diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 445ad18c1..41a0b9282 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-10 22:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-14 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-17 08:41+0000\n" "Last-Translator: Johannes Keyser \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German " +"\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" #: plinth/action_utils.py:254 #, python-brace-format @@ -1380,12 +1380,12 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" -"Ein digitales Zertifikat ermöglicht es Benutzern von einem Web-Service, die " +"Ein digitales Zertifikat ermöglicht es Benutzern eines Web-Dienstes, die " "Identität des Dienstes zu überprüfen und sicher mit ihm zu kommunizieren. " "{box_name} kann automatisch digitale Zertifikate für jede verfügbare Domain " -"beziehen und installieren. Es tut dies, indem es gegenüber Let's Encrypt, " -"einer Zertifizierungsstelle (certificate authority, CA), nachweist der " -"Inhaber einer Domain zu sein." +"beziehen und installieren. Es tut dies, indem es gegenüber der " +"Zertifizierungsstelle Let's Encrypt nachweist der Inhaber einer Domain zu " +"sein." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:50 msgid "" @@ -1394,11 +1394,12 @@ msgid "" "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" -"Let's Encrypt ist eine freie, automatisierte und offene " -"Zertifizierungsstelle, zum Nutzen der Öffentlichkeit betrieben von der " -"Internet Security Research Group (ISRG). Bitte lesen und akzeptieren Sie die " -"Let's Encrypt " -"Vetragsvereinbarungen vor der Verwendung dieses Dienstes." +"Let's Encrypt (englisch, „Lasst uns verschlüsseln“) ist eine freie, " +"automatisierte und offene Zertifizierungsstelle, zum Nutzen der " +"Öffentlichkeit betrieben von der Internet Security Research Group (ISRG, " +"englisch „Internet-Sicherheits Forschungsgruppe“). Bitte lesen und " +"akzeptieren Sie die Let's " +"Encrypt Vetragsvereinbarungen vor der Verwendung dieses Dienstes." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:43 msgid "Domain" @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Domain" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44 msgid "Certificate Status" -msgstr "Status des Zertifikats" +msgstr "Zertifikat-Status" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:45 msgid "Website Security" @@ -1414,36 +1415,30 @@ msgstr "Webseiten-Sicherheit" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46 msgid "Actions" -msgstr "Aktion" +msgstr "Aktionen" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Expires on %(expiry_date)s" +#, python-format msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" -msgstr "Verfällt am %(expiry_date)s" +msgstr "Gültig, verfällt am %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Revoke" msgid "Revoked" -msgstr "Zurückziehen" +msgstr "Widerrufen" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:67 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Expires on %(expiry_date)s" +#, python-format msgid "Expired on %(expiry_date)s" -msgstr "Verfällt am %(expiry_date)s" +msgstr "Verfallen am %(expiry_date)s" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid kite name" msgid "Invalid test certificate" -msgstr "Ungültiger kite Name" +msgstr "Ungültiges Testzertifikat" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:75 #, python-format msgid "Invalid (%(reason)s)" -msgstr "" +msgstr "Ungültig (%(reason)s)" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:82 msgid "No certificate" @@ -1461,7 +1456,7 @@ msgstr "Löschen" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 msgid "Revoke" -msgstr "Zurückziehen" +msgstr "Widerrufen" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:120 msgid "Obtain" @@ -1476,17 +1471,18 @@ msgstr "" "Domains konfiguriert werden." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:55 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "" "Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few " "moments to take effect." -msgstr "Zertifikat erfolgreich zurückgezogen für Domain {domain}" +msgstr "" +"Zertifikat erfolgreich widerrufen für Domain {domain}. Es kann einige " +"Momente dauern bis dies in Kraft tritt." