From 12f157071b01dc29a39a46142eabd30a8c0a4c5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 109247019824 Date: Tue, 28 Jun 2022 04:54:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 29.3% (427 of 1455 strings) --- plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po | 173 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 104 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index 040a27275..5dcc2ab66 100644 --- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 20:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-22 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 21:17+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: plinth/modules/users/forms.py:108 plinth/modules/users/forms.py:234 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Права" #: plinth/modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" @@ -1171,6 +1171,8 @@ msgid "" "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "name, webserver home page etc." msgstr "" +"Тук можете да направите някои общи настройки, като име на хост, име на " +"домейн, начална страница на сървъра и др." #: plinth/modules/config/__init__.py:53 msgid "General Configuration" @@ -1197,15 +1199,15 @@ msgstr "Недопустимо име на домейн" #: plinth/modules/config/forms.py:40 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "" +msgstr "Страница на {user}" #: plinth/modules/config/forms.py:42 msgid "Apache Default" -msgstr "" +msgstr "Apache по подразбиране" #: plinth/modules/config/forms.py:43 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "Услуга на FreedomBox (Plinth)" #: plinth/modules/config/forms.py:55 msgid "Hostname" @@ -1222,7 +1224,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/forms.py:64 msgid "Invalid hostname" -msgstr "Недействително име на хост" +msgstr "Недопустимо име на хост" #: plinth/modules/config/forms.py:70 #, python-brace-format @@ -1255,47 +1257,47 @@ msgstr "Допълнителни приложения и възможности" #: plinth/modules/config/forms.py:100 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." -msgstr "" +msgstr "Показване на приложения и възможности, изискващи технически познания" #: plinth/modules/config/views.py:46 #, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Грешка при задаване на името на хоста: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:49 msgid "Hostname set" -msgstr "" +msgstr "Името на хоста е зададено" #: plinth/modules/config/views.py:58 #, python-brace-format msgid "Error setting domain name: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Грешка при задаване на името на домейна: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:61 msgid "Domain name set" -msgstr "" +msgstr "Името на домейна е зададено" #: plinth/modules/config/views.py:69 #, python-brace-format msgid "Error setting webserver home page: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Грешка при задаване на началната страница на сървъра: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:72 msgid "Webserver home page set" -msgstr "" +msgstr "Началната страница на сървъра е зададена" #: plinth/modules/config/views.py:80 #, python-brace-format msgid "Error changing advanced mode: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Грешка при промяна на разширения режим: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:85 msgid "Showing advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Разширените приложения и възможности се показват" #: plinth/modules/config/views.py:88 msgid "Hiding advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Разширените приложения и възможности са скрити" #: plinth/modules/coturn/__init__.py:29 msgid "" @@ -1338,37 +1340,41 @@ msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"Сървърът за време по мрежата е приложение, която поддържа системния часовник " +"синхронизиран със сървъри в интернет." #: plinth/modules/datetime/__init__.py:68 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Дата и час" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:117 msgid "Time synchronized to NTP server" -msgstr "" +msgstr "Часовникът се сверява със сървър на NTP" #: plinth/modules/datetime/forms.py:18 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Часови пояс" #: plinth/modules/datetime/forms.py:19 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" +"Задайте часовия пояс, в който се намирате, за да получавате точно време. " +"Така ще настроите часови пояс на цялата система." #: plinth/modules/datetime/forms.py:30 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "— не е избран часови пояс —" #: plinth/modules/datetime/views.py:45 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Грешка при задаване на часовия пояс: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:48 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Часовият пояс е зададен" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:22 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:88 plinth/modules/networks/forms.py:212 #: plinth/modules/users/forms.py:68 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Потребителско име" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:95 plinth/modules/networks/forms.py:215 msgid "Show password" @@ -2100,14 +2106,17 @@ msgid "" "also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" +"Въведете тайния ключ, създаден по време на инсталацията на FreedomBox. " +"Ключът може да бъде получен и чрез изпълнение на командата „sudo cat /var/" +"lib/plinth/firstboot-wizard-secret“ на устройството {box_name}" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:19 msgid "Firstboot Wizard Secret" -msgstr "" +msgstr "Помощник за тайния ключ при първо зареждане" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11 msgid "Setup Complete!" -msgstr "" +msgstr "Настройката е завършена!