diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index df5faa7b5..9dd70177e 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 16:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Anthony Stalker \n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-21 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -149,10 +149,8 @@ msgid "Apps to include in the backup" msgstr "Aplikace k zahrnoutí do zálohy" #: plinth/modules/backups/forms.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Select the backup file you want to upload" msgid "Select the apps you want to restore" -msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát" +msgstr "Vyberte aplikace které chcete obnovit" #: plinth/modules/backups/forms.py:76 msgid "Upload File" @@ -163,10 +161,8 @@ msgid "Select the backup file you want to upload" msgstr "Vyberte soubor se zálohou který chcete nahrát" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Existing backup files" msgid "Existing backups" -msgstr "Existující soubory zálohy" +msgstr "Existující zálohy" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45 msgid "No archives currently exist." @@ -211,15 +207,13 @@ msgid "Submit" msgstr "Potvrdit" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Restore data from %(name)s" msgid "Restore data from" -msgstr "Obnovit data z %(name)s" +msgstr "Obnovit data z" #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:43 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:46 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Přerušit" #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:31 msgid "" @@ -228,6 +222,10 @@ msgid "" "file.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Po nahrání souboru se zálohou můžete zvolit aplikace které si přejete " +"importovat.\n" +" " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:36 #, python-format @@ -235,6 +233,9 @@ msgid "" "WARNING: You have %(max_filesize)s available to restore a backup.
" "Exceeding this limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Máte k dispozici %(max_filesize)s pro obnovení zálohy.
" +"Překročení tohoto limitu může vést k tomu, že váš %(box_name)s nebude " +"použitelný." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:48 msgid "Upload file" @@ -245,10 +246,8 @@ msgid "Upload backup" msgstr "Nahrát zálohu" #: plinth/modules/backups/views.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "New backup" msgid "Create backup" -msgstr "Nová záloha" +msgstr "Vytvořit zálohu" #: plinth/modules/backups/views.py:85 msgid "Archive created." @@ -267,26 +266,20 @@ msgid "Archive deleted." msgstr "Archiv smazán." #: plinth/modules/backups/views.py:147 -#, fuzzy -#| msgid "Upload a backup file" msgid "Upload and restore a backup file" -msgstr "Nahrát soubor se zálohou" +msgstr "Nahrát soubor soubor se zálohou a obnovit z něj" #: plinth/modules/backups/views.py:180 msgid "Restored files from backup." msgstr "Soubory obnovené ze zálohy." #: plinth/modules/backups/views.py:206 -#, fuzzy -#| msgid "No existing backup files were found." msgid "No backup file found." -msgstr "Nebyly nalezeny existující archivy záloh." +msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor se zálohou." #: plinth/modules/backups/views.py:214 -#, fuzzy -#| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "Obnovit ze zálohy" +msgstr "Obnovit z nahraného souboru" #: plinth/modules/bind/__init__.py:36 msgid "BIND" @@ -3126,14 +3119,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed " -#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN " -#| "Clients are available for most platforms. See documentation on recommended clients and instructions on " -#| "how to configure them." +#, python-format msgid "" "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it " "to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are " @@ -3143,10 +3129,9 @@ msgid "" msgstr "" "Pro připojení k VPN na %(box_name)s je třeba si stáhnout profil a načíst ho " "v OpenVPN klientovi na svém mobilním zařízení či desktopu. OpenVPN klienti " -"jsou k dispozici pro většinu platforem. Viz dokumentace ohledně doporučených klientů a pokynů pro jejich " -"nastavení." +"jsou k dispozici pro většinu platforem. Viz manuálová stránka " +"ohledně doporučených klientů a pokynů pro jejich nastavení." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:55 #, python-format @@ -5093,59 +5078,45 @@ msgstr "Aktualizovat" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:38 msgid "Check for and apply the latest software and security updates." msgstr "" +"Zjistit dostupnost a uplatnit nejnovější aktualizace a opravy zabezpečení." #: plinth/modules/upgrades/forms.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Enable automatic upgrades" msgid "Enable auto-update" -msgstr "Aktualizovat automaticky" +msgstr "Zapnout automatické aktualizace" #: plinth/modules/upgrades/forms.py:29 msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." -msgstr "" +msgstr "Když je zapnuto, FreedomBox se jednou denně automaticky zaktualizuje." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update now" -msgstr "Aktualizovat" +msgstr "Aktualizovat nyní" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:52 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Aktualizace…" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Depending on the number of packages to install, this may take a long time " -#| "to complete. While upgrades are in progress, you will not be able to " -#| "install other packages. During the upgrade, this web interface may be " -#| "temporarily unavailable and show an error. Refresh the page to continue." msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" -"V závislosti na počtu balíčků k instalaci, dokončení může trvat dlouho. V " -"průběhu aktualizace nebude možné instalovat další balíčky. Také webové " -"rozhraní může být dočasně nedostupné a zobrazovat chybu. Pokračujte " -"opětovným načtením stránky." +"Dokončení tohoto může trvat dlouhou dobu. V průběhu " +"aktualizace není možné instalovat aplikace. Také webové rozhraní může být " +"dočasně nedostupné a zobrazovat chybu. V takovém případě ho načtěte znovu." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:69 msgid "Toggle recent update logs" -msgstr "" +msgstr "Vyp/zap. záznamy událostí při nedávných aktualizacích" #: plinth/modules/upgrades/views.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "Auto-update" -msgstr "Minulá aktualizace" +msgstr "Automatická aktualizace" #: plinth/modules/upgrades/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "Manual update" -msgstr "Minulá aktualizace" +msgstr "Ruční aktualizace" #: plinth/modules/upgrades/views.py:78 #, python-brace-format