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:61 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "Zurückziehen des Zertifikats für Domain {domain} gescheiter: {error}" +msgstr "Fehler beim Widerrufen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:73 #, python-brace-format @@ -1496,19 +1492,17 @@ msgstr "Zertifikat erfolgreich bezogen für Domain {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:78 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "Beziehen des Zertifikats für Domain {domain} fehlgeschlagen: {error}" +msgstr "Fehler beim Beziehen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:90 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully revoked for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" -msgstr "Zertifikat erfolgreich zurückgezogen für Domain {domain}" +msgstr "Zertifikat erfolgreich widerrufen für Domain {domain}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:95 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" -msgstr "Zurückziehen des Zertifikats für Domain {domain} gescheiter: {error}" +msgstr "Fehler beim Widerrufen des Zertifikats für Domain {domain}: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41 msgid "" @@ -1529,13 +1523,12 @@ msgid "" msgstr "" "Matrix ist ein neues " "Software-Ökosystem für quell-offenen, föderierten Nachrichtensofortversand " -"und IP-Telefonie.\n" -"Es bietet Chatgruppen, Audio- und Videotelefonie mit Ende-zu-Ende " -"Verschlüsselung, Synchronisation der Nachrichten zwischen verschiedenen " -"Geräten, und benötigt keine Telefonnummer.\n" -"Benutzer mit Nutzerkonto auf einem bestimmten Matrix Server können dank " -"Föderation zwischen den Servern mit Nutzerkontos auf einem beliebigen " -"anderen Server kommunizieren." +"und IP-Telefonie. Es bietet Chatgruppen, Audio- und Videotelefonie mit Ende-" +"zu-Ende Verschlüsselung, Synchronisation der Nachrichten zwischen " +"verschiedenen Geräten, und benötigt keine Telefonnummer. Benutzer mit " +"Nutzerkonto auf einem bestimmten Matrix Server können dank Föderation " +"zwischen den Servern mit Nutzerkontos auf einem beliebigen anderen Server " +"kommunizieren." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:52 msgid "" @@ -1558,10 +1551,10 @@ msgid "" "servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "Matrix user IDs will look like @username:domainname." msgstr "" -"Der Matrix Dienst benötigt eine Domain für die Konfiguration. Benutzer von " -"anderen Matrix Servern können die Nutzer dieses Servers über diese Domain " -"erreichen. Matrix Nutzer-IDs werden aussehen wie @Nutzername:Domainname." +"Der Matrix-Dienst benötigt eine Domain für die Konfiguration. Benutzer von " +"anderen Matrix-Servern können die Nutzer dieses Servers über diese Domain " +"erreichen. Matrix Nutzer-IDs werden aussehen wie " +"@Nutzername:Domainname." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 msgid "" @@ -1622,61 +1615,44 @@ msgid "Maximum number of players" msgstr "Maximale Spielerzahl" #: plinth/modules/minetest/forms.py:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can change the maximum number of players playing " -#| "minetest at a single instance of time" msgid "" "You can change the maximum number of players playing minetest at a single " "instance of time." msgstr "" -"Sie können die maximale Anzahl der Spieler ändern, die minetest gleichzeitig " -"spielen können" +"Sie können die maximale Anzahl der Spieler ändern, die Minetest gleichzeitig " +"spielen können." #: plinth/modules/minetest/forms.py:39 msgid "Enable creative mode" msgstr "Kreativ-Modus einschalten" #: plinth/modules/minetest/forms.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Creative mode changes the rules of the game to make " -#| "it more suitable for creative gameplay, rather " -#| "than challenging \"survival\" gameplay." msgid "" "Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for " "creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay." msgstr "" "Creative-Modus ändert die Regeln des Spiels, um es besser geeignet für " -"kreatives Spiel zu mache, anstatt anspruchsvolles \"Survival\" Spiel." +"kreatives Spielen zu machen, anstatt anspruchsvolles \"Survival\"-Spielen." #: plinth/modules/minetest/forms.py:46 msgid "Enable PVP" -msgstr "PVP einschalten" +msgstr "Spieler-gegen-Spieler einschalten" #: plinth/modules/minetest/forms.