diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index f1cffee13..54dd89ac6 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Applications"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45
#: plinth/modules/avahi/views.py:53
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Découverte de Services"
+msgstr "Découverte de services"
#: plinth/modules/avahi/forms.py:29
msgid "Enable service discovery"
@@ -81,31 +81,33 @@ msgstr "Paramètres inchangés"
#: plinth/modules/config/config.py:64
msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de Machine"
+msgstr "Nom de machine"
#: plinth/modules/config/config.py:65
msgid ""
"Your hostname is the local name by which other machines on your LAN can "
"reach you. It must be alphanumeric, start with an alphabet and must not be "
"greater than 63 characters in length."
-msgstr "Votre Nom de Machine est le nom local par lequel les autres machines sur votre LAN peuvent "
+msgstr ""
+"Votre Nom de machine est le nom local par lequel les autres machines sur votre réseau LAN peuvent "
"vous atteindre. Il doit être composé de caractères alphanumériques en débutant par une lettre de l'alphabet "
"pour un maximum de 63 caractères."
#: plinth/modules/config/config.py:70
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Nom de Machine invalide"
+msgstr "Nom de machine invalide"
#: plinth/modules/config/config.py:73
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:143
msgid "Domain Name"
-msgstr "Nom de Domaine"
+msgstr "Nom de domaine"
#: plinth/modules/config/config.py:74
msgid ""
"Your domain name is the global name by which other machines on the Internet "
"can reach you. It must consist of alphanumeric words separated by dots."
-msgstr "Votre nom de domaine est le nom global par lequel les autres machines peuvent vous atteindre "
+msgstr ""
+"Votre nom de domaine est le nom global par lequel les autres machines peuvent vous atteindre "
"sur Internet. Il doit être composé de mots au format alphanumérique, ces mots sont séparés par des points."
#: plinth/modules/config/config.py:80
@@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "Erreur de paramètrage du nom de machine : %s"
#: plinth/modules/config/config.py:127
msgid "Hostname set"
-msgstr "Nom de Machine établi"
+msgstr "Nom de machine établi"
#: plinth/modules/config/config.py:129
msgid "Hostname is unchanged"
-msgstr "Nom de Machine inchangé"
+msgstr "Nom de machine inchangé"
#: plinth/modules/config/config.py:135
#, python-format
@@ -151,11 +153,11 @@ msgstr "Nom de domaine inchangé"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 plinth/modules/datetime/views.py:58
msgid "Date & Time"
-msgstr "Date et Heure"
+msgstr "Date et heure"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:44
msgid "Network Time Server"
-msgstr "Serveur d'Heure Réseau"
+msgstr "Serveur d'heure réseau"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:76
msgid "NTP client in contact with servers"
@@ -167,13 +169,14 @@ msgstr "Activer l'heure réseau"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35
msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuseau Horaire"
+msgstr "Fuseau horaire"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide "
"time zone."
-msgstr "Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis concernant tout le système."
+msgstr ""
+"Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis pour tout le système."
#: plinth/modules/datetime/forms.py:47
msgid "-- no time zone set --"
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "-- pas de fuseau horaire établi --"
#: plinth/modules/datetime/views.py:93
#, python-format
msgid "Error setting time zone: %s"
-msgstr "Erreur sur le paramnètrage du fuseau horaire : %s"
+msgstr "Erreur sur le paramètrage du fuseau horaire : %s"
#: plinth/modules/datetime/views.py:96
msgid "Time zone set"
@@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "Activer Deluge"
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55
msgid "System Diagnostics"
-msgstr "Diagnostics Système"
+msgstr "Diagnostiques système"
#: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78
msgid "Diagnostic Test"
@@ -238,7 +241,7 @@ msgstr "Nom de serveur invalide"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128
msgid "Update URL"
-msgstr "Actualiser URL"
+msgstr "Actualiser l'URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:132
msgid ""
@@ -259,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151
#: plinth/modules/networks/forms.py:91 plinth/modules/transmission/forms.py:39
msgid "Username"
-msgstr "Nom Utilisateur"
+msgstr "Nom de l'utilisateur"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:156
#: plinth/modules/networks/forms.py:92 plinth/modules/transmission/forms.py:43
@@ -268,11 +271,11 @@ msgstr "Mot de passe"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:160
msgid "show password"
-msgstr "montrer mot de passe"
+msgstr "montrer le mot de passe"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:164
msgid "IP check URL"
-msgstr "IP vérifie URL"
+msgstr "IP vérifie l'URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:222
msgid "Configure dynamicdns Client"
@@ -280,11 +283,11 @@ msgstr "Configure le client dynamicdns"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:244
msgid "Status of dynamicdns Client"
-msgstr "État du Client dynamicdns"
+msgstr "État du client dynamicdns"
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377
msgid "Dynamic DNS configuration is updated!"
-msgstr "La configuration Dynamic DNS est actualisée !"
+msgstr "La configuration Dynamic DNS est actualisée."
