diff --git a/actions/auth-pubtkt b/actions/auth-pubtkt index 3985b503e..d5bb37e2d 100755 --- a/actions/auth-pubtkt +++ b/actions/auth-pubtkt @@ -69,10 +69,10 @@ def create_ticket(pkey, uid, validuntil, ip=None, tokens=None, udata=None, """Create and return a signed mod_auth_pubtkt ticket.""" fields = [ f'uid={uid}', - 'validuntil={int(validuntil)}', + f'validuntil={int(validuntil)}', ip and f'cip={ip}', tokens and f'tokens={tokens}', - graceperiod and 'graceperiod={int(graceperiod)}', + graceperiod and f'graceperiod={int(graceperiod)}', udata and f'udata={udata}', extra_fields and ';'.join( ['{}={}'.format(k, v) for k, v in extra_fields]) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 26bb00938..b5964528c 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,71 @@ +freedombox (20.18.1) unstable; urgency=medium + + [ Burak Yavuz ] + * Translated using Weblate (Turkish) + * Translated using Weblate (Turkish) + + [ Hetgyl ] + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + + [ Reg Me ] + * Translated using Weblate (Dutch) + * Translated using Weblate (Dutch) + + [ Oğuz Ersen ] + * Translated using Weblate (Turkish) + + [ Thomas Vincent ] + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + * Translated using Weblate (French) + + [ Petter Reinholdtsen ] + * Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) + + [ Joseph Nuthalapati ] + * sso: Fix regression in auth-pubtkt configuration + + [ Dietmar ] + * Translated using Weblate (German) + * Translated using Weblate (Italian) + + [ Fioddor Superconcentrado ] + * Translated using Weblate (Spanish) + + [ Diego Roversi ] + * Translated using Weblate (Italian) + + [ ikmaak ] + * Translated using Weblate (Dutch) + + [ Michael Breidenbach ] + * Translated using Weblate (Swedish) + + [ James Valleroy ] + * Translated using Weblate (French) + * doc: Fetch latest manual + + -- James Valleroy Mon, 23 Nov 2020 18:37:38 -0500 + freedombox (20.18~bpo10+1) buster-backports; urgency=medium * Rebuild for buster-backports. diff --git a/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki b/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki index c300e2276..13677d905 100644 --- a/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki +++ b/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki @@ -10,6 +10,11 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f The following are the release notes for each !FreedomBox version. +== FreedomBox 20.18.1 (2020-11-23) == + + * locale: Update translations for Dutch, French, German, Italian, Norwegian Bokmål, Spanish, Swedish, Turkish + * sso: Fix regression in auth-pubtkt configuration + == FreedomBox 20.18 (2020-11-16) == === Highlights === diff --git a/doc/manual/en/Samba.raw.wiki b/doc/manual/en/Samba.raw.wiki index 8b10be5c7..c17f47273 100644 --- a/doc/manual/en/Samba.raw.wiki +++ b/doc/manual/en/Samba.raw.wiki @@ -28,10 +28,16 @@ After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled share '''Group share''' - accessible only to !FreedomBox users who are in the ''freedombox-share'' group.<
> '''Home share''' - every user in the ''freedombox-share group'' can have their own private space. -==== On Android ==== +==== Connecting from an Android device ==== To access Samba shares on an Android device, install "Android Samba Client" from F-Droid or Google Play. Enter ''smb://freedombox.local/'' as the share path in the app. Your shared folders should then be visible in the file manager app. Samba shares can also be used by VLC for Android which automatically discovers them. +==== Connecting from a macOS device ==== + + *Open a Finder window on your Mac. + *Use Go -> Connect to Server... from the file menu or press the shortcut Cmd+K to open the Connect To Server dialog. + *Enter the address of your Samba share, e.g. ''smb://192.168.0.105/disk'' and click Connect. + === Integration with other apps === Transmission app on !FreedomBox provides a setting to allow downloads to be saved directly to a Samba share. diff --git a/doc/manual/en/Transmission.raw.wiki b/doc/manual/en/Transmission.raw.wiki index cf7feb586..8092df93c 100644 --- a/doc/manual/en/Transmission.raw.wiki +++ b/doc/manual/en/Transmission.raw.wiki @@ -33,6 +33,12 @@ After installing Transmission, it can be accessed at {{{https://'' como ruta del share en la app. Tus carpetas compartidas deberían estar visibles en la app de administración de archivos. También VLC para Android puede detectar automáticamente y usar los shares Samba. +==== Conectar desde dispositivos macOS ==== + + * Abre una ventana de ''Finder'' window en tu Mac. + * Usa ''Ir -> Conectarse al servidor...'' desde el menú o pulsa Cmd+K para abrir el diálogo ''Conectarse al servidor''. + * Introduce la dirección de tu compartición Samba, p.ej. ''smb://192.168.0.105/disco'' y haz clic en ''Conectar''. + === Integración con otras apps === La app Transmission de !FreedomBox proporciona una configuración para permitir que las descargas se graben directamente en un share Samba. diff --git a/doc/manual/es/Transmission.raw.wiki b/doc/manual/es/Transmission.raw.wiki index df4338de4..5a54624d3 100644 --- a/doc/manual/es/Transmission.raw.wiki +++ b/doc/manual/es/Transmission.raw.wiki @@ -33,6 +33,11 @@ Tras instalar ''Transmission'' está accesible en {{{https:///tra * Se puede añadir el directorio de descargas de ''Transmission'' como directorio compartido en la app "Compartir" y así acceder a tus descargas en este directorio compartido empleando un navegador web. * (Avanzado) Si tienes acceso SSH a tu !FreedomBox puedes usar `sftp` para ver el directorio de descargas usando un gestor de archivos o un navegador apropiados (p.ej. ''dolphin'' o ''Konqueror''). +=== Redirección de puertos === + +Si tu !FreedomBox está detras de un router quizá quieras mejorar la comunicación de ''Transmission'' con otros pares redirigiendo en el router los siguientes puertos: + + TCP 51413 (o el ''puerto de escucha de pares'' que tengas configurado en ''Transmission'') === Enlaces externos === diff --git a/plinth/__init__.py b/plinth/__init__.py index 5e0ca99dc..250998b04 100644 --- a/plinth/__init__.py +++ b/plinth/__init__.py @@ -3,4 +3,4 @@ Package init file. """ -__version__ = '20.18' +__version__ = '20.18.1' diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 26893febc..f4f2cc33e 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Ralf Barkow \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Dietmar \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Auf die öffentliche IP-Adresse verweisende URL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie IPv6 statt IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -4901,6 +4901,8 @@ msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" msgstr "" +"Migration zur ECC-Kryptographie (Kryptographie basierend auf elliptischen " +"Kurven)" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 msgid "" @@ -4909,6 +4911,10 @@ msgid "" "security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes " "on most single board computers." msgstr "" +"Ihre OpenVPN-Installation verwendet derzeit RSA. Der Umstieg auf die moderne " +"Elliptische-Kurven-Kryptographie verbessert die Geschwindigkeit des " +"Verbindungsaufbaus und die Sicherheit. Dieser Vorgang unumkehrbar. Sie " +"sollte auf den meisten Einplatinencomputern nur wenige Minuten dauern." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19 #, python-format @@ -4916,6 +4922,8 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"Alle neuen Installationen von OpenVPN auf %(box_name)s verwenden " +"standardmäßig ECC. Wir empfehlen, so bald wie möglich zu wechseln." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -4925,12 +4933,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +"Warnung: Bestehende Client-Profile werden durch diese Operation " +"ungültig. Alle OpenVPN-Benutzer auf %(box_name)s müssen ihre neuen Profile " +"herunterladen. Für die Verbindung zu diesem Server sollten OpenVPN-Clients " +"verwendet werden, die mit ECC kompatibel sind." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Moderat" +msgstr "Migrieren" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 0f8092cf9..39f8998b6 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-13 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" "Last-Translator: Fioddor Superconcentrado \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "El repositorio existente no está cifrado." #: plinth/modules/backups/repository.py:321 #, python-brace-format msgid "{box_name} storage" -msgstr "Almacenamiento de {box_name}" +msgstr "Almacenamiento en {box_name}" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:30 #: plinth/modules/backups/views.py:61 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Quitar ubicación de respaldo. Esto no borra la copia remota." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77 msgid "Download" -msgstr "Descargas" +msgstr "Descargar" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27 diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 8774f357c..090be0154 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-08 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 23:36+0000\n" "Last-Translator: Hetgyl \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "URL pour rechercher l’IP publique" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Utiliser IPv6 au lieu d'IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -3150,10 +3150,8 @@ msgstr "" "(admin). Laissez ce champ vide pour conserver le mot de passe actuel." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Server" msgid "Server URL" -msgstr "Serveur" +msgstr "URL du Serveur" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57 msgid "" @@ -3225,10 +3223,8 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "Thème par défaut modifié" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Server deleted." msgid "Server URL updated" -msgstr "Serveur supprimé." +msgstr "URL du Serveur mise à jour" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -4625,206 +4621,157 @@ msgstr "" "opération." #: plinth/modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "désactivé" #: plinth/modules/networks/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "automatic" -msgstr "Automatique" +msgstr "automatique" #: plinth/modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "User guide" -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "Manuel utilisateur" +msgstr "manuel utilisateur" #: plinth/modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "shared" -msgstr "Partagée" +msgstr "partagé" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "lien local" #: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98 #: plinth/modules/networks/views.py:109 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" #: plinth/modules/networks/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Manage" msgid "unmanaged" -msgstr "Gérer" +msgstr "non géré" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Unavailable Shares" msgid "unavailable" -msgstr "Partages indisponibles" +msgstr "indisponible" #: plinth/modules/networks/views.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "disconnected" -msgstr "Le câble est connecté" +msgstr "déconnecté" #: plinth/modules/networks/views.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "preparing" -msgstr "Partages" +msgstr "en cours de préparation" #: plinth/modules/networks/views.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "connecting" -msgstr "Connexion" +msgstr "en cours de connexion" #: plinth/modules/networks/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" -msgstr "Utiliser l’authentification HTTP basique" +msgstr "nécessite une authentification" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" -msgstr "" +msgstr "demande d'adresse" #: plinth/modules/networks/views.py:45 msgid "checking" -msgstr "" +msgstr "vérification" #: plinth/modules/networks/views.py:46 msgid "waiting for secondary" -msgstr "" +msgstr "attente du secondaire" #: plinth/modules/networks/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "activated" -msgstr "Désactiver" +msgstr "activé" #: plinth/modules/networks/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "deactivating" -msgstr "Désactiver" +msgstr "en cours de désactivation" #: plinth/modules/networks/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "State reason" msgid "no reason" -msgstr "Explication sur l'état" +msgstr "Pas d’explication" #: plinth/modules/networks/views.py:58 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "erreur inconnue" #: plinth/modules/networks/views.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now managed" -msgstr "Le périphérique n’est pas monté." +msgstr "Le périphérique est maintenant géré" #: plinth/modules/networks/views.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now unmanaged" -msgstr "Le périphérique n’est pas monté." +msgstr "Le périphérique n’est plus géré" #: plinth/modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "configuration file: {file}" msgid "configuration failed" -msgstr "fichier de configuration : {file}" +msgstr "échec de configuration" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" -msgstr "" +msgstr "secrets exigés" #: plinth/modules/networks/views.py:68 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "le client DHCP n'a pas pu être démarré" #: plinth/modules/networks/views.py:70 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "erreur du client DHCP" #: plinth/modules/networks/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Client deleted." msgid "DHCP client failed" -msgstr "Client supprimé." +msgstr "Le client DHCP a échoué" #: plinth/modules/networks/views.py:74 msgid "shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "le partage de connexion n'a pas pu démarrer" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "shared connection service failed" -msgstr "L'opération a échoué." +msgstr "Le service de connection partagée a échoué" #: plinth/modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "The device is already mounted." msgid "device was removed" -msgstr "Le périphérique est déjà monté." +msgstr "Le périphérique a été déconnecté" #: plinth/modules/networks/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "The device is mounted by another user." msgid "device disconnected by user" -msgstr "Le périphérique est monté par un autre utilisateur." +msgstr "Le périphérique a été déconnecté par l’utilisateur" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" -msgstr "" +msgstr "une dépendance de la connexion a échoué" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Client not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "Client introuvable" +msgstr "Réseau wifi introuvable" #: plinth/modules/networks/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "a secondary connection failed" -msgstr "L'opération a échoué." +msgstr "Une connexion secondaire a échoué" #: plinth/modules/networks/views.py:88 msgid "new connection activation was enqueued" -msgstr "" +msgstr "une nouvelle activation de la connexion a été mise en file d'attente" #: plinth/modules/networks/views.py:90 msgid "a duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "une adresse IP dupliquée a été détectée" #: plinth/modules/networks/views.py:92 msgid "selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "Le protocole IP sélectionné n'est pas pris en charge" #: plinth/modules/networks/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "generic" -msgstr "Générique" +msgstr "générique" #: plinth/modules/networks/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "Interface réseau" +msgstr "Interface TUN ou TAP" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4832,28 +4779,20 @@ msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: plinth/modules/networks/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad hoc" +msgstr "ad hoc" #: plinth/modules/networks/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Infrastructure" msgid "infrastructure" -msgstr "Infrastructure" +msgstr "infrastructure" #: plinth/modules/networks/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "access point" -msgstr "Point d’accès" +msgstr "point d’accès" #: plinth/modules/networks/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "mesh point" -msgstr "Point d’accès" +msgstr "Point d’accès au réseau maillé" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4968,6 +4907,8 @@ msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" msgstr "" +"Migration vers la cryptographie ECC (Cryptographie basée sur les Courbes " +"Elliptiques)" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 msgid "" @@ -4976,6 +4917,12 @@ msgid "" "security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes " "on most single board computers." msgstr "" +"Votre installation OpenVPN utilise actuellement le protocole de " +"cryptographie RSA. La migration vers la Cryptographie basée sur les Courbes " +"Elliptiques (Elliptic Curve Cryptography), plus moderne, accélère " +"l'établissement de la connexion et améliore la sécurité. Cette opération est " +"irréversible. Cela ne devrait prendre que quelques minutes sur la plupart " +"des mini-ordinateurs SBC (Single Board Computers)." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19 #, python-format @@ -4983,6 +4930,9 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"Toutes les nouvelles installations de OpenVPN sur %(box_name)s utiliseront " +"la Cryptographie des Courbes Elliptiques (ECC) par défaut. Nous recommandons " +"de migrer aussi vite que possible." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -4992,12 +4942,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +"Attention : Les profils client existants seront invalidés par cette " +"opération. Tous les utilisateurs de OpenVPN sur %(box_name)s devront " +"télécharger leurs nouveaux profils. Des clients OpenVPN compatibles avec la " +"cryptographie ECC devront être utilisés pour se connecter à ce serveur." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Modéré" +msgstr "Migration" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" @@ -6583,10 +6535,9 @@ msgid "Low disk space" msgstr "Espace disque faible" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "About {box_name}" +#, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "À propos de la {box_name}" +msgstr "Aller à {app_name}" #: plinth/modules/storage/__init__.py:337 msgid "Disk failure imminent" @@ -7043,8 +6994,8 @@ msgid "" "handles Bitorrent file sharing. Note that BitTorrent is not anonymous." msgstr "" "BitTorrent est un protocole de partage de fichiers de pair à pair. Le démon " -"Transmission permet le partage de fichiers Bitorrent. Notez que " -"l’utilisation de Bitorrent n’est pas anonyme." +"Transmission permet le partage de fichiers BitTorrent. Notez que l’" +"utilisation de BitTorrent n’est pas anonyme." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:51 #: plinth/modules/transmission/manifest.py:9 @@ -7121,8 +7072,6 @@ msgid "Update" msgstr "Mises à jour" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" @@ -7141,16 +7090,16 @@ msgstr "" "fois par jour." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Activer les mises à jour automatiques" +msgstr "Activer les mises à jour automatiques vers la prochaine verion stable" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "when it is available." msgstr "" +"Si l'option est activée, la mise à jour vers la prochaine distribution de " +"FreedomBox s'effectuera quand celle-ci sera disponible." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:34 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 @@ -7273,16 +7222,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Mises à niveau automatiques désactivées" #: plinth/modules/upgrades/views.