From 162b462afb684130a2fe6ec644d0f61f91e56070 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Borecki Date: Tue, 16 Apr 2019 15:49:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (1036 of 1036 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 37 +++++++++++++++----------- 1 file changed, 22 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index a8479e1e5..6bb113934 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-15 18:31-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-20 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-17 21:04+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:38 plinth/modules/i2p/manifest.py:28 msgid "I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:40 plinth/modules/tor/__init__.py:44 msgid "Anonymity Network" @@ -1641,30 +1641,29 @@ msgid "" "anonymity by sending encrypted traffic through a volunteer-run network " "distributed around the world." msgstr "" +"Projekt Invisible Internet (neviditelný Internet) je anonymní síťová vrstva " +"zamýšlená na ochranu komunikace před cenzurou a dohledem. I2P poskytuje " +"anonymitu posíláním provozu zašifrovaně, skrze dobrovolníky provozovanou síť " +"rozprostřenou po celém světě." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgid "" "Find more information about I2P on their project homepage." msgstr "" -"Více informací o projektu %(box_name)s naleznete na %(box_name)s Wiki." +"Více informací I2P naleznete na domovské stránce projektu." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:49 msgid "" "The first visit to the provided web interface will initiate the " "configuration process." msgstr "" +"První navštívení poskytovaného webového rozhraní spustí proces nastavení." #: plinth/modules/i2p/__init__.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Manage I2P application" -msgstr "Zapnout aplikaci" +msgstr "Spravovat aplikaci I2P" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:32 plinth/templates/service.html:56 #, python-format @@ -1683,15 +1682,15 @@ msgstr "Spustit" #: plinth/modules/i2p/views.py:34 msgid "Proxies" -msgstr "" +msgstr "Proxy servery" #: plinth/modules/i2p/views.py:38 msgid "Anonymous torrents" -msgstr "" +msgstr "Anonymní torenty" #: plinth/modules/i2p/views.py:85 msgid "I2P Proxies and Tunnels" -msgstr "" +msgstr "I2P proxy a tunely" #: plinth/modules/i2p/views.py:88 msgid "" @@ -1699,16 +1698,21 @@ msgid "" "For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for " "a proxy." msgstr "" +"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto " +"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl " +"nastaven pro proxy." #: plinth/modules/i2p/views.py:91 msgid "" "By default HTTP, HTTPS and SOCKS5 proxies are available. Additional proxies " "and tunnels may be configured using the tunnel configuration interface." msgstr "" +"Ve výchozím stavu jsou k dispozici proxy pro HTTP, HTTPS a SOCKS5. Další " +"proxy a tunely je možné nastavit pomocí rozhraní pro nastavení tunelů." #: plinth/modules/i2p/views.py:100 msgid "Anonymous Torrents" -msgstr "" +msgstr "Anonymní torrenty" #: plinth/modules/i2p/views.py:103 msgid "" @@ -1716,6 +1720,9 @@ msgid "" "network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share " "a file." msgstr "" +"I2P poskytuje aplikaci pro anonymní stahování souborů ve výměnných sítích. " +"Soubory stahujete přidáním torrentů nebo vytvořením nového torrentu a " +"sdílením souboru skrze něj." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:41 plinth/modules/ikiwiki/manifest.py:24 msgid "ikiwiki"