diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index c32a070a8..297d25dea 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 23:58+0000\n" "Last-Translator: Coucouf \n" "Language-Team: French \n" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "FreedomBox" #: plinth/daemon.py:70 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "Le service {service_name} est en fonctionnement." +msgstr "Le service {service_name} est actif" #: plinth/daemon.py:96 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "Écoute sur le port {listen_address}:{port} ({kind})" +msgstr "Écoute sur le port {kind} {listen_address}:{port}" #: plinth/daemon.py:99 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "Écoute sur le port {port}, type {kind}" +msgstr "Écoute sur le port {kind} {port}" #: plinth/daemon.py:167 #, python-brace-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "" "later." msgstr "" "Attention ! Cette application peut ne peut pas fonctionner correctement si " -"le nom de domaine est modifié plus tard." +"le nom de domaine est modifié ultérieurement." #: plinth/forms.py:49 msgid "Language" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "Path of a new or existing repository. Example: user@host:~/path/to/repo/" msgstr "" -"Chemin d'un dépôt nouveau ou existant. Exemple : utilisateur@machine:~/" +"Chemin d'un dépôt, nouveau ou existant. Exemple : utilisateur@machine:~/" "chemin/vers/le/dépôt/" #: plinth/modules/backups/forms.py:189 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Le dépôt existant n’est pas chiffré." #: plinth/modules/backups/repository.py:322 #, python-brace-format msgid "{box_name} storage" -msgstr "Stockage {box_name}" +msgstr "Stockage de la {box_name}" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:30 #: plinth/modules/backups/views.py:60 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Restaurer les données depuis" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:32 msgid "Restoring" -msgstr "Restauration" +msgstr "Restauration en cours" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17 #, python-format @@ -489,8 +489,8 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" -"Vous avez %(max_filesize)s disponible pour restaurer les données. Dépasser " -"cette limite peut rendre votre %(box_name)s inutilisable." +"Vous avez %(max_filesize)s disponibles pour la restauration de données. Un " +"dépassement de cette limite peut rendre votre %(box_name)s inutilisable." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 msgid "Upload file" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "La clé publique d’authenticité du serveur SSH n’a pu être vérifi #: plinth/modules/backups/views.py:362 msgid "Authentication to remote server failed." -msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur distant." +msgstr "L'authentification sur le serveur distant a échoué." #: plinth/modules/backups/views.py:364 msgid "Error establishing connection to server: {}" -msgstr "Erreur en établissant la connexion au serveur : {}" +msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur : {}" #: plinth/modules/backups/views.py:375 msgid "Repository removed." @@ -1106,8 +1106,8 @@ msgid "" "diaspora* is a decentralized social network where you can store and control " "your own data." msgstr "" -"diaspora* est un réseau social décentralisé où vous pouvez enregistrer et " -"contrôler les donnés qui vous appartiennent." +"diaspora* est un réseau social décentralisé avec lequel vous pouvez vous-" +"même stocker et contrôler vos donnés personnelles." #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23 @@ -1490,11 +1490,11 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" -"Si activé, votre {box_name} stockera historique des messages de chat. Cela " -"permet la synchronisation des conversations entre plusieurs clients et lire " -"l’historique d’un salon de chat multi-utilisateur. Cela dépend des " -"paramètres du client si les historiques sont stockés en texte clair ou " -"crypté." +"Si activé, votre {box_name} conservera historique des messages de tchat. " +"Cela permet la synchronisation des conversations entre plusieurs clients et " +"la consultation de l’historique d’un salon de tchat multi-utilisateur. Le " +"choix du stockage de l’historique en texte clair ou chiffré dépend de la " +"configuration du client." #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:11 msgid "Conversations" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid "" "By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and " "tunnels may be configured using the tunnel configuration interface." msgstr "" -"Par défaut, des mandataires HTTP, HTTPS et IRC sont disponibles. Des " +"Par défaut des mandataires HTTP, HTTPS et IRC sont disponibles. Des " "mandataires et tunnels additionnels peuvent être configurés grâce à " "l'interface de configuration des tunnels." @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:53 msgid "Password updated" -msgstr "Mot de passe modifié" +msgstr "Mot de passe mis à jour" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:72 msgid "Public registrations enabled" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" -"Mumble est un logiciel de chat vocal de haute qualité, open source, crypté " +"Mumble est un logiciel de tchat vocal de haute qualité, open source, crypté " "et à faible temps de latence." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:25 @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Mumble" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:50 msgid "Voice Chat" -msgstr "Chat vocal" +msgstr "Tchat vocal" #: plinth/modules/mumble/forms.py:16 msgid "Set SuperUser Password" @@ -3748,10 +3748,10 @@ msgid "" "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.