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #, python-format @@ -2124,14 +2133,16 @@ msgid "" "You may want to check the network setup and " "modify it if necessary." msgstr "" +"Вероятно ще искате да промените настройките на " +"мрежата и при необходимост, да ги промените." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" -msgstr "" +msgstr "Начало на настройката" #: plinth/modules/first_boot/views.py:50 msgid "Setup Complete" -msgstr "" +msgstr "Настройката е завършена" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:26 msgid "" @@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:19 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:63 msgid "Skip this step" -msgstr "" +msgstr "Пропускане на стъпката" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_firstboot.html:21 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_firstboot.html:21 @@ -6461,6 +6472,10 @@ msgid "" "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user " "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgstr "" +"Създавайте и управлявайте потребителски профили. Те служат като " +"централизиран механизъм за удостоверяване за повечето приложения. За да " +"получи достъп, някои приложения още имат изискване потребителският профил да " +"бъде част от определена група." #: plinth/modules/users/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -6469,46 +6484,53 @@ msgid "" "relevant to them in the home page. However, only users of the admin " "group may alter apps or system settings." msgstr "" +"Всеки потребител може да влезе в {box_name} и на началната страница да види " +"списъка с подходящите за него приложения. Но само потребителите от групата " +"администратори могат да променят приложенията и настройките на " +"системата." #: plinth/modules/users/__init__.py:57 msgid "Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "Потребители и групи" #: plinth/modules/users/__init__.py:77 msgid "Access to all services and system settings" -msgstr "" +msgstr "Достъп до всички услуги и системни настройки" #: plinth/modules/users/__init__.py:113 #, python-brace-format msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\"" -msgstr "" +msgstr "Проверете записа на LDAP „{search_item}“" #: plinth/modules/users/forms.py:36 msgid "Username is taken or is reserved." -msgstr "" +msgstr "Потребителското име е заето." #: plinth/modules/users/forms.py:63 msgid "Enter a valid username." -msgstr "" +msgstr "Въведете валидно потребителско име." #: plinth/modules/users/forms.py:70 msgid "" "Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only." msgstr "" +"Задължително. 150 знака или по-малко. Само латински букви, цифри и @/./-/_." #: plinth/modules/users/forms.py:78 msgid "Authorization Password" -msgstr "" +msgstr "Парола за удостоверяване" #: plinth/modules/users/forms.py:84 #, python-brace-format msgid "" "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgstr "" +"За да разрешите промяната на профила, въведете паролата на потребителя " +"„{user}“." #: plinth/modules/users/forms.py:93 msgid "Invalid password." -msgstr "" +msgstr "Грешна парола." #: plinth/modules/users/forms.py:110 msgid "" @@ -6522,16 +6544,16 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:155 plinth/modules/users/forms.py:399 #, python-brace-format msgid "Creating LDAP user failed: {error}" -msgstr "" +msgstr "Не е създаден потребител в LDAP: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:168 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}" -msgstr "" +msgstr "Новият потребител не е добавен към групата {group}: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:182 msgid "Authorized SSH Keys" -msgstr "" +msgstr "Удостоверени ключове на SSH" #: plinth/modules/users/forms.py:184 msgid "" @@ -6539,53 +6561,57 @@ msgid "" "system without using a password. You may enter multiple keys, one on each " "line. Blank lines and lines starting with # will be ignored." msgstr "" +"Задаването на публичен ключ на SSH ще даде възможност на потребителя да " +"влиза сигурно в системата, без да използва парола. Можете да въведете " +"няколко ключа, по един на ред. Празните редове и редовете, започващи с #, ще " +"бъдат пренебрегнати." #: plinth/modules/users/forms.py:269 msgid "Renaming LDAP user failed." -msgstr "" +msgstr "Потребителят на LDAP не е преименуван." #: plinth/modules/users/forms.py:282 msgid "Failed to remove user from group." -msgstr "" +msgstr "Потребителят не е премахнат от групата." #: plinth/modules/users/forms.py:294 msgid "Failed to add user to group." -msgstr "" +msgstr "Потребителят не е добавен към групата." #: plinth/modules/users/forms.py:307 msgid "Unable to set SSH keys." -msgstr "" +msgstr "Ключовете на SSH не са зададени." #: plinth/modules/users/forms.py:325 msgid "Failed to change user status." -msgstr "" +msgstr "Състоянието на потребителя не е променено." #: plinth/modules/users/forms.py:370 msgid "Changing LDAP user password failed." -msgstr "" +msgstr "Паролата на