как проверить?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Выполните следующую команду на хост-машине SSH. Вывод должен соответствовать "
"одному из предложенных вариантов. Вы также можете использовать dsa, ecdsa, "
@ -1856,7 +1861,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "О проекте"
@ -2140,6 +2145,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2495,31 +2501,31 @@ msgstr "Репозиторий отредактирован."
msgid "Edit repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Получить поддержку"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2868,10 +2874,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Анонимные торренты"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P позволяет анонимно просматривать Интернет и скрытые сервисы (электронные "
"сайты). Для этого ваш браузер, предпочтительно Tor Browser, должен быть "
@ -2927,7 +2938,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Вики и Блог"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Просмотр и редактирование приложений Wiki"
@ -3686,10 +3697,15 @@ msgstr ""
"открытым исходным кодом."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Вы можете подключится к серверу Mumble используя стандартный для него порт: "
"64738. На <a href=\"http://mumble.info\"> Клиенты</a> вы можете найти "
@ -4635,10 +4651,16 @@ msgstr ""
"чтобы %(box_name)s предоставлял услуги."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Если у вас нет контроля над маршрутизатором, не настраивайте его. Чтобы "
"увидеть варианты преодоления этого ограничения, выберите опцию 'без "
@ -5012,7 +5034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Скачать профиль</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5545,10 +5567,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME календарь"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6993,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"что BitTorrent не является анонимным."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7691,7 +7709,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Используйте это соединение для отправки всего исходящего трафика"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Обычно проверяется на наличие службы VPN, через которую отправляется весь "
"трафик."
@ -8425,6 +8446,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "පිළිබඳව"
@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6613,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -671,8 +671,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -2052,6 +2052,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2396,31 +2397,31 @@ msgstr "Ne najdem skladišča"
msgid "Edit repository"
msgstr "Ustvari novo skladišče"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2697,8 +2698,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2738,7 +2739,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4221,8 +4222,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4529,7 +4531,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4976,10 +4978,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6250,7 +6248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6863,7 +6861,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -646,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Si të verifikohet?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Xhironi urdhrin vijues në makinën e strehës SSH. Përfundimi duhet të "
"përputhet me një nga mundësitë e dhëna. Mundeni edhe të përdorni dsa, ecdsa, "
@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Përditësimi i fundit më"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Mbi"
@ -2145,6 +2150,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2496,31 +2502,31 @@ msgstr "Depoja u përpunua."
msgid "Edit repository"
msgstr "Përpunoni depon"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentim"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Doracak"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Merrni Asistencë"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Parashtroni Përshtypjet"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2874,10 +2880,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Rrëkeza Aanonime"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P-ja ju ljeon të shfletoni në mënyrë anonime Internetin dhe shërbime të "
"fshehura (eepsites). Për këtë, shfletuesi juaj, mundësisht një Shfletues "
@ -2934,7 +2945,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki dhe Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Shihni dhe përpunoni aplikacione wiki"
@ -3684,10 +3695,15 @@ msgstr ""
"fjalosje me zë, të fshehtëzuar, &lt;em&gt;low-latency&lt;/em&gt;."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Me shërbyesin tuaj Mumble mund të lidheni përmes portës së rregullt Mumble "
"64738. Ka klientë <a href=\"http://mumble.info\">klientë</a> të gatshëm për "
@ -4650,10 +4666,16 @@ msgstr ""
"që kështu %(box_name)s-i të japë shërbimet."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Nëse skeni kontrollin e rrugëzuesit tuaj, zgjidhni të mos formësohet. Që të "
"shihni mundësitë për kapërcimin e këtij kufizimi, zgjidhni mundësinë “pa "
@ -4967,7 +4989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Shkarkoni Profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5511,10 +5533,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendar Gnome"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6925,7 +6943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7521,7 +7539,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8209,6 +8227,9 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratase"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Përditësime"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -628,10 +628,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Kako proveriti?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Pokrenite sledeću SSH komandu na host mašini. Rezultat treba da se poklapa "
"sa datim opcijama. Može se izabratio i dsa, ecdsa, ed25519 itd, umesto rsa"
@ -1719,7 +1724,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1970,6 +1975,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2285,31 +2291,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2586,8 +2592,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2627,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3280,7 +3286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4105,8 +4111,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4409,7 +4416,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4858,10 +4865,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6122,7 +6125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6715,7 +6718,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -643,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hur man verifierar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kör följande kommando på SSH hostdatorn. Utgången ska matcha ett av de "
"följande alternativen. Du kan också använda dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
@ -1835,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@ -2115,6 +2120,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2451,31 +2457,31 @@ msgstr "Respository redigerad."