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades enabled" msgid "Distribution upgrade enabled" -msgstr "Mises à niveau automatiques activées" +msgstr "Mise à niveau de la distribution activée" #: plinth/modules/upgrades/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution upgrade disabled" -msgstr "Mises à niveau automatiques désactivées" +msgstr "Mise à niveau de la distribution désactivée" #: plinth/modules/upgrades/views.py:125 msgid "Upgrade process started." @@ -8285,7 +8230,7 @@ msgstr "" #: plinth/templates/setup.html:50 msgid "Check again" -msgstr "" +msgstr "Vérifier à nouveau" #: plinth/templates/setup.html:60 msgid "Install" diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 3f57cd579..7cc622e4c 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Dietmar \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Diego Roversi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Il repository è criptato" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34 msgid "Unmount Location" -msgstr "Smontare la posizione" +msgstr "Rimuovi la destinazione" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45 msgid "Mount Location" @@ -654,6 +654,10 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"bepasty non utilizza nomi utente per il login. Utilizza solo le password. " +"Per ogni password è possibile selezionare una serie di permessi. Una volta " +"creata la password, è possibile condividerla con gli utenti che dovrebbero " +"avere i permessi associati." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:31 msgid "" @@ -662,10 +666,14 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"È inoltre possibile creare più password con la stessa serie di privilegi e " +"distribuirle a persone o gruppi diversi. Questo vi permetterà di revocare in " +"seguito l'accesso per una singola persona o un gruppo, rimuovendo la loro " +"password dalla lista." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 plinth/modules/bepasty/__init__.py:49 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" -msgstr "" +msgstr "Leggere un file, se è disponibile un link al file" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41 msgid "Create or upload files" @@ -1745,9 +1753,8 @@ msgstr "Ultimo aggiornamento" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:53 #: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "A proposito di" +msgstr "Circa" #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:32 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:10 diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index 624b7d71a..7690a2fc6 100644 --- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 05:35+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "En feil oppsto under konfigureringen." #: plinth/modules/bepasty/views.py:97 msgid "Password added." -msgstr "Passord lagt til" +msgstr "Passord lagt til." #: plinth/modules/bepasty/views.py:102 msgid "Add Password" @@ -983,8 +983,7 @@ msgid "No libraries available." msgstr "Tor relay-port tilgjengelig" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete library %(library)s" msgstr "Slett biblioteket %(library)s" @@ -3064,10 +3063,9 @@ msgid "" "with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please " "go to Let's Encrypt to obtain one." msgstr "" -"Oppsatt domene bruker et selv-signert sertifikat.\n" -"Samhørighet med andre Matrix Synapse-instanser krever et gyldig TLS-\n" -"sertifikat. Gå til Let's Encrypt for å " -"skaffe deg det." +"Oppsatt domene bruker et selv-signert sertifikat. Samhørighet med andre " +"Matrix Synapse-instanser krever et gyldig TLS-sertifikat. Gå til Let's Encrypt for å skaffe deg det." #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:85 msgid "Public registration enabled" @@ -6503,10 +6501,9 @@ msgid "Low disk space" msgstr "Lite ledig diskplass" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "About {box_name}" +#, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "Om {box_name}" +msgstr "Gå til {app_name}" #: plinth/modules/storage/__init__.py:337 msgid "Disk failure imminent" @@ -7737,10 +7734,8 @@ msgid "Pre-shared key:" msgstr "Forhåndsdelt nøkkel:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server endpoints:" -msgstr "Tjenerdomene" +msgstr "Tjenerendepunkt:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:40 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:27 @@ -7774,10 +7769,8 @@ msgstr "" "nøkkel og IP-adresse." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Server endpoint:" -msgstr "Tjenerdomene" +msgstr "Tjenerendepunkt:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:35 msgid "Public key of this machine:" diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index b71bba92f..3802e5710 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-16 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Reg Me \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" +"Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "Kan niet verbinden met {host}:{port}" #: plinth/forms.py:38 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "Selecteer een domeinnaam voor het gebruik van deze toepassing" +msgstr "Kies een domeinnaam voor het gebruik van deze toepassing" #: plinth/forms.py:40 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" -"Waarschuwing! De toepassing werkt mogelijk niet correct als de domeinnaam " +"Waarschuwing! Het programma werkt mogelijk niet correct als de domeinnaam " "later wordt gewijzigd." #: plinth/forms.py:48 @@ -377,8 +377,8 @@ msgid "" "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" "De logingegevens voor dit archief worden bewaard op je %(box_name)s.
" -"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s heb je de ssh " -"logingegevens en, als je daarvoor gekozen hebt, de encryptie-wachtzin." +"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de ssh " +"logingegevens nodig en, als daarvoor gekozen is, de encryptie-wachtzin." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 msgid "Create Location" @@ -429,6 +429,8 @@ msgstr "Locatie koppelen" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56 msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." msgstr "" +"Verwijder de back-uplocatie. Hierdoor wordt de externe back-up niet " +"verwijderd." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77 msgid "Download" @@ -476,6 +478,12 @@ msgid "" " backup file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Upload een back-upbestand dat is gedownload van een andere %(box_name)" +"s\n" +" om de inhoud te herstellen. Na het uploaden van een back-up bestand\n" +" kunnen de te herstellen applicaties worden gekozen.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:23 @@ -488,8 +496,8 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" -"U heeft nog %(max_filesize)s beschikbaar om een backup terug te zetten. Als " -"u deze limiet overschrijdt kan uw %(box_name)s onbruikbaar worden." +"Er is nog %(max_filesize)s beschikbaar om een backup terug te zetten. Als " +"deze limiet overschreden wordt kan de %(box_name)s onbruikbaar worden." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 msgid "Upload file" @@ -501,6 +509,8 @@ msgid "" "Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and " "accepting connections." msgstr "" +"Kan SSH-host %(hostname)s niet bereiken. Controleer of de host actief is en " +"verbindingen accepteert." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28 #, python-format @@ -508,10 +518,13 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" +"De authenticiteit van SSH-host %(hostname)s kon niet worden vastgesteld. De " +"host vermeld de volgende openbare SSH-sleutels. Verifieer alstublieft een " +"van deze sleutels." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40 msgid "How to verify?" -msgstr "" +msgstr "Hoe te verifiëren?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45 msgid "" @@ -519,10 +532,14 @@ msgid "" "one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. " "instead of rsa, by choosing the corresponding file." msgstr "" +"Voer de volgende opdracht uit op de SSH-hostcomputer. De uitvoer moet " +"overeenkomen met een van de aangeboden opties. U kunt ook dsa, ecdsa, " +"ed25519 etc. gebruiken in plaats van rsa, door het overeenkomstige bestand " +"te kiezen." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "Verify Host" -msgstr "" +msgstr "Host verifiëren" #: plinth/modules/backups/views.py:56 msgid "Archive created." @@ -542,7 +559,7 @@ msgstr "Een back-up uploaden en herstellen" #: plinth/modules/backups/views.py:144 msgid "Restored files from backup." -msgstr "" +msgstr "Herstelde bestanden van de back-up." #: plinth/modules/backups/views.py:172 msgid "No backup file found." @@ -550,11 +567,12 @@ msgstr "Er is geen back-upbestand gevonden." #: plinth/modules/backups/views.py:180 msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "" +msgstr "Herstellen vanuit geüpload bestand" #: plinth/modules/backups/views.py:239 msgid "No additional disks available to add a repository." msgstr "" +"Er zijn geen extra schijven beschikbaar om een opslagplaats toe te voegen." #: plinth/modules/backups/views.py:247 msgid "Create backup repository" @@ -562,7 +580,7 @@ msgstr "Maak een back-up repository" #: plinth/modules/backups/views.py:274 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "" +msgstr "Maak een back-up repository" #: plinth/modules/backups/views.py:293 msgid "Added new remote SSH repository." @@ -570,23 +588,23 @@ msgstr "Nieuwe externe SSH-repository toegevoegd." #: plinth/modules/backups/views.py:315 msgid "Verify SSH hostkey" -msgstr "" +msgstr "SSH-hostkey verifiëren" #: plinth/modules/backups/views.py:341 msgid "SSH host already verified." -msgstr "" +msgstr "SSH-host is al geverifieerd." #: plinth/modules/backups/views.py:351 msgid "SSH host verified." -msgstr "" +msgstr "SSH-host geverifieerd." #: plinth/modules/backups/views.py:365 msgid "SSH host public key could not be verified." -msgstr "" +msgstr "De openbare sleutel van de SSH-host kan niet worden geverifieerd." #: plinth/modules/backups/views.py:367 msgid "Authentication to remote server failed." -msgstr "" +msgstr "Authenticatie naar externe server is mislukt." #: plinth/modules/backups/views.py:369 msgid "Error establishing connection to server: {}" @@ -598,11 +616,11 @@ msgstr "Repository verwijderd." #: plinth/modules/backups/views.py:394 msgid "Remove Repository" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Repository" #: plinth/modules/backups/views.py:403 msgid "Repository removed. Backups were not deleted." -msgstr "" +msgstr "Repository verwijderd. Back-ups zijn niet verwijderd." #: plinth/modules/backups/views.py:413 msgid "Unmounting failed!" @@ -619,6 +637,11 @@ msgid "" "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" +"bepasty is een webapplicatie die het opslaan en delen van grote bestanden " +"mogelijk maakt. Tekst en codefragmenten kunnen ook worden geplakt en " +"gebruikt. Tekst, afbeeldingen, audio, video en PDF documenten kunnen direct " +"worden bekeken in de browser. Gedeelde bestanden kunnen zo ingesteld worden " +"dat ze na bepaalde tijd verlopen." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:27 msgid "" @@ -627,6 +650,10 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"bepasty gebruikt geen gebruikersnamen voor het inloggen. Het gebruikt alleen " +"wachtwoorden. Voor ieder wachtwoord kan een aantal permissies worden " +"ingesteld. Nadat je een wachtwoord hebt aangemaakt kan je dit delen met de " +"gebruikers die de ingestelde permissies moeten krijgen." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:31 msgid "" @@ -635,6 +662,10 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"Je kan ook meerdere wachtwoorden met dezelfde rechten aanmaken en ze aan " +"verschillende mensen of groepen geven. Op deze manier kan je later de " +"toegang voor individuele mensen of groepen intrekken door hun wachtwoord te " +"verwijderen van de lijst." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:40 plinth/modules/bepasty/__init__.py:49 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" @@ -646,7 +677,7 @@ msgstr "Maak of upload bestanden" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "Maak een lijst van alle bestanden en hun weblinks" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43 msgid "Delete files" @@ -654,7 +685,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "Beheer bestanden: vergrendel / ontgrendel bestanden" #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:48 msgid "None, password is always required" @@ -817,10 +848,8 @@ msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" msgstr "Domeinnaamsysteem beveiliging-extensies inschakelen" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Serving Domains" -msgstr "Serverdomein" +msgstr "Bediende domeinen" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:16 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12 @@ -828,17 +857,15 @@ msgstr "Serverdomein" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:83 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:28 msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Soort" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17 msgid "Domain Names" msgstr "Domeinnamen" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Service" msgid "Serving" -msgstr "Dienst" +msgstr "Bediening" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 msgid "IP addresses" @@ -847,7 +874,7 @@ msgstr "IP adressen" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:35 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37 msgid "Refresh IP address and domains" -msgstr "" +msgstr "IP adressen en domeinen verversen" #: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39 #: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:154 @@ -1354,7 +1381,7 @@ msgstr "Resultaten Diagnostische test" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12 #, python-format msgid "App: %(app_id)s" -msgstr "" +msgstr "App: %(app_id)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:17 msgid "This app does not support diagnostics" @@ -1548,7 +1575,7 @@ msgstr "De gebruikersnaam die werd gebruikt toen de account werd gemaakt." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65 msgid "GnuDIP" -msgstr "" +msgstr "GnuDIP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68 msgid "other update URL" @@ -1597,7 +1624,7 @@ msgstr "URL voor controle van het IP-adres" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Gebruik IPv6 in plaats van IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -1848,7 +1875,7 @@ msgstr "Poort {name} ({details})is beschikbaar voor externe netwerken" #: plinth/modules/firewall/components.py:147 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks" -msgstr "" +msgstr "Poort {name} ({details}) is niet beschikbaar voor externe netwerken" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:15 #, python-format @@ -1914,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:49 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:94 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Gevorderd" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:98 msgid "" @@ -1977,24 +2004,34 @@ msgid "" "available graphical clients. And you can share your code with people around " "the world." msgstr "" +"Git is een decentraal versiebeheersysteem voor het bijhouden van " +"aanpassingen in de broncode bij het ontwikkelen van programma's. Gitweb " +"biedt een webomgeving voor Git-repositories. Je kan de inhoud van de " +"broncode en de geschiedenis daarvan bekijken en relevante aanpassingen en " +"code terugvinden met de zoekfunctie. Je kan ook de codebasis klonen en " +"aanpassingen in de code uploaden met een Git-client (er zijn zowel command-" +"line als grafische versies beschikbaar). En je kan je broncode delen met " +"mensen over de hele wereld." #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:35 msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" +"Bezoek Git tutorial " +"voor meer informatie over het gebruik van Git." #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:51 msgid "Read-write access to Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Lees- en schrijftoegang tot Git-repositories" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:56 plinth/modules/gitweb/manifest.py:13 msgid "Gitweb" -msgstr "" +msgstr "Gitweb" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57 msgid "Simple Git Hosting" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige Git Hosting" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:59 msgid "Invalid repository URL." @@ -2043,10 +2080,8 @@ msgstr "" "identificeert." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Default Skin" msgid "Default branch" -msgstr "Standaard Uiterlijk" +msgstr "Standaard versie" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." @@ -2054,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/gitweb/manifest.py:21 msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:31 msgid "Manage Repositories" @@ -2084,10 +2119,9 @@ msgid "Go to repository %(repo.name)s" msgstr "Ga naar repository %(repo.name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete Git Repository %(name)s" -msgstr "Verwijder Wiki of Blog %(name)s" +msgstr "Verwijder Git Repository %(name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18 msgid "Delete this repository permanently?" @@ -2241,6 +2275,12 @@ msgid "" "into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading " "the word." msgstr "" +"Je kan bijdragen door code te schrijven, te testen en fouten te rapporteren, " +"nieuwe gebruiksmogelijkheden en toepassingen te bespreken, logo's en het " +"grafisch ontwerp te ontwerpen, hulp te bieden aan je medegebruikers, het " +"vertalen van FreedomBox en zijn programma's naar jouw taal, het organiseren " +"van programmeer- of installeerevenementen en door anderen te vertellen over " +"het projekt." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:28 msgid "" @@ -3167,14 +3207,19 @@ msgid "" "that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" " "user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work." msgstr "" +"Map die de MiniDLNA Server zal doorzoeken. Alle submappen hiervan worden ook " +"doorzocht op mediabestanden. Als de standaardmap verandert, zorg er dan voor " +"dat de nieuwe directory bestaat en dat deze leesbaar is voor de \"minidlna\" " +"-gebruiker. Alle mediamappen van gebruikers binnen (\"/ home / " +"gebruikersnaam /\") zullen meestal werken." #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10 msgid "vlc" -msgstr "" +msgstr "vlc" #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49 msgid "kodi" -msgstr "" +msgstr "kodi" #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88 msgid "yaacc" @@ -3432,10 +3477,8 @@ msgid "Voice Chat" msgstr "Voice Chat" #: plinth/modules/mumble/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Set SuperUser Password" -msgstr "SSH-server wachtwoord" +msgstr "Wachtwoord van de Supergebruiker vastleggen" #: plinth/modules/mumble/forms.py:33 msgid "" @@ -3456,10 +3499,8 @@ msgid "Mumla" msgstr "" #: plinth/modules/mumble/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Password changed successfully." msgid "SuperUser password successfully updated." -msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd." +msgstr "Wachtwoord van de SuperGebruiker succesvol gewijzigd." #: plinth/modules/names/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -3797,6 +3838,14 @@ msgid "" "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option.

" msgstr "" +"Dit is een openbaar IP-adres dat in de loop van de tijd kan veranderen

Dit betekent dat apparaten op internet deze " +"aansluiting kunnen bereiken wanneer er een internetverbinding is. Elke keer " +"dat er via de internetprovider (ISP) verbinding gemaakt wordt met internet, " +"wordt mogelijk een ander IP-adres toegewezen, vooral na enige tijd offline. " +"Veel ISP's bieden dit type verbinding aan. Als dit een openbaar IP-adres is " +"maar niet bekend is of dit in de loop van de tijd verandert, is het veiliger " +"om deze optie te kiezen.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:359 #, python-brace-format @@ -3809,6 +3858,13 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment.

" msgstr "" +"Ik heb een openbaar IP-adres dat niet verandert (aanbevolen)

Dit betekent dat apparaten op internet deze aansluiting kunnen " +"bereiken wanneer er een internetverbinding is. Elke keer dat er via de " +"internetprovider (ISP) verbinding gemaakt wordt met internet, wordt " +"hetzelfde IP-adres toegewezen. Dit is de makkelijkste methode voor veel " +"{box_name} diensten, maar niet veel ISP's bieden dit type verbinding aan. " +"Het kan zijn dat de ISP deze service als een betaalde dienst aanbiedt.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:372 #, python-brace-format @@ -3821,6 +3877,13 @@ msgid "" "troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many " "workaround solutions but each solution has some limitations.

