diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index f1cffee13..54dd89ac6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Applications" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #: plinth/modules/avahi/views.py:53 msgid "Service Discovery" -msgstr "Découverte de Services" +msgstr "Découverte de services" #: plinth/modules/avahi/forms.py:29 msgid "Enable service discovery" @@ -81,31 +81,33 @@ msgstr "Paramètres inchangés" #: plinth/modules/config/config.py:64 msgid "Hostname" -msgstr "Nom de Machine" +msgstr "Nom de machine" #: plinth/modules/config/config.py:65 msgid "" "Your hostname is the local name by which other machines on your LAN can " "reach you. It must be alphanumeric, start with an alphabet and must not be " "greater than 63 characters in length." -msgstr "Votre Nom de Machine est le nom local par lequel les autres machines sur votre LAN peuvent " +msgstr "" +"Votre Nom de machine est le nom local par lequel les autres machines sur votre réseau LAN peuvent " "vous atteindre. Il doit être composé de caractères alphanumériques en débutant par une lettre de l'alphabet " "pour un maximum de 63 caractères." #: plinth/modules/config/config.py:70 msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nom de Machine invalide" +msgstr "Nom de machine invalide" #: plinth/modules/config/config.py:73 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:143 msgid "Domain Name" -msgstr "Nom de Domaine" +msgstr "Nom de domaine" #: plinth/modules/config/config.py:74 msgid "" "Your domain name is the global name by which other machines on the Internet " "can reach you. It must consist of alphanumeric words separated by dots." -msgstr "Votre nom de domaine est le nom global par lequel les autres machines peuvent vous atteindre " +msgstr "" +"Votre nom de domaine est le nom global par lequel les autres machines peuvent vous atteindre " "sur Internet. Il doit être composé de mots au format alphanumérique, ces mots sont séparés par des points." #: plinth/modules/config/config.py:80 @@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "Erreur de paramètrage du nom de machine : %s" #: plinth/modules/config/config.py:127 msgid "Hostname set" -msgstr "Nom de Machine établi" +msgstr "Nom de machine établi" #: plinth/modules/config/config.py:129 msgid "Hostname is unchanged" -msgstr "Nom de Machine inchangé" +msgstr "Nom de machine inchangé" #: plinth/modules/config/config.py:135 #, python-format @@ -151,11 +153,11 @@ msgstr "Nom de domaine inchangé" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 plinth/modules/datetime/views.py:58 msgid "Date & Time" -msgstr "Date et Heure" +msgstr "Date et heure" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:44 msgid "Network Time Server" -msgstr "Serveur d'Heure Réseau" +msgstr "Serveur d'heure réseau" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:76 msgid "NTP client in contact with servers" @@ -167,13 +169,14 @@ msgstr "Activer l'heure réseau" #: plinth/modules/datetime/forms.py:35 msgid "Time Zone" -msgstr "Fuseau Horaire" +msgstr "Fuseau horaire" #: plinth/modules/datetime/forms.py:36 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide " "time zone." -msgstr "Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis concernant tout le système." +msgstr "" +"Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis pour tout le système." #: plinth/modules/datetime/forms.py:47 msgid "-- no time zone set --" @@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "-- pas de fuseau horaire établi --" #: plinth/modules/datetime/views.py:93 #, python-format msgid "Error setting time zone: %s" -msgstr "Erreur sur le paramnètrage du fuseau horaire : %s" +msgstr "Erreur sur le paramètrage du fuseau horaire : %s" #: plinth/modules/datetime/views.py:96 msgid "Time zone set" @@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Activer Deluge" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55 msgid "System Diagnostics" -msgstr "Diagnostics Système" +msgstr "Diagnostiques système" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78 msgid "Diagnostic Test" @@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Nom de serveur invalide" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128 msgid "Update URL" -msgstr "Actualiser URL" +msgstr "Actualiser l'URL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:132 msgid "" @@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151 #: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/transmission/forms.py:39 msgid "Username" -msgstr "Nom Utilisateur" +msgstr "Nom de l'utilisateur" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:156 #: plinth/modules/networks/forms.py:92 plinth/modules/transmission/forms.py:43 @@ -268,11 +271,11 @@ msgstr "Mot de passe" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:160 msgid "show password" -msgstr "montrer mot de passe" +msgstr "montrer le mot de passe" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:164 msgid "IP check URL" -msgstr "IP vérifie URL" +msgstr "IP vérifie l'URL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:222 msgid "Configure dynamicdns Client" @@ -280,11 +283,11 @@ msgstr "Configure le client dynamicdns" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:244 msgid "Status of dynamicdns Client" -msgstr "État du Client dynamicdns" +msgstr "État du client dynamicdns" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 msgid "Dynamic DNS configuration is updated!" -msgstr "La configuration Dynamic DNS est actualisée !" +msgstr "La configuration Dynamic DNS est actualisée." #: plinth/modules/firewall/firewall.py:39 #: plinth/modules/firewall/firewall.py:49 @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "Compte utilisateur créé, vous êtes maintenant connecté" #: plinth/modules/first_boot/views.py:60 msgid "Setup Complete" -msgstr "Installation Achevée" +msgstr "Installation achevée" #: plinth/modules/help/help.py:33 msgid "Documentation" @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "Nom du compte admin" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:44 msgid "Admin Account Password" -msgstr "Mot de passe compte admin" +msgstr "Mot de passe du compte admin" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38 msgid "Manage" @@ -371,11 +374,11 @@ msgstr "Wiki et Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:106 msgid "Manage Wikis and Blogs" -msgstr "Gérer Wikis et Blogs" +msgstr "Gérer wikis et blogs" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:132 msgid "Create Wiki/Blog" -msgstr "Créer Wiki/Blog" +msgstr "Créer wiki/blog" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145 #, python-format @@ -409,7 +412,7 @@ msgstr "La supression de %s n'a pas abouti : %s" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:179 msgid "Delete Wiki/Blog" -msgstr "Suprimer Wiki/Blog" +msgstr "Suprimer wiki/blog" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:38 plinth/modules/mumble/views.py:58 msgid "Voice Chat (Mumble)" @@ -465,8 +468,9 @@ msgstr "Zone Pare-feu" msgid "" "The firewall zone will control which services are available over this " "interfaces. Select Internal only for trusted networks." -msgstr "La zone pare-feu contrôlera quels services sont disponibles via ces " -"interface. Sélectionnez Interne seulement ("Internal only") pour des réseaux de confiance. +msgstr "" +"La zone pare-feu contrôlera quels services sont disponibles via ces " +"interface. Sélectionnez Interne seulement pour des réseaux de confiance.* #: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:135 msgid "IPv4 Addressing Method" @@ -504,7 +508,8 @@ msgstr "Mode d'authentification" msgid "" "Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have " "the password to connect." -msgstr "Sélectionner WPA si votre réseau sans fil est sécurisé et s'il demande aux clients" +msgstr "" +"Sélectionner WPA si votre réseau sans fil est sécurisé et s'il demande aux clients" "un mot de passe pour se connecter." #: plinth/modules/networks/forms.py:131 @@ -517,7 +522,7 @@ msgid "" "network. Shared mode is useful when running an Access Point." msgstr "" "Sélectionner Automatique (DHCP) si vous vous connectez à un réseau sans fil " -"existant. Le Mode partagé (Shared mode) est utile en cas de Point d'accès." +"existant. Le Mode partagé est utile en cas de Point d'accès." #: plinth/modules/networks/networks.py:36 #: plinth/modules/networks/networks.py:55 @@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "Connexions réseau" #: plinth/modules/networks/networks.py:38 #: plinth/modules/networks/networks.py:251 msgid "Nearby Wi-Fi Networks" -msgstr "Réseaux Wi-Fi 1a proximité" +msgstr "Réseaux Wi-Fi à proximité" #: plinth/modules/networks/networks.py:40 #: plinth/modules/networks/networks.py:273 @@ -646,8 +651,8 @@ msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server" msgstr "" -"Sélectionner votre serveur pagekite. Etablir \"pagekite.net\" pour une utilisation du serveur " -"pagekite.net par défaut" +"Sélectionner votre serveur pagekite. Etablir \"pagekite.net\" pour une utilisation par défaut " +" du serveur pagekite.net" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:54 msgid "Server port" @@ -677,12 +682,13 @@ msgstr "Kite secret" msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite" -msgstr "Un secret associé à Kite ou un secret par défaut pour votre compte si" -"aucun secret n'est établi sur le kite" +msgstr "" +"Un secret associé à Kite ou un secret par défaut pour votre compte si " +"aucun secret n'est établi sur kite" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:81 msgid "Kite details set" -msgstr "Détails pour Kite établis" +msgstr "Renseignements pour Kite effectués" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:88 msgid "Pagekite server set" @@ -716,7 +722,7 @@ msgid "" " use the 'Standard Services' page to enable it." msgstr "" "Ce service est disponible en tant que service standard. Svp\n" -" utilisez la page 'Standard Services' pour l'activer." +" utilisez la page 'Services standards' pour l'activer." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:222 msgid "Added custom service" @@ -753,8 +759,8 @@ msgid "" "See SSH client setup instructions" msgstr "" -"Voir comment configurer le client SSH sur instructions" +"Voir comment configurer le client SSH sur le wiki pagekite (en anglais)" #: plinth/modules/pagekite/views.py:34 msgid "About PageKite" @@ -766,7 +772,7 @@ msgstr "Configurer PageKite" #: plinth/modules/pagekite/views.py:38 msgid "Standard Services" -msgstr "Services Standards" +msgstr "Services standards" #: plinth/modules/pagekite/views.py:40 msgid "Custom services" @@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "Système" #: plinth/modules/system/system.py:33 msgid "System Configuration" -msgstr "Configuration Système" +msgstr "Configuration système" #: plinth/modules/tor/__init__.py:50 msgid "Tor relay port available" @@ -867,7 +873,7 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" "Lorsqu'activé, le logiciel sera téléchargé via le réseau Tor pour " -"installation et mises à niveau. Ce processus ajoute un degré de sécurité et confidentialité " +"installation et mises à niveau. Ce processus ajoute un degré de sécurité et de confidentialité " "durant le téléchargement des logiciels." #: plinth/modules/tor/tor.py:64 @@ -875,8 +881,8 @@ msgid "Anonymity Network (Tor)" msgstr "Réseau anonyme (Tor)" #: plinth/modules/tor/tor.py:93 -msgid "Panneau de contrôle Tor" -msgstr "" +msgid "Tor Control Panel" +msgstr "Panneau de contrôle Tor" #: plinth/modules/tor/tor.py:212 #, python-brace-format @@ -901,11 +907,11 @@ msgstr "Services cachés Tor désactivés" #: plinth/modules/tor/tor.py:245 msgid "Enabled package download over Tor" -msgstr "Paquet téléchargé via Tor activé" +msgstr "Téléchargement de paquets via Tor activé" #: plinth/modules/tor/tor.py:248 msgid "Disabled package download over Tor" -msgstr "Paquet téléchargé via Tor désactivé" +msgstr "Téléchargement de paquets via Tor désactivé" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:38 #: plinth/modules/transmission/views.py:63 @@ -922,7 +928,7 @@ msgstr "Activer Transmission BitTorrent" #: plinth/modules/transmission/forms.py:33 msgid "Download directory" -msgstr "Télécharger répertoire" +msgstr "Répertoire de téléchargement" #: plinth/modules/transmission/forms.py:34 msgid "" @@ -932,7 +938,7 @@ msgid "" msgstr "" "Répertoire où les téléchargements sont sauvegardés. Si vous changez le répertoire par défaut, " "assurez-vous que ce nouveau répertoire existe bien et qu'il est ouvert en écriture pour \"debian-tramission" -"\" user" +"\" utilisateur" #: plinth/modules/transmission/forms.py:40 msgid "Username to login to the web interface" @@ -948,7 +954,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33 msgid "Software Upgrades" -msgstr "Mises à niveau des Logiciels" +msgstr "Mises à niveau des logiciels" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:29 msgid "Enable automatic upgrades" @@ -998,11 +1004,11 @@ msgstr "Vérification de l'entrée LDAP \"{search_item}\"" #: plinth/modules/users/forms.py:28 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "admin" #: plinth/modules/users/forms.py:29 msgid "wiki" -msgstr "admin" +msgstr "wiki" #: plinth/modules/users/forms.py:41 msgid "Groups" @@ -1016,7 +1022,7 @@ msgid "" "able to log in to all services. They can also log in to the system through " "SSH and have administrative privileges (sudo)." msgstr "" -"Sélectionnez quels services doivent être accessibles à un nouvel utilisateur. L'utilisateur pourra " +"Sélectionnez les services devant être accessibles à un nouvel utilisateur. L'utilisateur pourra " "se connecter aux services compatibles avec une sessions unique via LDAP, si ils " "appartiennent au groupe approprié.

Les utilisateurs du groupe admin pourront " "se connecter à tous les services. Ils peuvent également se connecter au système avec " @@ -1029,7 +1035,7 @@ msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel utisateur au groupe %s." #: plinth/modules/users/forms.py:124 msgid "Renaming LDAP user failed." -msgstr "Le chamgement de nom LDAP de l'utilisateur a échoué." +msgstr "Le changement du nom LDAP de l'utilisateur a échoué." #: plinth/modules/users/forms.py:136 msgid "Failed to remove user from group." @@ -1054,7 +1060,7 @@ msgstr "Créer un utilisateur" #: plinth/modules/users/views.py:54 #, python-format msgid "User %(username)s created." -msgstr "Utilisateur %(username)s créé" +msgstr "Utilisateur %(username)s créé." #: plinth/modules/users/views.py:78 #, python-format @@ -1072,7 +1078,7 @@ msgstr "Supprimer l'utilisateur" #: plinth/modules/users/views.py:113 #, python-format msgid "User %s deleted." -msgstr "Utilisateur %s supprimé" +msgstr "Utilisateur %s supprimé." #: plinth/modules/users/views.py:120 msgid "Deleting LDAP user failed." @@ -1097,7 +1103,7 @@ msgstr "Activer XMPP" #: plinth/package.py:158 msgid "packages not found" -msgstr "Paquet introuvable" +msgstr "Paquets introuvable" #: plinth/package.py:265 msgid "Installed and configured packages successfully"