msgid "Edit repository"
msgstr "Redigera respository"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handledning"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Få support"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Skicka feedback"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2826,10 +2832,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyma torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"Med I2P kan du surfa på internet och dolda tjänster (eepsites) anonymt. För "
"detta måste din webbläsare, helst en Tor-webbläsare, konfigureras för en "
@ -2884,7 +2895,7 @@ msgstr "Ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki och Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Visa och redigera wiki-applikationer"
@ -3639,10 +3650,15 @@ msgstr ""
"kryptering och hög ljudkvalitet."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan ansluta till din Mumble-server på Mumbles standardport 64738. <a href="
"\"http://mumble.info\"> Appar</a> finns för att ansluta till Mumble från din "
@ -4600,10 +4616,16 @@ msgstr ""
"tjänsterna."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Om du inte har kontroll över routern väljer du att inte konfigurera den. Om "
"du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du "
@ -4918,7 +4940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Ladda ner profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5458,10 +5480,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6897,7 +6915,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent inte är anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Vänligen ändra inte standardporten för transmissionsdemonen."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7586,7 +7606,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Använd den här anslutningen för att skicka all utgående trafik"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Vanligtvis kontrolleras för en VPN-tjänst men som all trafik skickas."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8349,6 +8372,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% färdigt"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1891,6 +1891,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2200,31 +2201,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2501,8 +2502,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2542,7 +2543,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4016,8 +4017,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4312,7 +4314,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4759,10 +4761,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6019,7 +6017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6612,7 +6610,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 18:31+0000\n"
"Last-Translator: chilumula vamshi krishna <kannakrishna1625@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "ఎలా ధృవీకరించాలి?"
#, fuzzy
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH హోస్ట్ మెషిన్ మీద దిగువ కమాండ్ రన్ చేయాలి. అవుట్ పుట్ ఇవ్వబడ్డ ఆప్షన్ ల్లో ఒకదానిని జతచేయాలి. సంబంధిత "
"ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా, rsa కు బదులుగా dsa, ecdsa, ed25519 మొదలైనవి కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "చివరి నవీకరణ"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "గురించి"
@ -2121,6 +2121,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "రౌండ్ క్యూబ్"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2488,11 +2489,11 @@ msgstr "రిపోజిటరీ సవరించబడింది."
msgid "Edit repository"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "పత్రావళి"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2500,21 +2501,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "కరదీపిక"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "సహాయం పొందు"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "అభిప్రాయాన్ని సమర్పించండి"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2846,8 +2847,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2906,7 +2907,7 @@ msgstr "ఇకివికీ"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగ్"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "వికీ అనువర్తనాలను చూడండి మరియు మార్చండి"
@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"మీరు మీ డెస్క్టాప్ నుండి Mumble కనెక్ట్ చేయడానికి సాధారణ నమలు పోర్ట్ 64738. <a href=\"http://"
"mumble.info\"> 1Clients </a> 2 మీ నమలు సర్వర్ కనెక్ట్ చేయవచ్చు మరియు Android పరికరాలు "
@ -4517,8 +4518,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4875,7 +4877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">స్థూల వివరం దిగుమతి</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5400,10 +5402,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "కేలండర్"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "పరిణామం"
@ -6868,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"బిట్ టోర్రెంట్ అజ్ఞాత కాదని గమనించండి."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7527,7 +7525,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8296,6 +8294,9 @@ msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -635,10 +635,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Nasıl doğrulanır?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH anamakinesinde aşağıdaki komutu çalıştırın. Çıktı, sağlanan "
"seçeneklerden biriyle eşleşmelidir. Ayrıca ilgili dosyayı seçerek rsa yerine "
@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
@ -2114,6 +2119,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2453,31 +2459,31 @@ msgstr "Depo düzenlendi."
msgid "Edit repository"
msgstr "Depoyu düzenle"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kılavuz"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Destek Al"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Geri Bildirim Gönder"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2825,10 +2831,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "İsimsiz Torrent'ler"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P, İnternet'te ve gizli hizmetlerde (eep siteleri) isimsiz olarak "
"gezinmenize izin verir. Bunun için tarayıcınızın, tercihen bir Tor "
@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Viki ve Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Viki uygulamalarını görüntüle ve düzenle"
@ -3653,10 +3664,15 @@ msgstr ""
"sohbet yazılımıdır."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Mumble sunucunuza normal Mumble bağlantı noktası 64738 üzerinden "
"bağlanabilirsiniz. Masaüstünüzden ve Android cihazlarınızdan Mumble'a "
@ -4612,10 +4628,16 @@ msgstr ""
"yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa yapılandırmamayı seçin. Bu "
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı "
@ -4929,7 +4951,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profili İndir</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5469,10 +5491,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Takvim"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6916,7 +6934,9 @@ msgstr ""
"isimsiz olmadığını unutmayın."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Lütfen aktarım arka plan programının varsayılan bağlantı noktasını "
"değiştirmeyin."
