diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 7407f4e16..977d66d69 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-13 18:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-18 21:41+0000\n" "Last-Translator: Doma Gergő \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -2095,12 +2095,11 @@ msgid "" "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" -"Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a problémakövetőt, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel " -"(angolul). A jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már " -"jelentették-e, és amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) " -"gombot." +"Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a hibabejelentőt, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel (angolul). A " +"jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már jelentették-e, és " +"amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) gombot." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" @@ -2167,12 +2166,17 @@ msgid "" "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "contributors." msgstr "" +"Ha segítségre van szüksége a %(box_name)s használatával kapcsolatos " +"problémák megoldásához, akkor a felhasználóink és közreműködőink " +"közösségétől kérhet segítséget." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20 msgid "" "Search for past discussions or post a new query on our discussion forum." msgstr "" +"Keressen korábbi beszélgetéseket, vagy tegyen közzé egy új hozzászólást a vitafórumunkon." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27 msgid "" @@ -2181,28 +2185,27 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" +"IRC és Matrix csatornáinkon (áthidalt) is cseveghet velünk: " +"Vagy küldjön egy e-mailt a levelezési listánkra." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10 msgid "Status Log" msgstr "Állapotnapló" #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " -#| "interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and " -#| "attach this status log to the bug report." +#, python-format msgid "" "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and " "attach this status log to the bug report." msgstr "" -"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát látod. Ha " -"szeretnél hibát bejelenteni, kérlek használd a hibabejelentőt és mellékeld " -"ezt az állapotnaplót a bejelentéshez." +"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatja. " +"Ha szeretne hibát bejelenteni, kérjük használja a hibabejelentőt és " +"mellékelje ezt az állapotnaplót a bejelentéshez." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 msgid "" @@ -2267,10 +2270,8 @@ msgid "Anonymity Network" msgstr "Anonim hálózat" #: plinth/modules/i2p/__init__.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Web Proxy" msgid "I2P Proxy" -msgstr "Web proxy" +msgstr "I2P proxy" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12 msgid "I2P Proxies and Tunnels" @@ -2314,13 +2315,6 @@ msgstr "" "megosztásához." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available at /ikiwiki (once " -#| "created)." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -2328,9 +2322,7 @@ msgid "" msgstr "" "ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú " "leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási " -"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák. Ha " -"engedélyezett, a blogok és wikik itt lesznek elérhetők: /ikiwiki (ha már létre lett hozva)." +"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -2424,16 +2416,14 @@ msgid "Could not create blog: {error}" msgstr "Nem tudtam létrehozni a blog-ot: {error}" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "{name} deleted." +#, python-brace-format msgid "{title} deleted." -msgstr "{name} törölve." +msgstr "{title} törölve." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not delete {name}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Could not delete {title}: {error}" -msgstr "{name} nem törölhető: {error}" +msgstr "{title} nem törölhető: {error}" #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:25 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." @@ -2857,16 +2847,16 @@ msgstr "" "is le lesz tiltva." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default Skin" -msgstr "Alapértelmezett" +msgstr "Alapértelmezett felszín" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:43 msgid "" "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "to select their preferred skin." msgstr "" +"Válasszon alapértelmezett felszínt a MediaWiki telepítéséhez. A " +"felhasználóknak lehetőségük van kiválasztani a saját kedvelt felszínüket." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:48 msgid "Password updated" @@ -2889,10 +2879,8 @@ msgid "Private mode disabled" msgstr "Privát mód letiltva" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Default skin changed" -msgstr "A beállítás változatlan" +msgstr "Az alapértelmezett felszín megváltozott" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -2994,22 +2982,29 @@ msgid "" "gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and " "Kodi." msgstr "" +"A MiniDLNA egy egyszerű médiaszerver szoftver, azzal a céllal hogy teljes " +"mértékben kompatibilis legyen a DLNA/UPnP-AV ügyfelekkel. A MiniDNLA démon " +"médiafájlokat (zenéket, képeket és videókat) szolgál ki a hálózaton lévő " +"ügyfeleknek. A DNLA/UPnP konfigurációmentes protokoll, és kompatibilis " +"bármely DLNA minősítéssel rendelkező eszközzel, úgy mint hordozható " +"médialejátszók, okostelefonok, televíziók és játékkonzolok (például PS3 és " +"Xbox 360), vagy olyan alkalmazásokkal mint a totem és a Kodi." #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:44 msgid "Media streaming