diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 5c6357dda..0140abc2b 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 19:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-05 00:55+0000\n" -"Last-Translator: ikmaak \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-06 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Bart Notelaers \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -1865,6 +1865,10 @@ msgid "" "servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "Matrix user IDs will look like @username:domainname." msgstr "" +"De Matrix dienst moet geconfigureerd worden voor een domein. Gebruikers op " +"andere Matrix servers zullen gebruikers op deze Matrix server kunnen " +"bereiken dankzij deze domeinnaam. Matrix gebruikers kunnen zich " +"identificeren als volgt; @gebruikersnaam:domeinnaam." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 msgid "" @@ -1885,21 +1889,20 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" +"Er zijn geen domeinen beschikbaar. Configureer" +" tenminste één domein om Matrix Synapse te kunnen gebruiken." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " -#| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " -#| "the system Configure page." +#, python-format msgid "" "The Matrix server domain is set to %(domain_name)s. User IDs will " "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"Het XMPP domein is ingesteld als %(domainname)s. Gebruikersnamen zien " -"eruit als username@%(domainname)s. Het domein kan worden ingesteld op " -"de Instellingen pagina." +"Het Matrix server domein is ingesteld als %(domain_name)s. " +"Identificatie van gebruikers ziet er uit als " +"@gebruikersnaam:%(domain_name)s. Het veranderen van de domeinnaam " +"na de eerste configuratie wordt op het moment niet ondersteund." #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:120 msgid "Public registration enabled" @@ -1925,6 +1928,11 @@ msgid "" "website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or " "collaborate with friends on projects." msgstr "" +"MediaWiki is de wiki applicatie waarop Wikipedia en andere WikiMedia " +"projecten draaien. Een wiki applicatie is een programma om een website te " +"maken die door uzelf en anderen bewerkt kan worden. U kunt MediaWiki " +"gebruiken om een wiki website aan te bieden, persoonlijke aantekeningen bij " +"te houden of met vrienden aan een gezamenlijke website te werken." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:42 msgid "" @@ -1934,6 +1942,11 @@ msgid "" "from MediaWiki itself by going to the Special:CreateAccount page." msgstr "" +"MediaWiki heeft na installatie een willekeurig beheerder-wachtwoord " +"gekregen. U kunt een nieuw wachtwoord instellen bij Configuratie en inloggen " +"als beheerder (admin). U kunt daarna andere gebruikers registreren vanuit " +"MediaWiki op de Speciaal:GebruikerRegistreren pagina." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:48 msgid "" @@ -1964,6 +1977,8 @@ msgid "" "If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your " "MediaWiki instance." msgstr "" +"Als dit actief is, zal iedereen via het internet een gebruiker op uw " +"MediaWiki applicatie kunnen registreren." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41 msgid "Enable private mode" @@ -1974,6 +1989,9 @@ msgid "" "If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can " "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled." msgstr "" +"Als dit actief is, zal de toegang beperkt zijn. Enkel geregistreerde " +"gebruikers zullen de wiki kunnen lezen en bewerken. Registratie is niet open " +"voor publiek." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:71 msgid "Password updated" @@ -1988,14 +2006,10 @@ msgid "Public registrations disabled" msgstr "Openbare registraties uitgeschakeld" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:109 -#, fuzzy -#| msgid "PageKite enabled" msgid "Private mode enabled" msgstr "Privé-modus ingeschakeld" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:112 -#, fuzzy -#| msgid "PageKite disabled" msgid "Private mode disabled" msgstr "Privé-modus uitgeschakeld" @@ -3396,16 +3410,12 @@ msgid "Restart or shut down the system." msgstr "Herstarten of uitschakelen van het systeem." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" -"Een andere installatie of upgrade is reeds uitgevoerd. Wacht een paar " -"momenten voordat u het opnieuw probeert." +"Er wordt nu een installatie of upgrade uitgevoerd. Wacht alstublieft tot dit " +"voltooid is voordat u het apparaat herstart of uit zet." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" @@ -3424,16 +3434,12 @@ msgstr "" "het systeem is herstart. Dit kan enkele minuten duren." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" -"Een andere installatie of upgrade is reeds uitgevoerd. Wacht een paar " -"momenten voordat u het opnieuw probeert." +"Er wordt nu een installatie of upgrade uitgevoerd. Wacht alstublieft tot dit " +"voltooid is voordat u het apparaat herstart." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:63 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:66 @@ -3449,16 +3455,12 @@ msgstr "" "als het systeem is uitgeschakeld." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:48 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" -"Een andere installatie of upgrade is reeds uitgevoerd. Wacht een paar " -"momenten voordat u het opnieuw probeert." +"Er wordt nu een installatie of upgrade uitgevoerd. Wacht alstublieft tot dit " +"voltooid is voordat u het apparaat uit zet." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:62 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:65 @@ -3627,6 +3629,10 @@ msgid "" "user name. Clicking on the search button will list the existing calendars " "and address books." msgstr "" +"Voeg een nieuwe kalender en/of adresboek toe aan Evolution door middel van " +"WebDAV. Voer de URL van de Radicale server in (bijv. http://localhost:5232) " +"en ook uw gebruikersnaam. Klikken op de zoekknop zal de bestaande kalenders " +"en adresboeken weergeven." #: plinth/modules/radicale/views.py:55 msgid "Access rights configuration updated" @@ -3694,6 +3700,10 @@ msgid "" "while other projects in the community enable other features such as audio, " "dial-in, recording, and simulcasting." msgstr "" +"Jitsi is een verzameling open-source applicaties die het gemakkelijk maken " +"om beveiligde videovergaderingen op te zetten. De kern van Jitsi bestaat uit " +"Jitsi Videobridge en Jitsi Meet. Verdere toevoegingen maken alleen-audio, " +"lokaal inbellen, opnemen en simulcasting mogelijk." #: plinth/modules/repro/manifest.py:68 msgid "CSipSimple" @@ -3746,10 +3756,10 @@ msgid "" "from an email client, including MIME support, address book, folder " "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" -"RoundCube webmail is een browser gebaseerde, multilinguale IMAP client met " -"een programma-achtige gebruikersinterface. Het bevat alle functionaliteit " -"die je van een email cliënt verwacht, inclusief MIME ondersteuning, " -"adresboek, mappen beheer, berichtenzoekfuncties en spellingscontrole." +"RoundCube webmail is een email applicatie die in uw webbrowser draait en " +"verbinding maakt met een IMAP server. Het bevat alle functionaliteit die u " +"van een email applicatie verwacht, inclusief MIME ondersteuning, een " +"adresboek, het beheren van mappen, zoeken in berichten en spellingscontrole." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:43 msgid "" @@ -3775,21 +3785,19 @@ msgid "" "lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." msgstr "" -"Om gmail te gebruiken zal het gmail adres de gebruikersnaam zijn, en de " +"Om Gmail te gebruiken zal het Gmailadres de gebruikersnaam zijn, en de " "server wordt imaps://imap.gmail.com. Let erop dat eerst binnen " "het Google account de functie \"Less secure apps\" ingeschakeld moet worden. " -"(https://" -"www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." +"(https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." #: plinth/modules/searx/__init__.py:40 plinth/modules/searx/manifest.py:23 msgid "Searx" msgstr "Searx" #: plinth/modules/searx/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Web Search" -msgstr "Zoeken op internet" +msgstr "Zoeken op het Internet" #: plinth/modules/searx/__init__.py:45 msgid "" @@ -3817,17 +3825,15 @@ msgstr "Veilig Zoeken" #: plinth/modules/searx/forms.py:30 msgid "Select the default family filter to apply to your search results." -msgstr "" +msgstr "Kies het standaard familiefilter om toe te passen op uw zoekresultaten." #: plinth/modules/searx/forms.py:31 msgid "None" msgstr "Geen" #: plinth/modules/searx/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Mode" msgid "Moderate" -msgstr "Modus" +msgstr "Modereren" #: plinth/modules/searx/forms.py:33 msgid "Strict" @@ -3866,6 +3872,8 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "services." msgstr "" +"Als dit actief is, zal Fail2Ban brute-kracht inbraakpogingen beperken op de " +"SSH server en andere diensten die door wachtwoorden worden afgeschermd." #: plinth/modules/security/views.py:68 #, python-brace-format @@ -3912,6 +3920,9 @@ msgid "" "your Internet traffic. It can be used to bypass Internet filtering and " "censorship." msgstr "" +"Shadowsocks is een veilige SOCKS5 proxy, gemaakt om uw internetcommunicatie " +"te beschermen. Het kan gebruikt worden om censuur en het filteren van " +"Internet te omzeilen." #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:46 #, python-brace-format @@ -3921,12 +3932,19 @@ msgid "" "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through " "the Shadowsocks server." msgstr "" +"Uw {box_name} kan een Shadowsocks applicatie draaien, die met een " +"Shadowsocks server verbindt. Het zal ook een SOCKS5 proxy activeren. " +"Apparaten in het lokale netwerk kunnen met deze proxy verbinden, en hun data " +"zal versleuteld via de Shadowsocks server verstuurd worden." #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:51 msgid "" "To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, " "browser or application to http://freedombox_address:1080/" msgstr "" +"Om na de installatie gebruik te maken van Shadowsocks, stelt u de SOCKS5 " +"proxy