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:39
#: plinth/modules/firewall/firewall.py:49
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "Compte utilisateur créé, vous êtes maintenant connecté"
#: plinth/modules/first_boot/views.py:60
msgid "Setup Complete"
-msgstr "Installation Achevée"
+msgstr "Installation achevée"
#: plinth/modules/help/help.py:33
msgid "Documentation"
@@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "Nom du compte admin"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:44
msgid "Admin Account Password"
-msgstr "Mot de passe compte admin"
+msgstr "Mot de passe du compte admin"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:38
msgid "Manage"
@@ -371,11 +374,11 @@ msgstr "Wiki et Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:106
msgid "Manage Wikis and Blogs"
-msgstr "Gérer Wikis et Blogs"
+msgstr "Gérer wikis et blogs"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:132
msgid "Create Wiki/Blog"
-msgstr "Créer Wiki/Blog"
+msgstr "Créer wiki/blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:145
#, python-format
@@ -409,7 +412,7 @@ msgstr "La supression de %s n'a pas abouti : %s"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:179
msgid "Delete Wiki/Blog"
-msgstr "Suprimer Wiki/Blog"
+msgstr "Suprimer wiki/blog"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:38 plinth/modules/mumble/views.py:58
msgid "Voice Chat (Mumble)"
@@ -465,8 +468,9 @@ msgstr "Zone Pare-feu"
msgid ""
"The firewall zone will control which services are available over this "
"interfaces. Select Internal only for trusted networks."
-msgstr "La zone pare-feu contrôlera quels services sont disponibles via ces "
-"interface. Sélectionnez Interne seulement ("Internal only") pour des réseaux de confiance.
+msgstr ""
+"La zone pare-feu contrôlera quels services sont disponibles via ces "
+"interface. Sélectionnez Interne seulement pour des réseaux de confiance.*
#: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:135
msgid "IPv4 Addressing Method"
@@ -504,7 +508,8 @@ msgstr "Mode d'authentification"
msgid ""
"Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have "
"the password to connect."
-msgstr "Sélectionner WPA si votre réseau sans fil est sécurisé et s'il demande aux clients"
+msgstr ""
+"Sélectionner WPA si votre réseau sans fil est sécurisé et s'il demande aux clients"
"un mot de passe pour se connecter."
#: plinth/modules/networks/forms.py:131
@@ -517,7 +522,7 @@ msgid ""
"network. Shared mode is useful when running an Access Point."
msgstr ""
"Sélectionner Automatique (DHCP) si vous vous connectez à un réseau sans fil "
-"existant. Le Mode partagé (Shared mode) est utile en cas de Point d'accès."
+"existant. Le Mode partagé est utile en cas de Point d'accès."
#: plinth/modules/networks/networks.py:36
#: plinth/modules/networks/networks.py:55
@@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "Connexions réseau"
#: plinth/modules/networks/networks.py:38
#: plinth/modules/networks/networks.py:251
msgid "Nearby Wi-Fi Networks"
-msgstr "Réseaux Wi-Fi 1a proximité"
+msgstr "Réseaux Wi-Fi à proximité"
#: plinth/modules/networks/networks.py:40
#: plinth/modules/networks/networks.py:273
@@ -646,8 +651,8 @@ msgid ""
"Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default "
"pagekite.net server"
msgstr ""
-"Sélectionner votre serveur pagekite. Etablir \"pagekite.net\" pour une utilisation du serveur "
-"pagekite.net par défaut"
+"Sélectionner votre serveur pagekite. Etablir \"pagekite.net\" pour une utilisation par défaut "
+" du serveur pagekite.net"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:54
msgid "Server port"
@@ -677,12 +682,13 @@ msgstr "Kite secret"
msgid ""
"A secret associated with the kite or the default secret for your account if "
"no secret is set on the kite"
-msgstr "Un secret associé à Kite ou un secret par défaut pour votre compte si"
-"aucun secret n'est établi sur le kite"
+msgstr ""
+"Un secret associé à Kite ou un secret par défaut pour votre compte si "
+"aucun secret n'est établi sur kite"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:81
msgid "Kite details set"
-msgstr "Détails pour Kite établis"
+msgstr "Renseignements pour Kite effectués"
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:88
msgid "Pagekite server set"
@@ -716,7 +722,7 @@ msgid ""
" use the 'Standard Services' page to enable it."
msgstr ""
"Ce service est disponible en tant que service standard. Svp\n"
-" utilisez la page 'Standard Services' pour l'activer."
+" utilisez la page 'Services standards' pour l'activer."