server" -msgstr "" +msgstr "Médiaközvetítő (streaming) kiszolgáló" #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47 msgid "MiniDLNA" -msgstr "" +msgstr "MiniDLNA" #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:48 msgid "Simple Media Server" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű médiaszerver" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:13 msgid "Media Files Directory" -msgstr "" +msgstr "Médiafájlok könyvtára" #: plinth/modules/minidlna/forms.py:14 msgid "" @@ -3018,30 +3013,35 @@ msgid "" "that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" " "user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work." msgstr "" +"Könyvtár, amiből a MiniDLNA szerver fogja olvasni a tartalmat. Ennek minden " +"alkönyvtára szintén át lesz keresve médiafájlok után. Ha megváltoztatja az " +"alapértelmezést akkor győződjön meg arról is, hogy az új könyvtár létezik és " +"olvasható a \"minidlna\" felhasználó által. Általában bármely felhasználói " +"médiakönyvtár (\"/home/felhasznalonev/\") működik." #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10 msgid "vlc" -msgstr "" +msgstr "vlc" #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49 msgid "kodi" -msgstr "" +msgstr "kodi" #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88 msgid "yaacc" -msgstr "" +msgstr "yaacc" #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:99 msgid "totem" -msgstr "" +msgstr "totem" #: plinth/modules/minidlna/views.py:37 msgid "Specified directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "A megadott könyvtár nem létezik." #: plinth/modules/minidlna/views.py:42 msgid "Updated media directory" -msgstr "" +msgstr "Médiakönyvtár frissítve" #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:27 msgid "" @@ -3290,16 +3290,17 @@ msgid "Voice Chat" msgstr "Audiókonferencia" #: plinth/modules/mumble/forms.py:14 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Set SuperUser Password" -msgstr "SSH kiszolgáló jelszava" +msgstr "SuperUser jelszavának beállítása" #: plinth/modules/mumble/forms.py:17 msgid "" "Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser " "password can be used to manage permissions in Mumble." msgstr "" +"Opcionális. Hagyja üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához. A " +"SuperUser jelszava használható a jogosultságok kezeléséhez a Mumble " +"alkalmazásban." #: plinth/modules/mumble/manifest.py:37 msgid "Plumble" @@ -3311,33 +3312,25 @@ msgstr "Mumblefly" #: plinth/modules/mumble/manifest.py:60 msgid "Mumla" -msgstr "" +msgstr "Mumla" #: plinth/modules/mumble/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Password changed successfully." msgid "SuperUser password successfully updated." -msgstr "A jelszó módosítása sikeres." +msgstr "A SuperUser jelszava sikeresen frissítve." #: plinth/modules/names/__init__.py:26 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached " -#| "from the public Internet: domain name, Tor hidden service, and Pagekite. " -#| "For each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH " -#| "services are enabled or disabled for incoming connections through the " -#| "given name." +#, python-brace-format msgid "" "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached " "from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For " "each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are " "enabled or disabled for incoming connections through the given name." msgstr "" -"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan a te " -"{box_name} eszközödet elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor " -"rejtett szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a " -"HTTP, HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva " -"a bejövő kapcsolatok számára az adott néven." +"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan az Ön " +"{box_name} eszközét elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor onion " +"szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a HTTP, " +"HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva a " +"bejövő kapcsolatok számára az adott néven." #: plinth/modules/names/__init__.py:46 msgid "Name Services" @@ -3356,12 +3349,17 @@ msgid "" "Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or " "PPPoE. Share that connection with other devices on the network." msgstr "" +"Hálózati eszközök konfigurálása. Csatlakozzon az internethez Etherneten, Wi-" +"Fi-n vagy PPPoE-n keresztül. Ossza meg azt a kapcsolatot a hálózaton lévő " +"többi eszközzel." #: plinth/modules/networks/__init__.py:42 msgid "" "Devices administered through other methods may not be available for " "configuration here." msgstr "" +"Előfordulhat, hogy más módszerekkel felügyelt eszközök itt nem lesznek a " +"konfiguráláshoz elérhetők." #: plinth/modules/networks/__init__.py:64 msgid "Networks" @@ -3381,10 +3379,8 @@ msgid "Connection Name" msgstr "Kapcsolat neve" #: plinth/modules/networks/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Interface" msgid "Network Interface" -msgstr "Interfész" +msgstr "Hálózati interfész" #: plinth/modules/networks/forms.py:31 msgid "The network device that this connection should be bound to." @@ -3626,10 +3622,11 @@ msgid "Open" msgstr "Nyílt" #: plinth/modules/networks/forms.py:299 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" +#, python-brace-format msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network" -msgstr "Használj felmenő hidakat a Tor hálózatra kapcsolódáshoz" +msgstr "" +"Adja meg azt, hogy hogyan van az Ön {box_name} eszköze a hálózathoz " +"csatlakoztatva" #: plinth/modules/networks/forms.py:306 #, python-brace-format @@ -3638,6 +3635,9 @@ msgid "" "Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a " "typical home setup.