@ -7604,7 +7624,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Tüm giden trafiği göndermek için bu bağlantıyı kullan"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Genellikle tüm trafiğin gönderildiği bir VPN hizmeti için denetlenir."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8364,6 +8387,9 @@ msgstr "%%%(percentage)s tamamlandı"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Güncellemeler"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -646,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Як перевірити?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Запустіть наступні команди на машині, що розміщує SSH. Вивід має відповідати "
"одному з наведених параметрів. Ви також можете використовувати dsa, ecdsa, "
@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Востаннє оновлено"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Про FreedomBox"
@ -2083,6 +2088,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2402,31 +2408,31 @@ msgstr "Репозиторій змінено."
msgid "Edit repository"
msgstr "Змінити репозиторій"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Посібник"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Отримати підтримку"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Надіслати відгук"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2731,8 +2737,8 @@ msgstr "Анонімні торенти"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2780,7 +2786,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Вікі та блоґ"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Перегляд і редагування застосунків вікі"
@ -3445,7 +3451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4308,10 +4314,16 @@ msgstr ""
"він перенаправляв увесь отриманий трафік до сервісів, які надає %(box_name)s."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Якщо Ви не контролюєте свій маршрутизатор, не налаштовуйте його. Щоб "
"побачити способи обходу цього обмеження, оберіть параметр 'немає публічної "
@ -4619,7 +4631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Завантажити профіль</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5097,10 +5109,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6420,7 +6428,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent не анонімний."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Будь ласка, не змінюйте типовий порт демона transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7057,7 +7067,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7771,6 +7781,9 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Оновлення"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -643,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Xác minh như thế nào?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Hãy chạy lệnh sau trên máy chủ SSH. Đầu ra có thể sẽ khớp với một trong số "
"những tuỳ chọn được cung cấp. Bạn cũng có thể sử dụng dsa, ecdsa, ed25519, v."
@ -1840,7 +1845,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -2099,6 +2104,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2418,31 +2424,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2719,8 +2725,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2760,7 +2766,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3411,7 +3417,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4234,8 +4240,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4530,7 +4537,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4977,10 +4984,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6240,7 +6243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6833,7 +6836,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -461,8 +461,8 @@ msgid ""
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。<br>要在新的 %(box_name)s 上恢复备份,你需要这个 SSH "
"凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。<br>要在新的 %(box_name)s 上恢复备"
"份,你需要这个 SSH 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@ -610,10 +610,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何核实?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"请在 SSH 主机上运行下面的命令。输出应该和提供的选项之一相符。您也可以选择相对"
"应的文件来使用 dsa、ecdsa、ed25519 等。"
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "最后一次更新"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "关于"
@ -2009,6 +2014,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2326,31 +2332,31 @@ msgstr "已编辑储存库。"
msgid "Edit repository"
msgstr "编辑存储库"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "手册"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "获取帮助"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2655,8 +2661,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki 和博客"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "查看和编辑 wiki 应用程序"
@ -3362,10 +3368,15 @@ msgid ""
msgstr "Mumble 是一个开放源码的低延迟、 加密、 高品质语音聊天软件。"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"您可以使用常规端口 64738 连接到您的 Mumble 服务器。您可以从桌面和 Android 设"
"备连接 Mumble <a href=\"http://mumble.info\">客户端</a>。"
@ -4204,8 +4215,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4504,7 +4516,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4986,10 +4998,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6280,7 +6288,7 @@ msgid ""
msgstr "BitTorrent 是一种点对点文件共享协议。 请注意BitTorrent 不是匿名的。"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6891,7 +6899,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-03 19:17-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 12:50+0000\n"
"Last-Translator: pesder <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -614,10 +614,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何校驗?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"在 SSH 主機執行下列指令。輸出結果應該符合提供選項之一。您也可以使用 dsa、"
"ecdsa、ed25519 等等。要替換 rsa可以選擇對應的檔案。"
@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "關於"
@ -1972,6 +1977,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2291,31 +2297,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2592,8 +2598,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2633,7 +2639,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3284,7 +3290,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4107,8 +4113,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4403,7 +4410,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4850,10 +4857,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6110,7 +6113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6703,7 +6706,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10