потребителя на LDAP не е променена." #: plinth/modules/users/forms.py:410 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to admin group: {error}" -msgstr "" +msgstr "Новият потребител не е добавен към администраторската група: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:429 #, python-brace-format msgid "Failed to restrict console access: {error}" -msgstr "" +msgstr "Достъпът до конзолата не е ограничен: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:442 msgid "User account created, you are now logged in" -msgstr "" +msgstr "Профилът е създаден и вече сте влезли" #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format msgid "Change Password for %(username)s" -msgstr "Смяна на паролата на %(username)s" +msgstr "Промяна на паролата на %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:21 msgid "Save Password" -msgstr "" +msgstr "Запазване на парола" #: plinth/modules/users/templates/users_create.html:11 #: plinth/modules/users/templates/users_create.html:19 @@ -6593,26 +6619,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:17 #: plinth/modules/users/views.py:44 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Създаване на потребител" #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:11 #: plinth/modules/users/views.py:134 msgid "Delete User" -msgstr "" +msgstr "Премахване на потребител" #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:14 #, python-format msgid "Delete user %(username)s permanently?" msgstr "" +"Потвърждавате ли премахването на потребителя %(username)s?" #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Премахване на %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:11 msgid "Administrator Account" -msgstr "" +msgstr "Профил на администратора" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:15 msgid "" @@ -6620,6 +6647,9 @@ msgid "" "can be changed later. This user will be granted administrative privileges. " "Other users can be added later." msgstr "" +"Изберете потребителско име и парола за достъп до този интерфейс. Паролата " +"може да бъде променена по-късно. Потребителят ще получи права на " +"администратор. Други потребители могат да бъдат добавени по-късно." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:28 msgid "Create Account" @@ -6627,11 +6657,11 @@ msgstr "Създаване на профил" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32 msgid "An administrator account already exists." -msgstr "" +msgstr "Вече съществува администраторски профил." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38 msgid "The following administrator accounts exist in the system." -msgstr "" +msgstr "В системата съществуват следните администраторски профили." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50 #, python-format, python-brace-format @@ -6642,26 +6672,31 @@ msgid "" "{username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip this " "step." msgstr "" +"а да създадете профил, който може да се използва с %(box_name)s, премахнете " +"тези профили от командния ред и презаредете страницата. Чрез командния ред " +"изпълнете 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-user " +"{username}'. Ако профилът вече може да се използва с %(box_name)s, " +"прескочете тази стъпка." #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11 #: plinth/modules/users/views.py:61 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Поребители" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:28 #, python-format msgid "Edit user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Промяна на потребителя %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:41 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Премахване на потребителя %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:11 #, python-format msgid "Edit User %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Променяне на потребителя %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:19 #, python-format @@ -6669,44 +6704,44 @@ msgid "" "Use the change password form to " "change the password." msgstr "" -"За да смените паролата, използвайте формуляра за смяна на парола." +"За да промените паролата, използвайте формуляра за промяна на парола." #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:31 #: plinth/templates/language-selection.html:17 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Запазване на промените" #: plinth/modules/users/views.py:42 #, python-format msgid "User %(username)s created." -msgstr "" +msgstr "Потребителят %(username)s е създаден." #: plinth/modules/users/views.py:76 #, python-format msgid "User %(username)s updated." -msgstr "" +msgstr "Потребителят %(username)s е обновен." #: plinth/modules/users/views.py:77 msgid "Edit User" -msgstr "" +msgstr "Промяна на потребител" #: plinth/modules/users/views.py:146 #, python-brace-format msgid "User {user} deleted." -msgstr "" +msgstr "Потребителят {user} е премахнат." #: plinth/modules/users/views.py:153 msgid "Deleting LDAP user failed." -msgstr "" +msgstr "Потребителят на LDAP не е премахнат." #: plinth/modules/users/views.py:180 msgid "Change Password" -msgstr "Смяна на парола" +msgstr "Промяна на парола" #: plinth/modules/users/views.py:181 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Паролата е сменена." +msgstr "Паролата е променена." #: plinth/modules/wireguard/__init__.py:20 msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."