diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
index 7407f4e16..977d66d69 100644
--- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 18:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-18 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő
"
+"Vagy küldjön egy e-mailt a levelezési listánkra."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
msgid "Status Log"
msgstr "Állapotnapló"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
-#| "interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and "
-#| "attach this status log to the bug report."
+#, python-format
msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the bug tracker and "
"attach this status log to the bug report."
msgstr ""
-"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát látod. Ha "
-"szeretnél hibát bejelenteni, kérlek használd a hibabejelentőt és mellékeld "
-"ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
+"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatja. "
+"Ha szeretne hibát bejelenteni, kérjük használja a hibabejelentőt és "
+"mellékelje ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
@@ -2267,10 +2270,8 @@ msgid "Anonymity Network"
msgstr "Anonim hálózat"
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Proxy"
msgid "I2P Proxy"
-msgstr "Web proxy"
+msgstr "I2P proxy"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
@@ -2314,13 +2315,6 @@ msgstr ""
"megosztásához."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
-#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
-#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
-#| "wikis will be available at /ikiwiki (once "
-#| "created)."
msgid ""
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
@@ -2328,9 +2322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú "
"leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási "
-"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák. Ha "
-"engedélyezett, a blogok és wikik itt lesznek elérhetők: /ikiwiki (ha már létre lett hozva)."
+"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:31
#, python-brace-format
@@ -2424,16 +2416,14 @@ msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr "Nem tudtam létrehozni a blog-ot: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "{name} deleted."
+#, python-brace-format
msgid "{title} deleted."
-msgstr "{name} törölve."
+msgstr "{title} törölve."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
+#, python-brace-format
msgid "Could not delete {title}: {error}"
-msgstr "{name} nem törölhető: {error}"
+msgstr "{title} nem törölhető: {error}"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:25
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
@@ -2857,16 +2847,16 @@ msgstr ""
"is le lesz tiltva."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
msgid "Default Skin"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "Alapértelmezett felszín"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:43
msgid ""
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
"to select their preferred skin."
msgstr ""
+"Válasszon alapértelmezett felszínt a MediaWiki telepítéséhez. A "
+"felhasználóknak lehetőségük van kiválasztani a saját kedvelt felszínüket."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:48
msgid "Password updated"
@@ -2889,10 +2879,8 @@ msgid "Private mode disabled"
msgstr "Privát mód letiltva"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Default skin changed"
-msgstr "A beállítás változatlan"
+msgstr "Az alapértelmezett felszín megváltozott"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
#, python-brace-format
@@ -2994,22 +2982,29 @@ msgid ""
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
"Kodi."
msgstr ""
+"A MiniDLNA egy egyszerű médiaszerver szoftver, azzal a céllal hogy teljes "
+"mértékben kompatibilis legyen a DLNA/UPnP-AV ügyfelekkel. A MiniDNLA démon "
+"médiafájlokat (zenéket, képeket és videókat) szolgál ki a hálózaton lévő "
+"ügyfeleknek. A DNLA/UPnP konfigurációmentes protokoll, és kompatibilis "
+"bármely DLNA minősítéssel rendelkező eszközzel, úgy mint hordozható "
+"médialejátszók, okostelefonok, televíziók és játékkonzolok (például PS3 és "
+"Xbox 360), vagy olyan alkalmazásokkal mint a totem és a Kodi."
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:44
msgid "Media streaming server"
-msgstr ""
+msgstr "Médiaközvetítő (streaming) kiszolgáló"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47
msgid "MiniDLNA"
-msgstr ""
+msgstr "MiniDLNA"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:48
msgid "Simple Media Server"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű médiaszerver"
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:13
msgid "Media Files Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Médiafájlok könyvtára"
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:14
msgid ""
@@ -3018,30 +3013,35 @@ msgid ""
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
msgstr ""
+"Könyvtár, amiből a MiniDLNA szerver fogja olvasni a tartalmat. Ennek minden "
+"alkönyvtára szintén át lesz keresve médiafájlok után. Ha megváltoztatja az "
+"alapértelmezést akkor győződjön meg arról is, hogy az új könyvtár létezik és "
+"olvasható a \"minidlna\" felhasználó által. Általában bármely felhasználói "
+"médiakönyvtár (\"/home/felhasznalonev/\") működik."
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc"
-msgstr ""
+msgstr "vlc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49
msgid "kodi"
-msgstr ""
+msgstr "kodi"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88
msgid "yaacc"
-msgstr ""
+msgstr "yaacc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:99
msgid "totem"
-msgstr ""
+msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:37
msgid "Specified directory does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "A megadott könyvtár nem létezik."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:42
msgid "Updated media directory"
-msgstr ""
+msgstr "Médiakönyvtár frissítve"
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:27
msgid ""
@@ -3290,16 +3290,17 @@ msgid "Voice Chat"
msgstr "Audiókonferencia"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:14
-#, fuzzy
-#| msgid "SSH server password"
msgid "Set SuperUser Password"
-msgstr "SSH kiszolgáló jelszava"
+msgstr "SuperUser jelszavának beállítása"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:17
msgid ""
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
"password can be used to manage permissions in Mumble."
msgstr ""
+"Opcionális. Hagyja üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához. A "
+"SuperUser jelszava használható a jogosultságok kezeléséhez a Mumble "
+"alkalmazásban."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:37
msgid "Plumble"
@@ -3311,33 +3312,25 @@ msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
msgid "Mumla"
-msgstr ""
+msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/views.py:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Password changed successfully."
msgid "SuperUser password successfully updated."
-msgstr "A jelszó módosítása sikeres."
+msgstr "A SuperUser jelszava sikeresen frissítve."