" msgstr "" +"Ik heb geen publiek IP-adres

Dit betekent dat " +"apparaten op internet deze aansluiting niet kunnen bereiken met deze " +"internetverbinding. Als er via deze internetprovider (ISP) verbinding " +"gemaakt wordt met internet, wordt alleen een lokaal IP-adres toegewezen. " +"Veel ISP's bieden dit type verbinding aan. Dit is de moeilijkste situatie om " +"diensten via internet aan te bieden vanuit huis. {box_name} biedt veel " +"verschillende oplossingen maar ieder daarvan heeft beperkingen.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:385 msgid "" @@ -4328,34 +4391,24 @@ msgid "unmanaged" msgstr "niet ingesteld" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "unavailable" -msgstr "Beschikbare Domeinen" +msgstr "niet beschikbaar" #: plinth/modules/networks/views.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "disconnected" -msgstr "kabel is verbonden" +msgstr "ontkoppeld" #: plinth/modules/networks/views.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "preparing" -msgstr "Delen" +msgstr "voorbereiden" #: plinth/modules/networks/views.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "connecting" -msgstr "Verbinding" +msgstr "verbinden" #: plinth/modules/networks/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" -msgstr "Gebruik HTTP-basisverificatie" +msgstr "heeft verificatie nodig" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" @@ -4370,16 +4423,12 @@ msgid "waiting for secondary" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "activated" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "geactiveerd" #: plinth/modules/networks/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "deactivating" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "deactiveren" #: plinth/modules/networks/views.py:56 msgid "no reason" @@ -4398,10 +4447,8 @@ msgid "device is now unmanaged" msgstr "Het apparaat wordt niet meer beheerd" #: plinth/modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "configuration file: {file}" msgid "configuration failed" -msgstr "configuratiebestand: {file}" +msgstr "configuratie mislukt" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" @@ -4432,20 +4479,16 @@ msgid "device was removed" msgstr "Het apparaat werd verwijderd" #: plinth/modules/networks/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "device disconnected by user" -msgstr "kabel is verbonden" +msgstr "apparaat verwijderd door gebruiker" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "Repository niet gevonden" +msgstr "Wifi netwerk niet gevonden" #: plinth/modules/networks/views.py:86 msgid "a secondary connection failed" @@ -4464,16 +4507,12 @@ msgid "selected IP method is not supported" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "generic" -msgstr "Generiek" +msgstr "generiek" #: plinth/modules/networks/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "Netwerkinterface" +msgstr "TUN of TAP interface" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4481,28 +4520,20 @@ msgid "WireGuard" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgstr "ad hoc" #: plinth/modules/networks/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Infrastructure" msgid "infrastructure" -msgstr "Infrastructuur" +msgstr "infrastructuur" #: plinth/modules/networks/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "access point" -msgstr "Access Point" +msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "mesh point" -msgstr "Access Point" +msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4639,23 +4670,15 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Modereren" +msgstr "Migreren" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:25 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed " -#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN " -#| "Clients are available for most platforms. See the manual page " -#| "on recommended clients and instructions on how to configure them." +#, python-format msgid "" "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it " "to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are " @@ -4663,10 +4686,10 @@ msgid "" "clients and instructions on how to configure them." msgstr "" "Om te verbinden met de VPN van %(box_name)s moet een profiel worden " -"gedownload, en ingesteld worden in een OpenVPN cliënt op de mobiele of " -"desktop computer. Zie deze (Engelstalige) handleiding met " -"aanbevolen cliënts en gebruiksinstructies." +"gedownload, en ingesteld worden in een OpenVPN cliënt op je mobiele of " +"desktop computer. OpenVPN cliënten zijn beschikbaar voor de meeste " +"platformen. Klik op \"Meer info...\" hierboven voor aanbevolen programma's " +"en gebruiksinstructies." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:35 #, python-format @@ -4724,13 +4747,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections." msgstr "De internetprovider beperkt inkomende verbindingen." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using " -#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite " -#| "service provider, for example pagekite." -#| "net. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} " -#| "for this." +#, python-brace-format msgid "" "PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a " "combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service " @@ -4739,9 +4756,9 @@ msgid "" msgstr "" "PageKite omzeilt NAT, firewalls en IP-adres beperkingen door een combinatie " "van tunnels en reverse proxies. Er kan gebruik gemaakt worden van iedere " -"pagekite service provider, bijvoorbeeld pagekite.net. In de toekomst is het misschien mogelijk om de " -"{box_name} van een van je vrienden te gebruiken." +"pagekite service provider, bijvoorbeeld pagekite.net. In de toekomst is het misschien mogelijk om de {box_name}" +" van een van je vrienden te gebruiken." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:65 msgid "PageKite" @@ -4820,14 +4837,8 @@ msgid "Deleted custom service" msgstr "Verwijderde aangepaste dienst" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This service is available as a standard service. Please use the " -#| "\"Standard Services\" page to enable it." msgid "This service is already available as a standard service." -msgstr "" -"Deze dienst is beschikbaar als een standaarddienst. Gebruik de \"Standaard " -"Diensten\" pagina." +msgstr "Deze dienst is al beschikbaar als een standaarddienst." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:182 msgid "Added custom service" @@ -4843,10 +4854,8 @@ msgstr "Aangepaste Diensten" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:29 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Services" msgid "Add Custom Service" -msgstr "Aangepaste Diensten" +msgstr "Aangepaste dienst toevoegen" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:47 #, python-format @@ -4859,10 +4868,8 @@ msgstr "Verwijder deze dienst" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11 #: plinth/modules/pagekite/views.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Added custom service" msgid "Add custom PageKite service" -msgstr "Aangepaste dienst toevoegen" +msgstr "Aangepaste PageKite dienst toevoegen" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:14 msgid "" @@ -4926,10 +4933,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/performance/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "System Configuration" msgid "System Monitoring" -msgstr "Systeeminstelling" +msgstr "Systeembewaking" #: plinth/modules/power/__init__.py:16 msgid "Restart or shut down the system." @@ -5078,12 +5083,7 @@ msgid "Quasseldroid" msgstr "Quasseldroid" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:27 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is " -#| "needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a ondersteunde clienttoepassing nodig. " -"Radicale kan worden benaderd door elke {box_name} gebruiker." +"\"https://radicale.org/master.html#documentation/supported-clients\"" +">ondersteunde clienttoepassing nodig. Radicale kan worden benaderd door " +"elke {box_name} gebruiker." #: plinth/modules/radicale/__init__.py:33 msgid "" @@ -5137,10 +5138,8 @@ msgstr "" "in een kalender/adresboek." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "Access rights" -msgstr "Access Point" +msgstr "Toegangsrechten" #: plinth/modules/radicale/manifest.py:10 msgid "DAVx5" @@ -5256,6 +5255,10 @@ msgid "" "\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). " "There are three types of shares you can choose from: " msgstr "" +"Na de installatie u kiezen welke schijven u wilt gebruiken om te delen. " +"Ingeschakelde gedeelde schijven zijn toegankelijk in de bestandsbeheerder op " +"uw computer op locatie \\\\{hostname} (op Windows) of smb://{hostname}.local " +"(op Linux en Mac). Er zijn drie soorten van delen waaruit u kiezen: " #: plinth/modules/samba/__init__.py:40 msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." @@ -5282,16 +5285,12 @@ msgid "Samba" msgstr "" #: plinth/modules/samba/__init__.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Network Time Server" msgid "Network File Storage" -msgstr "Netwerktijdsserver" +msgstr "Netwerk bestandenopslag" #: plinth/modules/samba/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Android Samba Client" -msgstr "IRC Cliënt" +msgstr "Android Samba Cliënt" #: plinth/modules/samba/manifest.py:28 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" @@ -5302,10 +5301,8 @@ msgid "VLC media player" msgstr "" #: plinth/modules/samba/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Calendar" msgid "GNOME Files" -msgstr "GNOME Kalender" +msgstr "GNOME Bestanden" #: plinth/modules/samba/manifest.py:68 msgid "Dolphin" @@ -5313,10 +5310,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:24 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Shares" -msgstr "Gedeeld" +msgstr "Gedeelde schijven" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:26 msgid "" @@ -5325,10 +5320,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Disk Name" -msgstr "Domeinnaam" +msgstr "Schijfnaam" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:36 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:29 @@ -5358,10 +5351,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:103 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "Unavailable Shares" -msgstr "Beschikbare Domeinen" +msgstr "Niet beschikbare gedeelde mappen" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:105 msgid "" @@ -5374,34 +5365,24 @@ msgid "Share name" msgstr "Gedeelde map naam" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:114 -#, fuzzy -#| msgid "Actions" msgid "Action" -msgstr "Acties" +msgstr "Actie" #: plinth/modules/samba/views.py:51 plinth/modules/storage/forms.py:147 -#, fuzzy -#| msgid "Add Share" msgid "Open Share" -msgstr "Gedeelde map toevoegen" +msgstr "Gedeelde map openen" #: plinth/modules/samba/views.py:52 plinth/modules/storage/forms.py:145 -#, fuzzy -#| msgid "Add Share" msgid "Group Share" -msgstr "Gedeelde map toevoegen" +msgstr "Gedeelde map" #: plinth/modules/samba/views.