" msgstr "" +"Útválasztóhoz (router) csatlakoztatva

Az Ön " +"{box_name} eszköze az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken " +"keresztül kapja az útválasztótól. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:313 #, python-brace-format @@ -3647,6 +3647,11 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.

" msgstr "" +"Az Ön {box_name} eszköze az útválasztó (router)

Az " +"Ön {box_name} eszközének több hálózati interfésze van, úgy mint több " +"Ethernet csatlakozó vagy Wi-Fi adapter. {box_name} közvetlenül kapcsolódik " +"az internetre és az összes többi eszköze kapcsolódik az Ön {box_name} " +"eszközéhez internet kapcsolatért.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:322 #, python-brace-format @@ -3655,10 +3660,14 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.

" msgstr "" +"Közvetlenül kapcsolódik az internetre

Az internet " +"kapcsolata közvetlenül van az Ön {box_name} eszközéhez csatlakoztatva és " +"nincs más eszköz a hálózaton. Ez megtörténhet közösségi vagy felhő " +"kiépítéseknél.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:341 msgid "Choose your internet connection type" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az internetkapcsolat típusát" #: plinth/modules/networks/forms.py:345 msgid "" @@ -3670,6 +3679,14 @@ msgid "" "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option.

" msgstr "" +"Nyilvános IP-címem van, amely idővel megváltozhat

Ez " +"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetik Önt, amikor " +"csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor az " +"internetszolgáltatójával csatlakozik az internethez, előfordulhat, hogy egy " +"másik IP-címet kap, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. " +"Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. Ha nyilvános IP-" +"címmel rendelkezik, de nem biztos abban, hogy idővel változik-e vagy sem, " +"biztonságosabb ezt a lehetőséget választani.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:357 #, python-brace-format @@ -3682,6 +3699,14 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment.

" msgstr "" +"Nyilvános IP-címem van, amely nem változik az idő múlásával (ajánlott)

Ez azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök " +"elérhetik Önt, amikor csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor " +"csatlakozik az internethez az internetszolgáltatójával, mindig ugyanazt az " +"IP-címet kapja. Ez a leginkább problémamentes beállítás sok {box_name} " +"szolgáltatásához, de nagyon kevés internetszolgáltató kínál ilyet. " +"Előfordulhat, hogy ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatójától külön díj " +"fejében is igénybe veheti.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:370 #, python-brace-format @@ -7285,43 +7310,33 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found." msgstr "A kért %(request_path)s oldal nem található." #: plinth/templates/404.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " -#| "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgid "" "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" -"Ha úgy gondolod hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérlek " -"jelentsd ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében." +"Ha úgy gondolja hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérjük hogy " +"jelentse ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében." #: plinth/templates/500.html:10 msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:14 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " -#| "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please " -#| "attach the status log to the bug " -#| "report." +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach " "the status log to the bug report." msgstr "" -"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit te okoztál, vagy meg tudnál " -"javítani. Kérlek jelentsd ezt a hibát a hibabejelentőn, így ki fogjuk tudni " -"javítani. Továbbá mellékeld a bejelentésben az állapotnapló tartalmát." +"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit Ön okozott, vagy meg tudna " +"javítani. Kérjük hogy jelentse ezt a hibát a hibabejelentőben, így ki fogjuk " +"tudni javítani. Továbbá mellékelje a bejelentésben az állapotnapló tartalmát." #: plinth/templates/app-header.html:22 msgid "Installation"