From 25cab067d7887153e7781d680a8fa6e1739e0b37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Podhoreck=C3=BD?= Date: Mon, 30 May 2022 14:11:32 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (1437 of 1437 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 33 ++++++++++---------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index daeafcf70..a14bed33b 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-23 20:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-24 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-31 14:18+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3325,17 +3325,14 @@ msgstr "" "zachovat aktuální heslo, ponechte toto pole prázdné." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in " -#| "footer, feeds and emails." msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion" "\"." msgstr "" "Používá se v MediaWiki k vytváření adres URL, které odkazují na wiki, " -"například v zápatí, kanálech a e-mailech." +"například v zápatí, kanálech a e-mailech. Příklad: \"myfreedombox.example." +"org\" nebo \"example.onion\"." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:39 msgid "Enable public registrations" @@ -3402,10 +3399,8 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "Změna výchozího vzhledu" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name set" msgid "Domain name updated" -msgstr "Nastavení doménového názvu" +msgstr "Nastavení doménového názvu aktualizováno" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -6630,12 +6625,13 @@ msgstr "" "\">Tor Browser." #: plinth/modules/tor/__init__.py:34 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050." +#, python-brace-format msgid "" "A Tor SOCKS port is available on your {box_name} for internal networks on " "TCP port 9050." -msgstr "Tor SOCKS port je k dispozici na vašem %(box_name)s na TCP portu 9050." +msgstr "" +"Tor SOCKS port je k dispozici na vašem {box_name} pro interní síť na TCP " +"portu 9050." #: plinth/modules/tor/__init__.py:54 msgid "Tor" @@ -6868,16 +6864,13 @@ msgstr "" "odkudkoli, ale s pohodlím podobným desktopové aplikaci." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Pokud je funkce Tiny Tiny RSS povolena, může k ní přistupovat každý uživatel s přihlašovacím jménem {box_name}." +"Pokud je funkce Tiny Tiny RSS povolena, může k ní přistupovat každý uživatel patřící do skupiny feed-reader." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32 msgid "" @@ -8225,10 +8218,8 @@ msgstr "" "byste přesměrovat následující porty pro %(service_name)s:" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Service Type" msgid "Service Name" -msgstr "Typ služby" +msgstr "Název služby" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38 msgid "Protocol"