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enabling Player Vs Player will allow players to " -#| "damage other players" msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players." msgstr "" -"Wenn Sie Spieler gegen Spieler aktivieren, können Spieler andere Spieler " -"schaden" +"Wenn Sie Spieler-gegen-Spieler aktivieren, können sich Spieler gegenseitig " +"schaden." #: plinth/modules/minetest/forms.py:52 msgid "Enable damage" msgstr "Schaden einschalten" #: plinth/modules/minetest/forms.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When disabled, players cannot die or receive damage " -#| "of any kind" msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind." msgstr "" "Wenn deaktiviert, können Spieler nicht sterben oder Schäden jeglicher Art " -"erhalten" +"erhalten." #: plinth/modules/minetest/views.py:58 msgid "Maximum players configuration updated" @@ -1688,7 +1664,7 @@ msgstr "Kreativ-Modus Konfiguration aktualisiert" #: plinth/modules/minetest/views.py:74 msgid "PVP configuration updated" -msgstr "PVP Konfiguration aktualisiert" +msgstr "Spieler-gegen-Spieler Konfiguration aktualisiert" #: plinth/modules/minetest/views.py:82 msgid "Damage configuration updated" @@ -1752,7 +1728,7 @@ msgstr "Dienst" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:75 msgid "Domains" -msgstr "Domaines" +msgstr "Domains" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:76 #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:31 @@ -1778,7 +1754,7 @@ msgstr "Sonstiges" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:117 #, python-format msgid "Show details for key %(fingerprint)s" -msgstr "Zeige Details von %(fingerprint)s Schlüssel" +msgstr "Zeige Details von Schlüssel %(fingerprint)s" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:123 msgid "-" @@ -1794,7 +1770,7 @@ msgstr "Schlüssel veröffentlichen" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:151 msgid "Add Domains" -msgstr "Domaines hinzufügen" +msgstr "Domains hinzufügen" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:35 msgid "OpenPGP User IDs" @@ -1802,7 +1778,7 @@ msgstr "OpenPGP Benutzer IDs" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:39 msgid "Key Import Date" -msgstr "Schlüssel Import Datum" +msgstr "Schlüssel Import-Datum" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:43 msgid "SSH Key Type" @@ -1822,11 +1798,11 @@ msgstr "Schlüssel Datei" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:71 msgid "Available Domains" -msgstr "Verfügbare Domaines" +msgstr "Verfügbare Domains" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:75 msgid "Added Domains" -msgstr "Domaines hinzugefügt" +msgstr "Domains hinzugefügt" #: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:82 msgid "" @@ -1863,7 +1839,7 @@ msgstr "Veröffentlichte Schlüssel auf dem Server." #: plinth/modules/monkeysphere/views.py:147 msgid "Error occurred while publishing key." -msgstr "Ein Fehler ist beim Veröffentlichen des Schlüssels aufgetreten." +msgstr "Fehler beim Veröffentlichen des Schlüssels." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:35 msgid "" @@ -1888,7 +1864,7 @@ msgid "" "desktop and Android devices are available." msgstr "" "Sie können sich mit Ihrem Mumble Server auf dem regulären Mumble-Port 64738 " -"verbinden. Auf Mumble finden Sie weitere " +"verbinden. Auf Mumble finden Sie " "Anwendungen um sich vom Desktop oder Android-Gerät mit Mumble zu verbinden." #: plinth/modules/names/__init__.py:30 @@ -1930,7 +1906,7 @@ msgstr "Verbindungsname" #: plinth/modules/networks/forms.py:40 msgid "Physical Interface" -msgstr "physische Schnittstelle" +msgstr "Physische Schnittstelle" #: plinth/modules/networks/forms.py:42 msgid "The network device that this connection should be bound to." @@ -1945,7 +1921,7 @@ msgid "" "The firewall zone will control which services are available over this " "interfaces. Select Internal only for trusted networks." msgstr "" -"Die Firewall Zone entscheidet welche Dienste über diese Schnittstellen zur " +"Die Firewall-Zone entscheidet welche Dienste über diese Schnittstellen zur " "Verfügung stehen. Wählen Sie 'Intern' nur für vertrauenswürdige Netzwerke." #: plinth/modules/networks/forms.py:49 @@ -1969,9 +1945,9 @@ msgid "" "network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as a " "router, configure clients on this network and share its Internet connection." msgstr "" -"Die \"Automatisch\" Methode lässt {box_name} die Konfiguration von diesem " -"Netzwerk holen und macht es zu einem Client. Die \"Shared\" Methode lässt " -"{box_name} wie einen Router arbeiten, die Clients dieses Netzwerks " +"Die Methode \"Automatisch\" lässt {box_name} die Konfiguration von diesem " +"Netzwerk holen und macht es zu einem Client. Die Methode \"Geteilt\" Methode " +"lässt {box_name} wie einen Router arbeiten, die Clients dieses Netzwerks " "konfigurieren und die Internet-Verbindung teilen." #: plinth/modules/networks/forms.py:60 @@ -1980,7 +1956,7 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)" #: plinth/modules/networks/forms.py:61 msgid "Shared" -msgstr "geteilt" +msgstr "Geteilt" #: plinth/modules/networks/forms.py:65 plinth/modules/networks/forms.py:105 msgid "Address" @@ -2018,12 +1994,12 @@ msgid "" "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" "Optionaler Wert. Wenn dieser Wert eingetragen wird und die IPv4 Adressierung " -"\"Automatic\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server " +"\"Automatisch\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server " "bereitgestellt wurden, ignoriert." #: plinth/modules/networks/forms.py:87 plinth/modules/networks/forms.py:127 msgid "Second DNS Server" -msgstr "Zweiter DNS Server" +msgstr "Zweiter DNS-Server" #: plinth/modules/networks/forms.py:88 msgid "" @@ -2031,7 +2007,7 @@ msgid "" "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" "Optionaler Wert. Wenn dieser Wert eingetragen wird und die IPv4 Adressierung " -"\"Automatic\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server " +"\"Automatisch\" ist, werden die DNS-Server die von einem DHCP-Server " "bereitgestellt wurden, ignoriert." #: plinth/modules/networks/forms.py:94 @@ -2044,7 +2020,7 @@ msgid "" "\"Automatic\" methods will make {box_name} acquire configuration from this " "network making it a client." msgstr "" -"Die \"Automatisch\" Methode lässt {box_name} die Konfiguration von diesem " +"Die Methode \"Automatisch\" lässt {box_name} die Konfiguration von diesem " "Netzwerk holen und macht es zu einem Client." #: plinth/modules/networks/forms.py:100 plinth/modules/networks/forms.py:272 @@ -2073,7 +2049,7 @@ msgid "" "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" "Optionaler Wert. Wenn dieser Wert eingetragen wird und die IPv6 Adressierung " -"\"Automatic\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server " +"\"Automatisch\" ist, werden die DNS-Server die von einem DHCP-Server " "bereitgestellt wurden, ignoriert." #: plinth/modules/networks/forms.py:128 @@ -2082,7 +2058,7 @@ msgid "" "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" "Optionaler Wert. Wenn dieser Wert eingetragen wird und die IPv6 Adressierung " -"\"Automatic\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP Server " +"\"Automatisch\" ist, werden die DNS Server die von einem DHCP-Server " "bereitgestellt wurden, ignoriert." #: plinth/modules/networks/forms.py:138 @@ -2117,7 +2093,7 @@ msgstr "Ad-hoc" #: plinth/modules/networks/forms.py:271 msgid "Frequency Band" -msgstr "Frequenz-Band" +msgstr "Frequenzband" #: plinth/modules/networks/forms.py:273 msgid "A (5 GHz)" @@ -2137,7 +2113,7 @@ msgid "" "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "to. Blank or 0 value means automatic selection." msgstr "" -"Optionaler Wert. Beschränkung auf den Wireless Kanal in dem ausgewählten " +"Optionaler Wert. Beschränkung auf den WLAN-Kanal in dem ausgewählten " "Frequenzband. Leer oder 0 bedeutet automatische Auswahl." #: plinth/modules/networks/forms.py:284 @@ -2163,8 +2139,8 @@ msgid "" "Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have " "the password to connect." msgstr "" -"Wählen Sie WPA, wenn das Wireless-Netzwerk gesichert ist und ein Passwort " -"für die Benutzung erfordert." +"Wählen Sie WPA, wenn das WLAN-Netzwerk gesichert ist und ein Passwort für " +"die Benutzung erfordert." #: plinth/modules/networks/forms.py:295 msgid "WPA" @@ -2176,7 +2152,7 @@ msgstr "Offen" #: plinth/modules/networks/forms.py:298 msgid "Passphrase" -msgstr "Passphrase" +msgstr "Passwort" #: plinth/modules/networks/networks.py:34 #: plinth/modules/networks/networks.py:46 @@ -2186,7 +2162,7 @@ msgstr "Netzwerkverbindungen" #: plinth/modules/networks/networks.py:36 #: plinth/modules/networks/networks.py:259 msgid "Nearby Wi-Fi Networks" -msgstr "Wlans in der Nähe" +msgstr "WLANs in der Nähe" #: plinth/modules/networks/networks.py:38 #: plinth/modules/networks/networks.py:283 @@ -2218,7 +2194,7 @@ msgstr "Verbindung bearbeiten" #: plinth/modules/networks/networks.py:226 #, python-brace-format msgid "Activated connection {name}." -msgstr "Verbindung {name} aktivieren." +msgstr "Verbindung {name} aktiviert." #: plinth/modules/networks/networks.py:229 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." @@ -2254,7 +2230,7 @@ msgstr "Füge neue PPPoE Verbindung hinzu" #: plinth/modules/networks/networks.py:370 msgid "Adding New Wi-Fi Connection" -msgstr "Neue Wlan-Verbindung hinzufügen" +msgstr "Neue WLAN-Verbindung hinzufügen" #: plinth/modules/networks/networks.py:384 #, python-brace-format @@ -2387,7 +2363,7 @@ msgstr "IP Adresse" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:209 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248 msgid "DNS server" -msgstr "DNS Server" +msgstr "DNS-Server" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:216 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:255 @@ -2411,7 +2387,7 @@ msgstr "Sicherheit" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:291 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:310 msgid "Firewall zone" -msgstr "Firewall Zone" +msgstr "Firewall-Zone" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:280 msgid "" @@ -2442,7 +2418,7 @@ msgid "" "this interface. It is recommended that you deactivate or delete this " "connection and re-configure it." msgstr "" -"Diese Schnittstelle wird von %(box_name)s nicht gepflegt. Sein " +"Diese Schnittstelle wird von %(box_name)s nicht verwaltet. Sein " "Sicherheitsstatus ist %(box_name)s unbekannt. Viele %(box_name)s Dienste " "sind möglicherweise nicht über diese Schnittstelle erreichbar. Es wird " "empfohlen diese Verbindung zu deaktivieren oder zu löschen und neu zu " @@ -2481,7 +2457,7 @@ msgstr "Ethernet" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:116 #: plinth/network.py:38 msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wlan" +msgstr "WLAN" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:89 #, python-format @@ -2528,12 +2504,12 @@ msgid "" "You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added " "security and anonymity." msgstr "" -"Virtuelle Private Netzwerke (VPN) ist ein Verfahren für die sichere " -"Verbindung von zwei Geräten, um auf die Ressourcen eines privaten Netzwerks " -"zuzugreifen. Wenn Sie nicht zu Hause sind, können Sie sich mit Ihrer " -"{box_name} verbinden, um Ihrem Heimnetzwerk beizutreten und Zugang zu " -"privaten/internen Diensten der {box_name} erlangen. Sie können auch auf das " -"Internet via {box_name} für zusätzliche Sicherheit und Anonymität zugreifen." +"Virtuelle Private Netzwerke (VPN) ist ein Verfahren um zwei Geräte sicher zu " +"verbinden, um auf die Ressourcen eines privaten Netzwerks zuzugreifen. Wenn " +"Sie nicht zu Hause sind, können Sie sich mit Ihrer {box_name} verbinden, um " +"Ihrem Heimnetzwerk beizutreten und Zugang zu privaten/internen Diensten der " +"{box_name} erlangen. Sie können auch auf das Internet via {box_name} für " +"zusätzliche Sicherheit und Anonymität zugreifen." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:84 #, python-brace-format @@ -2544,7 +2520,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/forms.py:29 msgid "Enable OpenVPN server" -msgstr "OpenVPN Server einschalten" +msgstr "OpenVPN-Server einschalten" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:37 msgid "Profile" @@ -3543,7 +3519,6 @@ msgstr "" "%(domain_name)s:5678 erreichen." #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55 -#, fuzzy msgid "Local introducer" msgstr "Lokaler Vermittler" @@ -3556,7 +3531,6 @@ msgid "Pet Name" msgstr "Pet-Name" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71 -#, fuzzy msgid "Add new introducer" msgstr "Neuen Vermittler hinzufügen" @@ -3565,7 +3539,6 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87 -#, fuzzy msgid "Connected introducers" msgstr "Verbundene Vermittler" @@ -4296,16 +4269,12 @@ msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: plinth/templates/base.html:168 plinth/templates/base.html:169 -#, fuzzy -#| msgid "Restart Now" msgid "Restart" -msgstr "Jetzt neu starten" +msgstr "Neustarten" #: plinth/templates/base.html:174 plinth/templates/base.html:175 -#, fuzzy -#| msgid "Shut Down Now" msgid "Shut down" -msgstr "Jetzt herunterfahren" +msgstr "Herunterfahren" #: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184 msgid "Log in"