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "Homepage" msgid "Home Share" -msgstr "Startpagina" +msgstr "Startmap" #: plinth/modules/samba/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Share deleted." msgid "Share enabled." -msgstr "Gedeelde map verwijderd." +msgstr "Gedeelde map geaktiveerd." #: plinth/modules/samba/views.py:91 #, python-brace-format @@ -5540,6 +5521,8 @@ msgid "" "The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security " "vulnerabilities." msgstr "" +"De geïnstalleerde versie van FreedomBox heeft %(count)s gemelde " +"beveiligingslekken." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18 msgid "" @@ -5574,38 +5557,28 @@ msgid "Past Vulnerabilities" msgstr "Kwetsbaarheden in het verleden" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Sandboxed" -msgstr "Block Sandbox" +msgstr "Geïsoleerd" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Sandbox Coverage" -msgstr "Block Sandbox" +msgstr "Isolatie-bereik" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:55 msgid "N/A" msgstr "" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "yes" msgid "Yes" -msgstr "ja" +msgstr "Ja" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgid "No" -msgstr "Geen" +msgstr "Nee" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "is not running" msgid "Not running" -msgstr "draait niet" +msgstr "Inaktief" #: plinth/modules/security/views.py:56 #, python-brace-format @@ -5621,18 +5594,12 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Met Shaarli is het mogelijk bookmarks te bewaren en delen." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, Shaarli will be available from /" -#| "shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a " -#| "single user account, which you will need to setup on the initial visit." msgid "" "Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need " "to setup on the initial visit." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, is Shaarli beschikbaar via de /" -"shaarli link. Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker " -"ondersteunt, die moet worden ingesteld bij het eerste gebruik." +"Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker ondersteunt, die moet " +"worden ingesteld bij het eerste gebruik." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 plinth/modules/shaarli/manifest.py:8 msgid "Shaarli" @@ -5916,16 +5883,12 @@ msgid "Yearly Snapshots Limit" msgstr "Jaarlijkse Snapshots limiet" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 " -#| "(disabled)." msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" -"Bewaar maximaal dit aantal jaarlijkse snapshots. De standaardwaarde is 0 " -"(uitgeschakeld)." +"Bewaar maximaal dit aantal jaarlijkse snapshots. De standaardwaarde is 0 (" +"geen jaarlijks snapshot bewaren)." #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" @@ -6052,10 +6015,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgstr "Secure Shell (SSH) Server" #: plinth/modules/ssh/forms.py:13 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "Disable password authentication" -msgstr "Gebruik HTTP-basisverificatie" +msgstr "Wachtwoord authenticatie uitschakelen" #: plinth/modules/ssh/forms.py:14 msgid "" @@ -6065,10 +6026,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "SSH Fingerprint" msgid "Server Fingerprints" -msgstr "SSH Vingerafdruk" +msgstr "Server Vingerafdrukken" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:14 msgid "" @@ -6078,13 +6037,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:23 msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritme" #: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "SSH Fingerprint" msgid "Fingerprint" -msgstr "SSH Vingerafdruk" +msgstr "Vingerafdruk" #: plinth/modules/ssh/views.py:48 msgid "SSH authentication with password disabled." @@ -6195,14 +6152,11 @@ msgid "The device is mounted by another user." msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:307 -#, fuzzy, no-python-format, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, " -#| "{free_space} free)." +#, no-python-format, python-brace-format msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free." msgstr "" -"Waarschuwing: Weinig ruimte op de systeempartitie ({percent_used} % " -"gebruikt, {free_space} vrij)." +"Weinig ruimte op de systeempartitie: {percent_used} % gebruikt, {free_space} " +"vrij." #: plinth/modules/storage/__init__.py:309 msgid "Low disk space" @@ -6245,8 +6199,6 @@ msgid "Directory is not writable by the user." msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Download directory" msgid "Directory" msgstr "Opslagmap" @@ -6255,10 +6207,8 @@ msgid "Subdirectory (optional)" msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share" -msgstr "Gedeeld" +msgstr "Delen" #: plinth/modules/storage/forms.py:151 msgid "Other directory (specify below)" @@ -6352,14 +6302,7 @@ msgstr "" "Syncthing draait." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:32 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point " -#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices " -#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of " -#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices " -#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " -#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" group." +#, python-brace-format msgid "" "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "your data that is available most of the time, allowing your devices to " @@ -6373,8 +6316,8 @@ msgstr "" "{box_name} draait een enkel exemplaar van Syncthing die gebruikt kan worden " "door meerdere gebruikers. Elke gebruiker kan de eigen apparaten " "synchroniseren met een eigen verzameling mappen. De webinterface op " -"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"-groep " -"behoren." +"{box_name} is alleen beschikbaar voor gebruikers die tot de \"admin\"- of de " +"\"syncthing\"-groep behoren." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:56 msgid "Administer Syncthing application" @@ -6480,10 +6423,8 @@ msgid "Tor" msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Hidden Service" msgid "Tor Onion Service" -msgstr "Tor-Hidden Service" +msgstr "Tor-Onion Dienst" #: plinth/modules/tor/__init__.py:71 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -6587,24 +6528,18 @@ msgstr "" "omzeilen." #: plinth/modules/tor/forms.py:103 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Hidden Service" -msgstr "Tor Hidden Service Inschakelen" +msgstr "Tor Hidden Service inschakelen" #: plinth/modules/tor/forms.py:105 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten " -"(zoals iki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze " +"Een \"hidden service\" zorgt ervoor dat {box_name} geselecteerde diensten (" +"zoals wiki of chat) kan aanbieden zonder de locatie te onthullen. Deze " "dienst nog niet gebruiken als sterke anonimiteit vereist is." #: plinth/modules/tor/forms.py:110 @@ -6640,10 +6575,8 @@ msgid "Tor configuration is being updated" msgstr "Tor configuratie wordt bijgewerkt" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Hidden Service" msgid "Onion Service" -msgstr "Hidden Service" +msgstr "Onion Service" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:27 msgid "Ports" @@ -6710,10 +6643,6 @@ msgstr "" "\"{users_url}\"> gebruiker met een {box_name} login." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss-app for connecting." @@ -6750,22 +6679,23 @@ msgid "" "to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done " "automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly." msgstr "" +"Updates worden elke dag om 06:00 uur in de lokale tijdzone uitgevoerd. Stel " +"de tijdzone in binnen de app Datum & tijd. Apps worden opnieuw gestart na de " +"update, waardoor ze kort niet beschikbaar zijn. Als het systeem opnieuw moet " +"worden opgestart, gebeurt dit automatisch om 02:00 uur, waardoor alle apps " +"even niet beschikbaar zijn." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:68 plinth/templates/setup.html:62 msgid "Update" msgstr "Update" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Updates" -msgstr "Update" +msgstr "Updates" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox Foundation" msgid "FreedomBox Updated" -msgstr "FreedomBox Foundation" +msgstr "FreedomBox geaktualiseerd" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:15 msgid "Enable auto-update" @@ -6778,10 +6708,8 @@ msgstr "" "dag bijgewerkt." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Automatisch bijwerken inschakelen" +msgstr "Automatisch bijwerken naar de volgende stabiele versie inschakelen" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" @@ -6857,10 +6785,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Manual update" msgid "Manual Update" -msgstr "Handmatige update" +msgstr "Handmatige Update" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:124 msgid "Update now" @@ -6896,16 +6822,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld" #: plinth/modules/upgrades/views.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades enabled" msgid "Distribution upgrade enabled" -msgstr "Automatisch bijwerken ingeschakeld" +msgstr "Distributie bijwerken ingeschakeld" #: plinth/modules/upgrades/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution upgrade disabled" -msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld" +msgstr "Distributie bijwerken uitgeschakeld" #: plinth/modules/upgrades/views.py:125 msgid "Upgrade process started." @@ -6961,10 +6883,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:79 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Password" msgid "Authorization Password" -msgstr "Beheerderswachtwoord" +msgstr "Authorisatie-wachtwoord" #: plinth/modules/users/forms.py:80 msgid "Enter your current password to authorize account modifications." @@ -6975,13 +6895,6 @@ msgid "Invalid password." msgstr "Ongeldig wachtwoord." #: plinth/modules/users/forms.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select which services should be available to the new user. The user will " -#| "be able to log in to services that support single sign-on through LDAP, " -#| "if they are in the appropriate group.

