diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po index c068ea70c..bfe642059 100644 --- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-29 20:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:14+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1552,10 +1552,8 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Kujtesë e Pakët" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:264 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Running diagnostics" -msgstr "Xhiro Diagnostikime" +msgstr "Xhirim diagnostikimesh" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:307 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1563,47 +1561,32 @@ msgid "Found {issue_count} issues during routine tests." msgstr "" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:308 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostic Results" msgid "Diagnostics results" -msgstr "Përfundime Diagnostikimi" +msgstr "Përfundime diagnostikimesh" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostic Results" msgid "Go to diagnostics results" -msgstr "Përfundime Diagnostikimi" +msgstr "Kaloni te përfundime diagnostikimi" #: plinth/modules/diagnostics/forms.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Subdomains" msgid "Enable daily run" -msgstr "Aktivizo Nënpërkatësi" +msgstr "Aktivizo xhirim të përditshëm" #: plinth/modules/diagnostics/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day." -msgstr "" -"Kur është aktivizuar, FreedomBox-i përditësohet vetvetiu një herë në ditë." +msgstr "Kur janë aktivizuar, diagnostikimet do të xhirojnë një herë në ditë." #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics Run" -msgstr "Diagnostikime" +msgstr "Xhirim Diagnostikimesh" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Run Diagnostics Now" -msgstr "Xhiro Diagnostikime" +msgstr "Xhiro Diagnostikime Tani" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Results" msgid "View Results" -msgstr "Përfundime" +msgstr "Shihni Përfundimet" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 msgid "Diagnostic Results" @@ -1629,10 +1612,8 @@ msgid "Run Diagnostics" msgstr "Xhiro Diagnostikime" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Re-run Diagnostics" -msgstr "Xhiro Diagnostikime" +msgstr "Rixhiro Diagnostikime" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:21 msgid "Diagnostics test is currently running" @@ -1643,19 +1624,15 @@ msgid "Results" msgstr "Përfundime" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " App: %(app_name)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " App: %(app_name)s\n" " " msgstr "" "\n" -" Aplikacion: %(app_name)s\n" -" " +" Aplikacion: %(app_name)s\n" +" " #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" @@ -3237,10 +3214,8 @@ msgid "Offline Wikipedia" msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/forms.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" msgid "Content packages have to be in .zim format" -msgstr "Kartelat kopjeruajtje duhet të jenë në formatim .tar.gz" +msgstr "Paketat e lëndës duhet të jenë në formatim .zim" #: plinth/modules/kiwix/forms.py:25 #, python-brace-format @@ -3256,16 +3231,13 @@ msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available." msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Upload file" msgid "Upload ZIM file" -msgstr "Ngarkoni kartelë" +msgstr "Ngarkoni kartelë ZIM" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete content package %(name)s" -msgstr "Fshini Wiki-n ose Blogun %(name)s" +msgstr "Fshini paketë lënde %(name)s" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17 msgid "" @@ -3278,22 +3250,16 @@ msgid "Manage Content Packages" msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new peer" msgid "Add a content package" -msgstr "Shtoni ortak të ri" +msgstr "Shtoni paketë lënde" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "Add Package" -msgstr "Paketë" +msgstr "Shtoni Paketë" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "No status available." msgid "No content packages available." -msgstr "S’ka gjendje të ditur." +msgstr "S’ka paketa lënde." #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:37 #, python-format @@ -3305,16 +3271,12 @@ msgid "Content package added." msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new peer" msgid "Add a new content package" -msgstr "Shtoni ortak të ri" +msgstr "Shtoni paketë të re lënde" #: plinth/modules/kiwix/views.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to add content package." -msgstr "S’u arrit të shtohej përdorues te grup." +msgstr "S’u arrit të shtohej paketë lënde." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -3552,13 +3514,6 @@ msgstr "" "janë të trajtës @emërpërdoruesi:emërpërkatësie." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Warning! Changing the domain name after the " -#| "initial\n" -#| " setup is currently not supported.\n" -#| " " msgid "" "\n" " Warning! Changing the domain name after this step " @@ -3568,9 +3523,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Kujdes! Ndryshimi i emrit të përkatësisë pas " -"ujdisjes\n" -" fillestare aktualisht nuk mbulohet.\n" +" Kujdes! Ndryshimi i emrit të përkatësisë pas këtij " +"hapi\n" +" do të kërkojë çinstalimin dhe riinstalimin e aplikacionit, çka do të " +"fshijë\n" +" të dhënat e aplikacionit.\n" " " #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35 @@ -3609,28 +3566,20 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "User registrations enabled" msgid "Registration Token" -msgstr "Regjistrim përdoruesish i aktivizuar" +msgstr "Token regjistrimi" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed IPs" msgid "Uses Allowed" -msgstr "IP të Lejuara" +msgstr "Përdorime të Lejuara" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Public Registration" msgid "Pending Registrations" -msgstr "Aktivizo Regjistrim Publik" +msgstr "Regjistrime Pezull" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Enable new user registrations" msgid "Completed Registrations" -msgstr "Aktivizo regjistrime përdoruesish të rinj" +msgstr "Regjistrime të Plotësuara" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42 msgid "Expiry Time" @@ -3773,22 +3722,16 @@ msgstr "" "kanë mundësi të përzgjedhin lëkurçen e tyre të parapëlqyer." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Select language" msgid "Default Language" -msgstr "Përzgjidhni gjuhën" +msgstr "Gjuhë Parazgjedhje" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the " -#| "option to select their preferred skin." msgid "" "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "option to select their preferred language." msgstr "" -"Zgjidhni një lëkurçe parazgjedhje për instalimin tuaj MediaWiki. Përdoruesit " -"kanë mundësi të përzgjedhin lëkurçen e tyre të parapëlqyer." +"Zgjidhni për instalimin tuaj MediaWiki një gjuhë prazgjedhje. Përdoruesit " +"kanë mundësi të përzgjedhin gjuhën e tyre të parapëlqyer." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:43 msgid "Password updated" @@ -3829,10 +3772,8 @@ msgid "Site name updated" msgstr "Emri i sajtit u përditësua" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Default skin changed" msgid "Default language changed" -msgstr "Lëkurçja parazgjedhje u ndryshua" +msgstr "Gjuha parazgjedhje u ndryshua" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -6398,10 +6339,8 @@ msgstr "" "freedombox_address:1080/" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Client" -msgstr "Shadowsocks" +msgstr "Klient për Shadowsocks" #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52 msgid "Bypass Censorship" @@ -6430,27 +6369,19 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgstr "Metodë fshehtëzimi. Duhet të përputhet me atë të caktuar te shërbyesi." #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a " -#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can " -#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied " -#| "through the Shadowsocks server." +#, python-brace-format msgid "" "Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks " "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " "through this server." msgstr "" -"{box_name} juaj mund të xhirojë një klient Shadowsocks, që mund të lidhet te " -"një shërbyes Shadowsocks. Do të xhirojë gjithashtu një ndërmjetës SOCKS5. " -"Pajisjet vendore mund të lidhen te ky ndërmjetës, dhe të dhënat e tyre do të " -"fshehtëzohen dhe ndërmjetësohen përmes shërbyesit Shadowsocks." +"{box_name} juaj mund të xhirojë një shërbyes Shadowsocks, që u lejon " +"klientëve Shadowsocks të lidhen me të. Të dhënat e klientëve do të " +"fshehtëzohen dhe shërbyes përmes ndërmjetësi përmes këtij shërbyesi." #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Server" -msgstr "Shadowsocks" +msgstr "Shërbyes Shadowsocks" #: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49 msgid "Help Others Bypass Censorship" @@ -6462,18 +6393,14 @@ msgid "Recommended" msgstr "E këshilluar" #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." msgstr "" -"Fjalëkalim i përdorur për të fshehtëzuar të dhëna. Duhet të përputhet me " -"fjalëkalimin e shërbyesit." +"Fjalëkalim i përdorur për të fshehtëzuar të dhëna. Klientët duhet të " +"përdorin të njëjtin fjalëkalim." #: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." -msgstr "Metodë fshehtëzimi. Duhet të përputhet me atë të caktuar te shërbyesi." +msgstr "Metodë fshehtëzimi. Klientët duhet të përdorin të njëjtin rregullim." #: plinth/modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7045,10 +6972,8 @@ msgid "Read-only root filesystem" msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:391 -#, fuzzy -#| msgid "Power" msgid "Go to Power" -msgstr "Energji" +msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:63 msgid "Invalid directory name." @@ -7262,10 +7187,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered" msgstr "U regjistruar transport Obfs3" #: plinth/modules/tor/__init__.py:174 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion service is version 3" -msgstr "Shërbim Onion" +msgstr "Shërbimi Onion është në versionin 3" #: plinth/modules/tor/forms.py:33 msgid "" @@ -7335,23 +7258,17 @@ msgstr "" "anashkalojnë censurimin." #: plinth/modules/tor/forms.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Onion Service" -msgstr "Aktivizo Shërbim Tor të Fshehur" +msgstr "Aktivizo Shërbim Tor Onion" #: plinth/modules/tor/forms.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Një shërbim i fshehtë i lejon {box_name}-it të furnizojë shërbime të " +"Një shërbim Onion do t’i lejojë {box_name}-it të furnizojë shërbime të " "përzgjedhura (bie fjala, wiki, ose fjalosje) pa treguar vendndodhjen e tyre. " "Mos e përdorni këtë ende për anonimitet të fortë." @@ -7395,10 +7312,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Socks Proxy" msgid "Tor Proxy" -msgstr "Ndërmjetës SOCKS Tor" +msgstr "Ndërmjetës Tor" #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:80 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -7520,18 +7435,14 @@ msgstr "" "prurjeve." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss or /tt-rss-app " "for connecting." msgstr "" "Kur për Tiny Tiny RSS-në përdoret një aplikacion për celular, ose për " -"dekstop, përdorni URL /tt-rss-app për t’u " -"lidhur." +"dekstop, përdorni URL-në /tt-rss ose /tt-rss-app për t’u lidhur." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 plinth/modules/ttrss/manifest.py:44 msgid "Tiny Tiny RSS" @@ -7542,10 +7453,8 @@ msgid "News Feed Reader" msgstr "Lexues Prurjesh Lajmesh" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" -msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" +msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20 msgid "TTRSS-Reader" @@ -8609,10 +8518,9 @@ msgid "Finished: {name}" msgstr "Përfundoi: {name}" #: plinth/package.py:214 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Package {expression} is not available for install" +#, python-brace-format msgid "Package {package_expression} is not available for install" -msgstr "Paketa {expression} s’është e gatshme për instalim" +msgstr "Paketa {package_expression} s’është e gatshme për instalim" #: plinth/package.py:231 #, python-brace-format @@ -8873,10 +8781,8 @@ msgid "RPM:" msgstr "RPM:" #: plinth/templates/error.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "error" msgid "Error" -msgstr "gabim" +msgstr "Gabim" #: plinth/templates/first_setup.html:18 #, python-format