" msgstr "" -"Le routeur n’est pas configuré actuellement

Choisissez ceci si vous n’avez pas configuré le routeur ou si vous n’en " -"êtes pas capable et souhaitez vous le rappeler plus tard. Certaines des " -"autres étapes de configuration pourraient échouer.

" +"Le routeur n’est pas configuré actuellement

" +"Choisissez cette option si vous n’avez pas encore pu configurer le routeur " +"et souhaitez vous faire rappeler de le configurer plus tard. Il se peut que " +"d’autres étapes de configuration échouent.

" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 msgid "Edit connection" @@ -4246,13 +4246,13 @@ msgstr "Connexion {name} activée." #: plinth/modules/networks/views.py:228 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." -msgstr "Échec de l'activation de la connexion : connexion introuvable." +msgstr "Échec d’activation de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/views.py:234 #, python-brace-format msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available." msgstr "" -"Échec de l'activation de la connexion {name} : pas d'appareil adéquat " +"Échec d’activation de la connexion {name} : pas de périphérique adéquat " "disponible." #: plinth/modules/networks/views.py:247 @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Connexion {name} désactivée." #: plinth/modules/networks/views.py:251 msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." -msgstr "Échec de la désactivation de la connexion : connexion introuvable." +msgstr "Échec de désactivation de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/views.py:303 msgid "Adding New Generic Connection" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Connexion {name} supprimée." #: plinth/modules/networks/views.py:393 plinth/modules/networks/views.py:403 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "Échec de la suppression de la connexion : connexion introuvable." +msgstr "Échec de suppression de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Installation terminée." #: plinth/modules/openvpn/views.py:115 msgid "Setup failed." -msgstr "Échec de l'installation." +msgstr "Échec de l’installation." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/views.py:35 msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Configuration des droits d’accès modifiée" +msgstr "Configuration des droits d’accès mise à jour" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:21 msgid "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid "" "stores no cookies by default." msgstr "" "Searx peut être utilisé pour éviter le pistage et le profilage fait par les " -"moteurs de recherche. Il ne stocke aucun cookie par défaut." +"moteurs de recherche. Par défaut il ne stocke aucun cookie." #: plinth/modules/searx/__init__.py:31 msgid "Search the web" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/searx/views.py:38 plinth/modules/searx/views.py:49 #: plinth/modules/tor/views.py:129 plinth/modules/tor/views.py:156 msgid "Configuration updated." -msgstr "Configuration actualisée." +msgstr "Configuration mise à jour." #: plinth/modules/security/forms.py:13 msgid "Restrict console logins (recommended)" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:19 msgid "Fail2Ban (recommended)" -msgstr "Fail2ban (recommandé)" +msgstr "Fail2Ban (recommandé)" #: plinth/modules/security/forms.py:20 msgid "" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, Fail2Ban limitera les tentatives " "d'intrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres " -"services Internet protégés par mot de passe et activés." +"services Internet protégés par mot de passe et actifs." #: plinth/modules/security/templates/security.html:11 #: plinth/modules/security/templates/security.html:13 @@ -5204,16 +5204,17 @@ msgid "" "The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security " "vulnerabilities." msgstr "" -"La version installée de FreedomBox comporte %(count)s faille(s) de sécurité " -"connue(s)." +"La version installée de la FreedomBox souffre de %(count)s faille(s) de " +"sécurité identifiée(s)." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18 msgid "" "The following table lists the current reported number, and historical count, " "of security vulnerabilities for each installed app." msgstr "" -"La table suivante liste le nombre de failles de sécurité actuelles et " -"passées de chaque application installée." +"Le tableau suivant liste le nombre de failles de sécurité actuellement " +"identifiées ainsi que le décompte historique, pour chaque application " +"installée." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:24 msgid "" @@ -5242,7 +5243,7 @@ msgstr "Application" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:41 msgid "Current Vulnerabilities" -msgstr "failles actuelles" +msgstr "Failles actuelles" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42 msgid "Past Vulnerabilities" @@ -5513,8 +5514,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les instantanés ne fonctionnent actuellement que sur des systèmes de " "fichiers btrfs et sur la partition racine uniquement. Les instantanés ne " -"remplacent pas les sauvegardes car ils " -"ne peuvent être enregistrés que sur la même partition. " +"peuvent pas remplacent pas les sauvegardes car ils sont forcément conservés sur la même partition. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:52 msgid "Storage Snapshots" @@ -5677,7 +5678,7 @@ msgstr "Instantané créé." #: plinth/modules/snapshot/views.py:135 msgid "Storage snapshots configuration updated" -msgstr "Configuration du stockage des instantanés mise à jour" +msgstr "Configuration des instantanés de disque mise à jour" #: plinth/modules/snapshot/views.py:139 plinth/modules/tor/views.py:59 #, python-brace-format @@ -5694,7 +5695,8 @@ msgstr "Supprimer les instantanés sélectionnés" #: plinth/modules/snapshot/views.py:163 msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." -msgstr "L'instantané est utilisé actuellement. Veuillez ré-essayer plus tard." +msgstr "" +"L’instantané est en cours d’utilisation. Veuillez réessayer ultérieurement." #: plinth/modules/snapshot/views.py:186 #, python-brace-format @@ -5783,8 +5785,8 @@ msgid "" "media, expand the root partition etc." msgstr "" "Ce module vous permet de gérer les médias de stockage connectés à votre " -"{box_name}. Vous pouvez visualiser les médias de stockage utilisés " -"actuellement, monter et démonter des médias amovibles, étendre la partition " +"{box_name}. Vous pouvez visualiser les médias de stockage en cours d’" +"utilisation, monter et démonter des médias amovibles, étendre la partition " "racine, etc." #: plinth/modules/storage/__init__.py:52 plinth/modules/storage/__init__.py:318 @@ -6041,7 +6043,8 @@ msgstr "" "Tahoe-LAFS est un système de stockage de fichiers décentralisé sécurisé. Il " "utilise une sécurité indépendante du fournisseur pour stocker des fichiers " "sur un réseau distribué de nœuds de stockage. Même si certains des nœuds " -"échouent, vos fichiers peuvent être retrouvés depuis les nœuds restants." +"deviennent indisponibles, vos fichiers pourront être récupérés depuis les " +"nœuds restants." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -6266,7 +6269,7 @@ msgstr "Orbot : Mandataire utilisant Tor" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26 msgid "Tor configuration is being updated" -msgstr "La configuration de Tor est en cours d'actualisation" +msgstr "La configuration de Tor est en cours de mise à jour" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 msgid "Onion Service" @@ -6455,7 +6458,7 @@ msgstr "Mise à niveau initiée." #: plinth/modules/upgrades/views.py:85 msgid "Starting upgrade failed." -msgstr "Échec du démarrage de la mise à niveau." +msgstr "Le lancement de la mise à niveau a échoué." #: plinth/modules/users/__init__.py:37 msgid "" @@ -6529,12 +6532,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:133 plinth/modules/users/forms.py:357 msgid "Creating LDAP user failed." -msgstr "La création de l'utilisateur LDAP n'a pas abouti." +msgstr "La création de l’utilisateur LDAP a échoué." #: plinth/modules/users/forms.py:144 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group." -msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel utilisateur au groupe {group}." +msgstr "Échec de l’ajout du nouvel utilisateur au groupe {group}." #: plinth/modules/users/forms.py:158 msgid "Authorized SSH Keys" @@ -6581,7 +6584,7 @@ msgstr "Le changement de mot de passe pour l'utilisateur LDAP a échoué." #: plinth/modules/users/forms.py:366 msgid "Failed to add new user to admin group." -msgstr "L'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin a échoué." +msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin." #: plinth/modules/users/forms.py:383 msgid "Failed to restrict console access." @@ -6633,9 +6636,9 @@ msgid "" "Other users can be added later." msgstr "" "Choisir un nom d’utilisateur et un mot de passe pour accéder à l’interface " -"web. Le mot de passe peut être modifié plus tard. Cet utilisateur disposera " -"de privilèges administrateur. D’autres utilisateurs peuvent être créés par " -"la suite." +"web. Le mot de passe peut être modifié par la suite. Cet utilisateur " +"disposera de privilèges administrateur. D’autres utilisateurs pourront être " +"créés ultérieurement." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:27 msgid "Create Account" @@ -7298,7 +7301,7 @@ msgstr "Fondation FreedomBox" #: plinth/templates/index.html:154 msgid "IRC Chatroom" -msgstr "Chat IRC" +msgstr "Canal de tchat IRC" #: plinth/templates/index.html:159 msgid "Mailing list"