Users in the admin group " -#| "will be able to log in to all services. They can also log in to the " -#| "system through SSH and have administrative privileges (sudo)." msgid "" "Select which services should be available to the new user. The user will be " "able to log in to services that support single sign-on through LDAP, if they " @@ -7038,10 +6951,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys." msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen." #: plinth/modules/users/forms.py:322 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to change user status." -msgstr "Gebruiker aan groep toevoegen mislukt." +msgstr "Gebruikerstatus aanpassen mislukt." #: plinth/modules/users/forms.py:330 msgid "Cannot delete the only administrator in the system." @@ -7120,10 +7031,8 @@ msgid "An administrator account already exists." msgstr "Er bestaat al een beheerdersprofiel." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot delete the only administrator in the system." msgid "The following administrator accounts exist in the system." -msgstr "Kan de enige beheerder in het systeem niet verwijderen." +msgstr "De volgende beheerprofielen bestaan in het systeem." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50 #, python-format, python-brace-format @@ -7227,10 +7136,8 @@ msgstr "Ongeldige sleutel." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:74 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Publish Key" msgid "Public Key" -msgstr "Sleutel Publiceren" +msgstr "Openbare Sleutel" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:62 msgid "" @@ -7259,10 +7166,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "A list of IP addresses, separated by space" msgid "Client IP address provided by server" -msgstr "Een lijst met IP-adressen, gescheiden door spatie" +msgstr "Client IP-adres, aangeboden door de server" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:83 msgid "" @@ -7303,10 +7208,8 @@ msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Server" msgid "As a Server" -msgstr "Chatserver" +msgstr "Als server" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" @@ -7318,10 +7221,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Last Connected Time" -msgstr "Maak Verbinding" +msgstr "Tijdstip vorige verbinding" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format @@ -7334,16 +7235,12 @@ msgid "Public key for this %(box_name)s:" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "No shares currently configured." msgid "Not configured yet." -msgstr "Er zijn momenteel geen bestandsdelingen geconfigureerd." +msgstr "Nog niet geconfigureerd." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Add a new peer" -msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen" +msgstr "Nieuwe partner toevoegen" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:61 #: plinth/modules/wireguard/views.py:48 @@ -7351,10 +7248,8 @@ msgid "Add Allowed Client" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "As a Client" -msgstr "Chat Cliënt" +msgstr "Als Cliënt" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:66 #, python-format @@ -7371,47 +7266,33 @@ msgid "No connections to remote servers are configured yet." msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Add a new server" -msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen" +msgstr "Nieuwe server toevoegen" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:108 #: plinth/modules/wireguard/views.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Add Connection" msgid "Add Connection to Server" -msgstr "Verbinding toevoegen" +msgstr "Verbinding toevoegen aan server" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Add Client" -msgstr "IRC Cliënt" +msgstr "Cliënt toevoegen" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this client?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze repository wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze client wilt verwijderen?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this server?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze repository wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze server wilt verwijderen?" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Chat Client" msgid "Update Client" -msgstr "Chat Cliënt" +msgstr "Cliënt bijwerken" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Update Connection" -msgstr "Maak Verbinding" +msgstr "Verbinding bijwerken" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 #, python-format @@ -7486,70 +7367,52 @@ msgid "Client with public key already exists" msgstr "Client met deze publieke sleutel bestaat al" #: plinth/modules/wireguard/views.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client" msgid "Allowed Client" -msgstr "Email Cliënt" +msgstr "Geauthoriseerde Cliënt" #: plinth/modules/wireguard/views.py:93 msgid "Updated client." msgstr "Client geaktualiseerd." #: plinth/modules/wireguard/views.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Email Client" msgid "Modify Client" -msgstr "Email Cliënt" +msgstr "Cliënt aanpassen" #: plinth/modules/wireguard/views.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Delete All" msgid "Delete Allowed Client" -msgstr "Verwijder alles" +msgstr "Verwijder geauthoriseerde client" #: plinth/modules/wireguard/views.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Client deleted." -msgstr "Archief verwijderd." +msgstr "Client verwijderd." #: plinth/modules/wireguard/views.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Client not found" -msgstr "Repository niet gevonden" +msgstr "Client niet gevonden" #: plinth/modules/wireguard/views.py:152 msgid "Added new server." msgstr "Nieuwe server toegevoegd." #: plinth/modules/wireguard/views.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connection to Server" -msgstr "Verbindingssoort" +msgstr "Verbinding met server" #: plinth/modules/wireguard/views.py:191 msgid "Updated server." msgstr "Server geaktualiseerd." #: plinth/modules/wireguard/views.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Connection" msgid "Modify Connection to Server" -msgstr "Wijzig verbinding" +msgstr "Wijzig verbinding met server" #: plinth/modules/wireguard/views.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Connection" msgid "Delete Connection to Server" -msgstr "Verwijder verbinding" +msgstr "Verwijder verbinding met server" #: plinth/modules/wireguard/views.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "Share deleted." msgid "Server deleted." -msgstr "Gedeelde map verwijderd." +msgstr "Server verwijderd." #: plinth/network.py:29 msgid "PPPoE" @@ -7600,19 +7463,14 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found." msgstr "De gevraagde pagina %(request_path)s is niet gevonden." #: plinth/templates/404.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " -#| "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgid "" "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" -"Indien deze pagina wel zou moeten bestaan, is dat door te geven aan de " -"makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de issue " +"Als je denkt dat deze pagina wel zou moeten bestaan, geef dit dan door aan " +"de makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de issue " "tracker (Engelstalig)." #: plinth/templates/500.html:10 @@ -7840,26 +7698,21 @@ msgstr "" "%(interface_list)s" #: plinth/templates/notifications-dropdown.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "No certificate" msgid "Notifications" -msgstr "Geen certificaat" +msgstr "Notificaties" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8 msgid "Port Forwarding" msgstr "Port Forwarding" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "You may want to check the network setup " -#| "and modify it if necessary." +#, python-format msgid "" "Your FreedomBox is not behind a router. No " "action is necessary." msgstr "" -"Je wilt wellicht de netwerk instellingen " -"controleren, en wijzigen indien noodzakelijk." +"Je FreedomBox zit niet achter een router. " +"Je hoeft hier geen actie op te ondernemen." #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19 #, python-format @@ -7878,20 +7731,17 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "protocol" msgid "Protocol" -msgstr "protocol" +msgstr "Protocol" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37 msgid "From Router/WAN Ports" msgstr "" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(box_name)s Setup" +#, python-format msgid "To %(box_name)s Ports" -msgstr "%(box_name)s Setup" +msgstr "Naar %(box_name)s poorten" #: plinth/templates/setup.html:24 msgid "Install this application?" diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index d550da717..e8ed3afe5 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 10:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "URL för att hitta publik IP" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Använda IPv6 i stället för IPv4" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -3071,16 +3071,16 @@ msgstr "" "det här fältet tomt för att behålla det aktuella lösenordet." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Server" msgid "Server URL" -msgstr "Server" +msgstr "Server URL" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:57 msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails." msgstr "" +"Används av MediaWiki för att generera webbadresser som pekar på wiki som i " +"sidfot, flöden och e-postmeddelanden." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:62 msgid "Enable public registrations" @@ -3144,10 +3144,8 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "Standardskal ändrat" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Server deleted." msgid "Server URL updated" -msgstr "Servern har tagits bort." +msgstr "Serverns URL har uppdaterats" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -4514,206 +4512,157 @@ msgstr "" "fullständiga instruktioner om hur du utför den här uppgiften." #: plinth/modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Disabled" msgid "disabled" -msgstr "Inaktiverad" +msgstr "inaktiverad" #: plinth/modules/networks/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "automatic" -msgstr "Automatisk" +msgstr "automatisk" #: plinth/modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgctxt "User guide" -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "Handbok" +msgstr "manual" #: plinth/modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "shared" -msgstr "Delade" +msgstr "delad" #: plinth/modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "länk-lokal" #: plinth/modules/networks/views.py:37 plinth/modules/networks/views.py:98 #: plinth/modules/networks/views.py:109 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "okänd" #: plinth/modules/networks/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Manage" msgid "unmanaged" -msgstr "Hantera" +msgstr "ohanterad" #: plinth/modules/networks/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Unavailable Shares" msgid "unavailable" -msgstr "Ej tillgängliga Shares" +msgstr "otillgängligt" #: plinth/modules/networks/views.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "cable is connected" msgid "disconnected" -msgstr "kabeln är ansluten" +msgstr "ifrånkopplat" #: plinth/modules/networks/views.