#: plinth/modules/names/__init__.py:26
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
-#| "from the public Internet: domain name, Tor hidden service, and Pagekite. "
-#| "For each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH "
-#| "services are enabled or disabled for incoming connections through the "
-#| "given name."
+#, python-brace-format
msgid ""
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
msgstr ""
-"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan a te "
-"{box_name} eszközödet elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor "
-"rejtett szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a "
-"HTTP, HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva "
-"a bejövő kapcsolatok számára az adott néven."
+"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan az Ön "
+"{box_name} eszközét elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor onion "
+"szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a HTTP, "
+"HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva a "
+"bejövő kapcsolatok számára az adott néven."
#: plinth/modules/names/__init__.py:46
msgid "Name Services"
@@ -3356,12 +3349,17 @@ msgid ""
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
msgstr ""
+"Hálózati eszközök konfigurálása. Csatlakozzon az internethez Etherneten, Wi-"
+"Fi-n vagy PPPoE-n keresztül. Ossza meg azt a kapcsolatot a hálózaton lévő "
+"többi eszközzel."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:42
msgid ""
"Devices administered through other methods may not be available for "
"configuration here."
msgstr ""
+"Előfordulhat, hogy más módszerekkel felügyelt eszközök itt nem lesznek a "
+"konfiguráláshoz elérhetők."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:64
msgid "Networks"
@@ -3381,10 +3379,8 @@ msgid "Connection Name"
msgstr "Kapcsolat neve"
#: plinth/modules/networks/forms.py:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Interface"
msgid "Network Interface"
-msgstr "Interfész"
+msgstr "Hálózati interfész"
#: plinth/modules/networks/forms.py:31
msgid "The network device that this connection should be bound to."
@@ -3626,10 +3622,11 @@ msgid "Open"
msgstr "Nyílt"
#: plinth/modules/networks/forms.py:299
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
+#, python-brace-format
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
-msgstr "Használj felmenő hidakat a Tor hálózatra kapcsolódáshoz"
+msgstr ""
+"Adja meg azt, hogy hogyan van az Ön {box_name} eszköze a hálózathoz "
+"csatlakoztatva"
#: plinth/modules/networks/forms.py:306
#, python-brace-format
@@ -3638,6 +3635,9 @@ msgid ""
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup.
Az Ön " +"{box_name} eszköze az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken " +"keresztül kapja az útválasztótól. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:313 #, python-brace-format @@ -3647,6 +3647,11 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity." msgstr "" +"Az Ön {box_name} eszköze az útválasztó (router)Az " +"Ön {box_name} eszközének több hálózati interfésze van, úgy mint több " +"Ethernet csatlakozó vagy Wi-Fi adapter. {box_name} közvetlenül kapcsolódik " +"az internetre és az összes többi eszköze kapcsolódik az Ön {box_name} " +"eszközéhez internet kapcsolatért.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:322 #, python-brace-format @@ -3655,10 +3660,14 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups." msgstr "" +"Közvetlenül kapcsolódik az internetreAz internet " +"kapcsolata közvetlenül van az Ön {box_name} eszközéhez csatlakoztatva és " +"nincs más eszköz a hálózaton. Ez megtörténhet közösségi vagy felhő " +"kiépítéseknél.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:341 msgid "Choose your internet connection type" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az internetkapcsolat típusát" #: plinth/modules/networks/forms.py:345 msgid "" @@ -3670,6 +3679,14 @@ msgid "" "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option." msgstr "" +"Nyilvános IP-címem van, amely idővel megváltozhatEz " +"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetik Önt, amikor " +"csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor az " +"internetszolgáltatójával csatlakozik az internethez, előfordulhat, hogy egy " +"másik IP-címet kap, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. " +"Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. Ha nyilvános IP-" +"címmel rendelkezik, de nem biztos abban, hogy idővel változik-e vagy sem, " +"biztonságosabb ezt a lehetőséget választani.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:357 #, python-brace-format @@ -3682,6 +3699,14 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment." msgstr "" +"Nyilvános IP-címem van, amely nem változik az idő múlásával (ajánlott)Ez azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök " +"elérhetik Önt, amikor csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor " +"csatlakozik az internethez az internetszolgáltatójával, mindig ugyanazt az " +"IP-címet kapja. Ez a leginkább problémamentes beállítás sok {box_name} " +"szolgáltatásához, de nagyon kevés internetszolgáltató kínál ilyet. " +"Előfordulhat, hogy ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatójától külön díj " +"fejében is igénybe veheti.
" #: plinth/modules/networks/forms.py:370 #, python-brace-format @@ -7285,43 +7310,33 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found." msgstr "A kért %(request_path)s oldal nem található." #: plinth/templates/404.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " -#| "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgid "" "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" -"Ha úgy gondolod hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérlek " -"jelentsd ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében." +"Ha úgy gondolja hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérjük hogy " +"jelentse ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt hibabejelentőjében." #: plinth/templates/500.html:10 msgid "500" msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:14 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " -#| "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please " -#| "attach the status log to the bug " -#| "report." +#, python-format msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "report the error on the bug tracker so we can fix it. Also, please attach " "the status log to the bug report." msgstr "" -"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit te okoztál, vagy meg tudnál " -"javítani. Kérlek jelentsd ezt a hibát a hibabejelentőn, így ki fogjuk tudni " -"javítani. Továbbá mellékeld a bejelentésben az állapotnapló tartalmát." +"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit Ön okozott, vagy meg tudna " +"javítani. Kérjük hogy jelentse ezt a hibát a hibabejelentőben, így ki fogjuk " +"tudni javítani. Továbbá mellékelje a bejelentésben az állapotnapló tartalmát." #: plinth/templates/app-header.html:22 msgid "Installation"