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:222
msgid "Added custom service"
@@ -753,8 +759,8 @@ msgid ""
"See SSH client setup instructions"
msgstr ""
-"Voir comment configurer le client SSH sur instructions"
+"Voir comment configurer le client SSH sur le wiki pagekite (en anglais)"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:34
msgid "About PageKite"
@@ -766,7 +772,7 @@ msgstr "Configurer PageKite"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:38
msgid "Standard Services"
-msgstr "Services Standards"
+msgstr "Services standards"
#: plinth/modules/pagekite/views.py:40
msgid "Custom services"
@@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "Système"
#: plinth/modules/system/system.py:33
msgid "System Configuration"
-msgstr "Configuration Système"
+msgstr "Configuration système"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:50
msgid "Tor relay port available"
@@ -867,7 +873,7 @@ msgid ""
"during software downloads."
msgstr ""
"Lorsqu'activé, le logiciel sera téléchargé via le réseau Tor pour "
-"installation et mises à niveau. Ce processus ajoute un degré de sécurité et confidentialité "
+"installation et mises à niveau. Ce processus ajoute un degré de sécurité et de confidentialité "
"durant le téléchargement des logiciels."
#: plinth/modules/tor/tor.py:64
@@ -875,8 +881,8 @@ msgid "Anonymity Network (Tor)"
msgstr "Réseau anonyme (Tor)"
#: plinth/modules/tor/tor.py:93
-msgid "Panneau de contrôle Tor"
-msgstr ""
+msgid "Tor Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle Tor"
#: plinth/modules/tor/tor.py:212
#, python-brace-format
@@ -901,11 +907,11 @@ msgstr "Services cachés Tor désactivés"
#: plinth/modules/tor/tor.py:245
msgid "Enabled package download over Tor"
-msgstr "Paquet téléchargé via Tor activé"
+msgstr "Téléchargement de paquets via Tor activé"
#: plinth/modules/tor/tor.py:248
msgid "Disabled package download over Tor"
-msgstr "Paquet téléchargé via Tor désactivé"
+msgstr "Téléchargement de paquets via Tor désactivé"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:38
#: plinth/modules/transmission/views.py:63
@@ -922,7 +928,7 @@ msgstr "Activer Transmission BitTorrent"
#: plinth/modules/transmission/forms.py:33
msgid "Download directory"
-msgstr "Télécharger répertoire"
+msgstr "Répertoire de téléchargement"
#: plinth/modules/transmission/forms.py:34
msgid ""
@@ -932,7 +938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Répertoire où les téléchargements sont sauvegardés. Si vous changez le répertoire par défaut, "
"assurez-vous que ce nouveau répertoire existe bien et qu'il est ouvert en écriture pour \"debian-tramission"
-"\" user"
+"\" utilisateur"
#: plinth/modules/transmission/forms.py:40
msgid "Username to login to the web interface"
@@ -948,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33
msgid "Software Upgrades"
-msgstr "Mises à niveau des Logiciels"
+msgstr "Mises à niveau des logiciels"
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades"
@@ -998,11 +1004,11 @@ msgstr "Vérification de l'entrée LDAP \"{search_item}\""
#: plinth/modules/users/forms.py:28
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "admin"
#: plinth/modules/users/forms.py:29
msgid "wiki"
-msgstr "admin"
+msgstr "wiki"
#: plinth/modules/users/forms.py:41
msgid "Groups"
@@ -1016,7 +1022,7 @@ msgid ""
"able to log in to all services. They can also log in to the system through "
"SSH and have administrative privileges (sudo)."
msgstr ""
-"Sélectionnez quels services doivent être accessibles à un nouvel utilisateur. L'utilisateur pourra "
+"Sélectionnez les services devant être accessibles à un nouvel utilisateur. L'utilisateur pourra "
"se connecter aux services compatibles avec une sessions unique via LDAP, si ils "
"appartiennent au groupe approprié.
Les utilisateurs du groupe admin pourront "
"se connecter à tous les services. Ils peuvent également se connecter au système avec "
@@ -1029,7 +1035,7 @@ msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel utisateur au groupe %s."
#: plinth/modules/users/forms.py:124
msgid "Renaming LDAP user failed."
-msgstr "Le chamgement de nom LDAP de l'utilisateur a échoué."
+msgstr "Le changement du nom LDAP de l'utilisateur a échoué."
#: plinth/modules/users/forms.py:136
msgid "Failed to remove user from group."
@@ -1054,7 +1060,7 @@ msgstr "Créer un utilisateur"
#: plinth/modules/users/views.py:54
#, python-format
msgid "User %(username)s created."
-msgstr "Utilisateur %(username)s créé"
+msgstr "Utilisateur %(username)s créé."
#: plinth/modules/users/views.py:78
#, python-format
@@ -1072,7 +1078,7 @@ msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: plinth/modules/users/views.py:113
#, python-format
msgid "User %s deleted."
-msgstr "Utilisateur %s supprimé"
+msgstr "Utilisateur %s supprimé."
#: plinth/modules/users/views.py:120
msgid "Deleting LDAP user failed."
@@ -1097,7 +1103,7 @@ msgstr "Activer XMPP"
#: plinth/package.py:158
msgid "packages not found"
-msgstr "Paquet introuvable"
+msgstr "Paquets introuvable"
#: plinth/package.py:265
msgid "Installed and configured packages successfully"