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "preparing" -msgstr "Sharing" +msgstr "förbereder" #: plinth/modules/networks/views.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Connection" msgid "connecting" -msgstr "Anslutning" +msgstr "ansluter" #: plinth/modules/networks/views.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "needs authentication" -msgstr "Använd grundläggande HTTP-autentisering" +msgstr "behöver autentisering" #: plinth/modules/networks/views.py:44 msgid "requesting address" -msgstr "" +msgstr "begära adress" #: plinth/modules/networks/views.py:45 msgid "checking" -msgstr "" +msgstr "kontrallera" #: plinth/modules/networks/views.py:46 msgid "waiting for secondary" -msgstr "" +msgstr "väntar på sekundär" #: plinth/modules/networks/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "activated" -msgstr "Avaktivera" +msgstr "aktiverat" #: plinth/modules/networks/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Deactivate" msgid "deactivating" -msgstr "Avaktivera" +msgstr "avaktivera" #: plinth/modules/networks/views.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "State reason" msgid "no reason" -msgstr "Anledning tillstånd" +msgstr "ingen anledning" #: plinth/modules/networks/views.py:58 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "okänd fel" #: plinth/modules/networks/views.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now managed" -msgstr "Enheten är inte monterad." +msgstr "enheten hanteras nu" #: plinth/modules/networks/views.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "The device is not mounted." msgid "device is now unmanaged" -msgstr "Enheten är inte monterad." +msgstr "enheten är nu ohanterad" #: plinth/modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "configuration file: {file}" msgid "configuration failed" -msgstr "konfigurationsfil: {file}" +msgstr "konfigurationen misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:66 msgid "secrets required" -msgstr "" +msgstr "hemligheter krävs" #: plinth/modules/networks/views.py:68 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "DHCP-klienten kunde inte startas" #: plinth/modules/networks/views.py:70 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "DHCP-klientfel" #: plinth/modules/networks/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Client deleted." msgid "DHCP client failed" -msgstr "Klienten har tagits bort." +msgstr "DHCP-klienten misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:74 msgid "shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "delad anslutningstjänst kunde inte startas" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "shared connection service failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades." +msgstr "tjänsten delad anslutning misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "The device is already mounted." msgid "device was removed" -msgstr "Enheten är redan monterad." +msgstr "enheten togs bort" #: plinth/modules/networks/views.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "The device is mounted by another user." msgid "device disconnected by user" -msgstr "Enheten monteras av en annan användare." +msgstr "enheten frånkopplad av användare" #: plinth/modules/networks/views.py:82 msgid "a dependency of the connection failed" -msgstr "" +msgstr "ett beroende av anslutningen misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Client not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "Klienten hittades inte" +msgstr "Wi-Fi-nätverket hittades inte" #: plinth/modules/networks/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "a secondary connection failed" -msgstr "Åtgärden misslyckades." +msgstr "en sekundär anslutning misslyckades" #: plinth/modules/networks/views.py:88 msgid "new connection activation was enqueued" -msgstr "" +msgstr "ny anslutningsaktivering inleddes" #: plinth/modules/networks/views.py:90 msgid "a duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "en duplicerad IP-adress upptäcktes" #: plinth/modules/networks/views.py:92 msgid "selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "vald IP-metod stöds inte" #: plinth/modules/networks/views.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "generic" -msgstr "Generiska" +msgstr "generisk" #: plinth/modules/networks/views.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "Nätverksgränssnitt" +msgstr "TUN- eller TAP-gränssnitt" #: plinth/modules/networks/views.py:103 plinth/modules/wireguard/__init__.py:50 #: plinth/modules/wireguard/manifest.py:14 @@ -4721,28 +4670,20 @@ msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: plinth/modules/networks/views.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc-" +msgstr "ad-hoc-" #: plinth/modules/networks/views.py:111 -#, fuzzy -#| msgid "Infrastructure" msgid "infrastructure" -msgstr "Infrastruktur" +msgstr "infrastruktur" #: plinth/modules/networks/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "access point" -msgstr "Kopplingspunkt" +msgstr "åtkomstpunkt" #: plinth/modules/networks/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Access Point" msgid "mesh point" -msgstr "Kopplingspunkt" +msgstr "mesh point" #: plinth/modules/networks/views.py:127 msgid "Network Connections" @@ -4853,7 +4794,7 @@ msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" -msgstr "" +msgstr "Migrera till ECC" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 msgid "" @@ -4862,6 +4803,10 @@ msgid "" "security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes " "on most single board computers." msgstr "" +"Din OpenVPN-installation använder för närvarande RSA. Om du byter till den " +"moderna Elliptic Curve Cryptography förbättrar hastigheten för att upprätta " +"en anslutning och säkerhet. Den här åtgärden är oåterkallelig. Det bör bara " +"ta några minuter på de flesta enda ombord datorer." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19 #, python-format @@ -4869,6 +4814,8 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"Alla nya installationer av OpenVPN på %(box_name)s kommer att använda ECC " +"som standard. Vi rekommenderar migrering så snart som möjligt." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -4878,12 +4825,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +" Varning: Befintliga klientprofiler kommer att ogiltigförklaras av " +"den här åtgärden. Alla OpenVPN-användare på %(box_name)s måste hämta sina " +"nya profiler. OpenVPN-klienter som är kompatibla med ECC bör användas för " +"att ansluta till den här servern." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Måttlig" +msgstr "Flytta" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile" @@ -6424,10 +6373,9 @@ msgid "Low disk space" msgstr "Lågt diskutrymme" #: plinth/modules/storage/__init__.py:319 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "About {box_name}" +#, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "Om {box_name}" +msgstr "Gå till {app_name}" #: plinth/modules/storage/__init__.py:337 msgid "Disk failure imminent" @@ -6947,10 +6895,8 @@ msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Updates" -msgstr "Uppdatera" +msgstr "Uppdateringar" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:108 msgid "FreedomBox Updated" @@ -6966,16 +6912,16 @@ msgstr "" "När den är aktiverad uppdateras FreedomBox automatiskt en gång om dagen." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Enable auto-update" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Aktivera automatisk uppdatering" +msgstr "Aktivera automatisk uppdatering till nästa stabila version" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "when it is available." msgstr "" +"När det är aktiverat kommer FreedomBox att uppdatera till nästa stabila " +"distributionsutgåva när den är tillgänglig." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:34 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 @@ -7093,16 +7039,12 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Automatiska uppgraderingar inaktiverade" #: plinth/modules/upgrades/views.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades enabled" msgid "Distribution upgrade enabled" -msgstr "Automatiska uppgraderingar aktiverade" +msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" #: plinth/modules/upgrades/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Distribution upgrade disabled" -msgstr "Automatiska uppgraderingar inaktiverade" +msgstr "Distributionsuppgradering inaktiverad" #: plinth/modules/upgrades/views.py:125 msgid "Upgrade process started." @@ -8088,7 +8030,7 @@ msgstr "Denna ansökan är för närvarande inte tillgänglig i din distribution #: plinth/templates/setup.html:50 msgid "Check again" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera igen" #: plinth/templates/setup.html:60 msgid "Install" diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index fa2d2753c..296634934 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 19:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-06 23:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 22:49+0000\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Dış IP'yi aramak için URL" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4 yerine IPv6 kullan" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Bağlantı düzenlenemiyor: Bağlantı bulunamadı." #: plinth/modules/networks/views.py:214 msgid "This type of connection is not yet understood." -msgstr "Bu tür bir bağlantı henüz anlaşılmadı." +msgstr "Bu tür bir bağlantı henüz anlaşılmamaktadır." #: plinth/modules/networks/views.py:332 #, python-brace-format @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Tunnelblick" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:7 msgid "Migrate to ECC" -msgstr "" +msgstr "ECC'ye Geçir" #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:10 msgid "" @@ -4817,6 +4817,9 @@ msgid "" "security. This operation is irreversible. It should only take a few minutes " "on most single board computers." msgstr "" +"OpenVPN kurulumunuz şu anda RSA kullanıyor. Modern Eliptik Eğri " +"Şifrelemesine geçiş, bağlantı kurma hızını ve güvenliği artırır. Bu işlem " +"geri alınamaz. Çoğu tek kartlı bilgisayarda sadece birkaç dakika sürmektedir." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:19 #, python-format @@ -4824,6 +4827,8 @@ msgid "" "All new installations of OpenVPN on %(box_name)s will use ECC by default. We " "recommend migrating as soon as possible." msgstr "" +"%(box_name)s cihazındaki tüm yeni OpenVPN kurulumları, varsayılan olarak " +"ECC'yi kullanacaktır. Mümkün olan en kısa sürede geçiş yapmanızı öneririz." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:26 #, python-format @@ -4833,12 +4838,14 @@ msgid "" "profiles. OpenVPN clients compatible with ECC should be used to connect to " "this server." msgstr "" +"Uyarı: Varolan istemci profilleri bu işlem tarafından geçersiz " +"kılınacaktır. %(box_name)s cihazındaki tüm OpenVPN kullanıcıları yeni " +"profillerini indirmek zorundadır. Bu sunucuya bağlanmak için ECC ile uyumlu " +"OpenVPN istemcileri kullanılmalıdır." #: plinth/modules/openvpn/templates/migrate_to_ecc.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Moderate" msgid "Migrate" -msgstr "Orta" +msgstr "Geçir" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:22 msgid "Profile"