From 308dd7425c9ad2ee95ef066d2226cab897a6890f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Coucouf
Choisissez ceci si vous n’avez pas configuré le routeur ou si vous n’en " -"êtes pas capable et souhaitez vous le rappeler plus tard. Certaines des " -"autres étapes de configuration pourraient échouer.
" +"Le routeur n’est pas configuré actuellement" +"Choisissez cette option si vous n’avez pas encore pu configurer le routeur " +"et souhaitez vous faire rappeler de le configurer plus tard. Il se peut que " +"d’autres étapes de configuration échouent.
" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 msgid "Edit connection" @@ -4246,13 +4246,13 @@ msgstr "Connexion {name} activée." #: plinth/modules/networks/views.py:228 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." -msgstr "Échec de l'activation de la connexion : connexion introuvable." +msgstr "Échec d’activation de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/views.py:234 #, python-brace-format msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available." msgstr "" -"Échec de l'activation de la connexion {name} : pas d'appareil adéquat " +"Échec d’activation de la connexion {name} : pas de périphérique adéquat " "disponible." #: plinth/modules/networks/views.py:247 @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Connexion {name} désactivée." #: plinth/modules/networks/views.py:251 msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." -msgstr "Échec de la désactivation de la connexion : connexion introuvable." +msgstr "Échec de désactivation de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/views.py:303 msgid "Adding New Generic Connection" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Connexion {name} supprimée." #: plinth/modules/networks/views.py:393 plinth/modules/networks/views.py:403 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "Échec de la suppression de la connexion : connexion introuvable." +msgstr "Échec de suppression de la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Installation terminée." #: plinth/modules/openvpn/views.py:115 msgid "Setup failed." -msgstr "Échec de l'installation." +msgstr "Échec de l’installation." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/views.py:35 msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Configuration des droits d’accès modifiée" +msgstr "Configuration des droits d’accès mise à jour" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:21 msgid "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid "" "stores no cookies by default." msgstr "" "Searx peut être utilisé pour éviter le pistage et le profilage fait par les " -"moteurs de recherche. Il ne stocke aucun cookie par défaut." +"moteurs de recherche. Par défaut il ne stocke aucun cookie." #: plinth/modules/searx/__init__.py:31 msgid "Search the web" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/searx/views.py:38 plinth/modules/searx/views.py:49 #: plinth/modules/tor/views.py:129 plinth/modules/tor/views.py:156 msgid "Configuration updated." -msgstr "Configuration actualisée." +msgstr "Configuration mise à jour." #: plinth/modules/security/forms.py:13 msgid "Restrict console logins (recommended)" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:19 msgid "Fail2Ban (recommended)" -msgstr "Fail2ban (recommandé)" +msgstr "Fail2Ban (recommandé)" #: plinth/modules/security/forms.py:20 msgid "" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lorsque cette option est activée, Fail2Ban limitera les tentatives " "d'intrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres " -"services Internet protégés par mot de passe et activés." +"services Internet protégés par mot de passe et actifs." #: plinth/modules/security/templates/security.html:11 #: plinth/modules/security/templates/security.html:13 @@ -5204,16 +5204,17 @@ msgid "" "The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security " "vulnerabilities." msgstr "" -"La version installée de FreedomBox comporte %(count)s faille(s) de sécurité " -"connue(s)." +"La version installée de la FreedomBox souffre de %(count)s faille(s) de " +"sécurité identifiée(s)." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18 msgid "" "The following table lists the current reported number, and historical count, " "of security vulnerabilities for each installed app." msgstr "" -"La table suivante liste le nombre de failles de sécurité actuelles et " -"passées de chaque application installée." +"Le tableau suivant liste le nombre de failles de sécurité actuellement " +"identifiées ainsi que le décompte historique, pour chaque application " +"installée." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:24 msgid "" @@ -5242,7 +5243,7 @@ msgstr "Application" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:41 msgid "Current Vulnerabilities" -msgstr "failles actuelles" +msgstr "Failles actuelles" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42 msgid "Past Vulnerabilities" @@ -5513,8 +5514,8 @@ msgid "" msgstr "" "Les instantanés ne fonctionnent actuellement que sur des systèmes de " "fichiers btrfs et sur la partition racine uniquement. Les instantanés ne " -"remplacent pas les sauvegardes car ils " -"ne peuvent être enregistrés que sur la même partition. " +"peuvent pas remplacent pas les sauvegardes car ils sont forcément conservés sur la même partition. " #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:52 msgid "Storage Snapshots" @@ -5677,7 +5678,7 @@ msgstr "Instantané créé." #: plinth/modules/snapshot/views.py:135 msgid "Storage snapshots configuration updated" -msgstr "Configuration du stockage des instantanés mise à jour" +msgstr "Configuration des instantanés de disque mise à jour" #: plinth/modules/snapshot/views.py:139 plinth/modules/tor/views.py:59 #, python-brace-format @@ -5694,7 +5695,8 @@ msgstr "Supprimer les instantanés sélectionnés" #: plinth/modules/snapshot/views.py:163 msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." -msgstr "L'instantané est utilisé actuellement. Veuillez ré-essayer plus tard." +msgstr "" +"L’instantané est en cours d’utilisation. Veuillez réessayer ultérieurement." #: plinth/modules/snapshot/views.py:186 #, python-brace-format @@ -5783,8 +5785,8 @@ msgid "" "media, expand the root partition etc." msgstr "" "Ce module vous permet de gérer les médias de stockage connectés à votre " -"{box_name}. Vous pouvez visualiser les médias de stockage utilisés " -"actuellement, monter et démonter des médias amovibles, étendre la partition " +"{box_name}. Vous pouvez visualiser les médias de stockage en cours d’" +"utilisation, monter et démonter des médias amovibles, étendre la partition " "racine, etc." #: plinth/modules/storage/__init__.py:52 plinth/modules/storage/__init__.py:318 @@ -6041,7 +6043,8 @@ msgstr "" "Tahoe-LAFS est un système de stockage de fichiers décentralisé sécurisé. Il " "utilise une sécurité indépendante du fournisseur pour stocker des fichiers " "sur un réseau distribué de nœuds de stockage. Même si certains des nœuds " -"échouent, vos fichiers peuvent être retrouvés depuis les nœuds restants." +"deviennent indisponibles, vos fichiers pourront être récupérés depuis les " +"nœuds restants." #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -6266,7 +6269,7 @@ msgstr "Orbot : Mandataire utilisant Tor" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26 msgid "Tor configuration is being updated" -msgstr "La configuration de Tor est en cours d'actualisation" +msgstr "La configuration de Tor est en cours de mise à jour" #: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35 msgid "Onion Service" @@ -6455,7 +6458,7 @@ msgstr "Mise à niveau initiée." #: plinth/modules/upgrades/views.py:85 msgid "Starting upgrade failed." -msgstr "Échec du démarrage de la mise à niveau." +msgstr "Le lancement de la mise à niveau a échoué." #: plinth/modules/users/__init__.py:37 msgid "" @@ -6529,12 +6532,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:133 plinth/modules/users/forms.py:357 msgid "Creating LDAP user failed." -msgstr "La création de l'utilisateur LDAP n'a pas abouti." +msgstr "La création de l’utilisateur LDAP a échoué." #: plinth/modules/users/forms.py:144 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group." -msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel utilisateur au groupe {group}." +msgstr "Échec de l’ajout du nouvel utilisateur au groupe {group}." #: plinth/modules/users/forms.py:158 msgid "Authorized SSH Keys" @@ -6581,7 +6584,7 @@ msgstr "Le changement de mot de passe pour l'utilisateur LDAP a échoué." #: plinth/modules/users/forms.py:366 msgid "Failed to add new user to admin group." -msgstr "L'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin a échoué." +msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin." #: plinth/modules/users/forms.py:383 msgid "Failed to restrict console access." @@ -6633,9 +6636,9 @@ msgid "" "Other users can be added later." msgstr "" "Choisir un nom d’utilisateur et un mot de passe pour accéder à l’interface " -"web. Le mot de passe peut être modifié plus tard. Cet utilisateur disposera " -"de privilèges administrateur. D’autres utilisateurs peuvent être créés par " -"la suite." +"web. Le mot de passe peut être modifié par la suite. Cet utilisateur " +"disposera de privilèges administrateur. D’autres utilisateurs pourront être " +"créés ultérieurement." #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:27 msgid "Create Account" @@ -7298,7 +7301,7 @@ msgstr "Fondation FreedomBox" #: plinth/templates/index.html:154 msgid "IRC Chatroom" -msgstr "Chat IRC" +msgstr "Canal de tchat IRC" #: plinth/templates/index.html:159 msgid "Mailing list"