in op uw apparaat, webbrowser of applicatie naar " +"http://adres_van_uw_freedombox:1080/" #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:29 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:30 @@ -3965,6 +3983,8 @@ msgid "" "Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the " "web with chosen groups of users." msgstr "" +"Delen maakt het mogelijk om bestanden en mappen op {box_name} te delen via " +"het Internet met door u bepaalde gebruikers." #: plinth/modules/sharing/forms.py:33 msgid "Name of the share" @@ -3975,6 +3995,8 @@ msgid "" "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: " "media." msgstr "" +"Een aaneengesloten reeks van kleine letters en/of cijfers, die " +"bestandsdeling aanduidt. Bijvoorbeeld: media." #: plinth/modules/sharing/forms.py:39 msgid "Path to share" @@ -4060,14 +4082,7 @@ msgstr "" "systeem terug te keren naar een voorheen goed werkende staat." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:40 -#, fuzzy, no-python-format -#| msgid "" -#| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Older " -#| "snapshots are automatically deleted keeping 10 of each kind and 50 in " -#| "total. Although snapshots are efficient and only store the differences, " -#| "they may be deleted to reclaim free space. Individual files from older " -#| "snapshots can be accessed by visiting \".snapshots\" directory in the " -#| "filesystem. Snapshots are not a replacement for backups." +#, no-python-format msgid "" "Snapshots are taken every hour, day and month (called timeline snapshots). " "Snapshots are also taken before and after a software installation. Although " @@ -4077,13 +4092,14 @@ msgid "" "recommended to enable snapshots only if you have at least 50% free space on " "your root partition." msgstr "" -"Automatische snapshots worden gemaakt op ieder uur, dag, maand en jaar. " -"Oudere snapshots worden automatisch verwijderd, waarbij we 10 van elke soort " -"en 50 in totaal bewaren. Hoewel snapshots efficiënt zijn en alleen de " -"verschillen opslaan, kunnen zij worden verwijderd om ruimte terug te " -"winnen. Afzonderlijke bestanden uit oudere snapshots kunnen worden benaderd " -"door een bezoek aan de \".snapshots\" map in het bestandssysteem. Snapshots " -"zijn geen vervanging voor back-ups." +"Automatische Snapshots worden gemaakt op ieder uur, dag, maand en jaar. " +"Snapshots worden ook gemaakt voor en na het installeren van software. Hoewel " +"Snapshots efficiënt zijn en alleen de verschillen opslaan, kunnen zij worden " +"verwijderd om ruimte terug te winnen. Afzonderlijke bestanden uit oudere " +"Snapshots kunnen worden benaderd door een bezoek aan de \".snapshots\" map " +"in het bestandssysteem. Het wordt aanbevolen om Snapshots alleen te " +"gebruiken wanneer tenminste 50% van de ruimte op uw root-partitie niet " +"gebruikt wordt." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:47 msgid "" @@ -4091,15 +4107,21 @@ msgid "" "Snapshots are not a replacement for backups since they are stored on the " "same partition. " msgstr "" +"Snapshots werken alleen op btrfs bestandssystemen, en enkel op de root-" +"partitie. Snapshots zijn geen vervanging van backups aangezien ze op " +"dezelfde partitie als hun bron worden bewaard. " #: plinth/modules/snapshot/forms.py:27 msgid "Timeline Snapshots" msgstr "Timeline Snapshots" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:28 +#, fuzzy msgid "" "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." msgstr "" +"In- of uitschakelen van regelmatige snapshots (elk uur, elke dag, elke maand " +"en elk jaar)." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Software Installation Snapshots" @@ -4129,10 +4151,8 @@ msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." msgstr "Bewaar maximaal dit aantal dagelijkse snapshots." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Snapshots" msgid "Weekly Snapshots Limit" -msgstr "Wekelijks Snapshots limiet" +msgstr "Wekelijkse Snapshots limiet" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:47 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." @@ -4307,6 +4327,10 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"Een Secure Shell server gebruikt het secure shell protocol om verbindingen " +"vanaf computers op andere locaties mogelijk te maken. Een computer op een " +"andere locatie die daarvoor geautoriseerd is, kan beheerdertaken uitvoeren, " +"bestanden kopiëren en andere taken verrichten door zulk een verbinding." #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 msgid "Single Sign On" @@ -4425,6 +4449,11 @@ msgid "" "deletion of files on one device will be automatically replicated on all " "other devices that also run Syncthing." msgstr "" +"Syncthing is een applicatie om bestanden tussen meerdere apparaten te " +"synchroniseren, bijvoorbeeld tussen uw laptop en uw telefoon. Bestanden die " +"aangemaakt, veranderd of verwijderd worden op één van die apparaten zullen " +"automatisch dezelfde veranderingen ondergaan op de andere apparaten waarop " +"Syncthing draait." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47 #, python-brace-format