diff --git a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 5268af865..18d865bbe 100644 --- a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-08 20:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:50+0000\n" "Last-Translator: Frederico Gomes \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Não é possível ligar a {host}:{port}" #: plinth/forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" -msgstr "" +msgstr "Fazer cópia de segurança da aplicação antes de desinstalar" #: plinth/forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." msgstr "" +"Ao restaurar a partir da cópia de segurança, os dados da aplicação serão " +"restaurados." #: plinth/forms.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository to backup to" -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Repositório para efetuar a cópia de segurança" #: plinth/forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" @@ -80,10 +80,8 @@ msgstr "" #: plinth/forms.py:80 plinth/modules/coturn/forms.py:30 #: plinth/modules/mumble/forms.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "TLS domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Domínio TLS" #: plinth/forms.py:82 plinth/modules/coturn/forms.py:32 #: plinth/modules/mumble/forms.py:23 @@ -91,6 +89,8 @@ msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" +"Selecione um domínio para usar o TLS. Se a lista estiver vazia, por favor, " +"configure pelo menos um domínio com certificados." #: plinth/forms.py:92 msgid "Language" @@ -105,10 +105,8 @@ msgid "Use the language preference set in the browser" msgstr "Use a preferência de idioma definida no navegador" #: plinth/modules/apache/__init__.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor HTTP Apache" #: plinth/modules/apache/__init__.py:39 msgid "Web Server" @@ -168,17 +166,20 @@ msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"Ative um agendamento automático de cópias de segurança para garantir a " +"segurança dos dados. De preferência, escolha uma localização remota e " +"encriptada ou um disco externo." #: plinth/modules/backups/__init__.py:172 msgid "Enable a Backup Schedule" -msgstr "" +msgstr "Ative o agendamento de cópias de segurança" #: plinth/modules/backups/__init__.py:176 #: plinth/modules/backups/__init__.py:223 plinth/modules/privacy/__init__.py:70 #: plinth/modules/storage/__init__.py:312 #, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "" +msgstr "Ir para {app_name}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:211 #, python-brace-format @@ -186,12 +187,13 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"Uma cópia de segurança agendada falhou. Nas {error_count} tentativas " +"anteriores de realizar uma cópia de segurança, nenhuma foi bem sucedida. O " +"erro mais recente é: {error_message}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:219 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Backups" msgid "Error During Backup" -msgstr "Backups existentes" +msgstr "Erro durante a cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/forms.py:33 #, python-brace-format @@ -200,37 +202,45 @@ msgstr "{app} (Não há dados para cópia de segurança)" #: plinth/modules/backups/forms.py:53 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "Ativar cópias de segurança agendadas" #: plinth/modules/backups/forms.py:54 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"Se ativado, será realizada uma cópia de segurança diária, uma semanal e uma " +"mensal. As cópias de segurança antigas serão removidas." #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Número de cópias de segurança diárias a manter" #: plinth/modules/backups/forms.py:59 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"São mantidas as últimas cópias de segurança e as restantes são removidas. Um " +"valor de \"0\" desativa as cópias de segurança deste tipo. São ativadas à " +"hora especificada todos os dias." #: plinth/modules/backups/forms.py:64 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Número de cópias de segurança semanais a manter" #: plinth/modules/backups/forms.py:66 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"São mantidas as últimas cópias de segurança e as restantes são removidas. Um " +"valor de \"0\" desativa as cópias de segurança deste tipo. São ativadas à " +"hora especificada todos os domingos." #: plinth/modules/backups/forms.py:71 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Número de cópias de segurança mensais a manter" #: plinth/modules/backups/forms.py:73 msgid "" @@ -238,28 +248,29 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"São mantidas as últimas cópias de segurança e as restantes são removidas. Um " +"valor de \"0\" desativa as cópias de segurança deste tipo. São ativadas à " +"hora especificada no primeiro dia de cada mês." #: plinth/modules/backups/forms.py:78 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "Hora do dia para acionar a cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "In 24 hour format." -msgstr "" +msgstr "Em formato de 24 horas." #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Included apps" -msgstr "Apps incluídos" +msgstr "Apps incluídas" #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Apps to include in the backup" msgstr "Aplicações a incluir na cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/forms.py:98 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Repository" -msgstr "Criar Repositório" +msgstr "Repositório" #: plinth/modules/backups/forms.py:100 #: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:17 @@ -271,10 +282,8 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: plinth/modules/backups/forms.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Name for new backup archive." msgid "(Optional) Set a name for this backup archive" -msgstr "Nome para o novo arquivo de backup." +msgstr "(Opcional) Defina um nome para este arquivo de cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/forms.py:122 msgid "Select the apps you want to restore" @@ -333,7 +342,7 @@ msgstr "Criar Repositório" #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:62 #: plinth/modules/searx/forms.py:14 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #: plinth/modules/backups/forms.py:179 plinth/modules/networks/forms.py:275 msgid "Passphrase" @@ -365,7 +374,7 @@ msgstr "Selecionar Disco ou Partição" #: plinth/modules/backups/forms.py:234 msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" -msgstr "Os Backups serão gravados no directório FreedomBoxBackups" +msgstr "As cópias de segurança serão guardadas no directório FreedomBoxBackups" #: plinth/modules/backups/forms.py:243 msgid "SSH Repository Path" @@ -388,12 +397,12 @@ msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." msgstr "" -"Password do Servidor SSH.
Autenticação SSH key-based ainda não é " -"possível." +"Palavra-passe do Servidor SSH.
A autenticação baseada em chave SSH ainda " +"não é possível." #: plinth/modules/backups/forms.py:268 msgid "Remote backup repository already exists." -msgstr "O repositório remoto de backup já existe." +msgstr "O repositório remoto de cópias de segurança já existe." #: plinth/modules/backups/forms.py:274 msgid "Select verified SSH public key" @@ -426,8 +435,8 @@ msgstr "Acesso SSH recusado" #: plinth/modules/backups/repository.py:60 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" -"O caminho do repositório não está vazio, nem é um repositório de backups " -"existente." +"O caminho do repositório não está vazio, nem é um repositório de cópias de " +"segurança existente." #: plinth/modules/backups/repository.py:145 msgid "Existing repository is not encrypted." @@ -441,15 +450,15 @@ msgstr "{box_name} armazenamento" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:17 #: plinth/modules/backups/views.py:116 msgid "Create a new backup" -msgstr "Criar novo backup" +msgstr "Criar nova cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:21 msgid "Create Backup" -msgstr "Criar backup" +msgstr "Criar cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:24 msgid "Upload and restore a backup archive" -msgstr "Importar e restaurar o ficheiro de backup" +msgstr "Importar e restaurar uma cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28 msgid "Upload and Restore" @@ -457,23 +466,23 @@ msgstr "Importar e Restaurar" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31 msgid "Add a backup location" -msgstr "Adicionar uma localização de backup" +msgstr "Adicionar uma localização para cópias de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35 msgid "Add Backup Location" -msgstr "Adicionar localização de backup" +msgstr "Adicionar localização para cópia de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38 msgid "Add a remote backup location" -msgstr "Adicionar uma localização remota de backup" +msgstr "Adicionar uma localização remota para cópias de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42 msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "Adicionar localização remota de backup" +msgstr "Adicionar localização remota de cópias de segurança" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 msgid "Existing Backups" -msgstr "Backups existentes" +msgstr "Cópias de segurança existentes" #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19 #, python-format @@ -483,8 +492,8 @@ msgid "" "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" "As credenciais para este repositório estão armazenadas no teu %(box_name)s. " -"
Para restaurar um backup num novo %(box_name)s precisa das credenciais " -"de SSH e, se escolhida, a frase-chave de encriptação." +"
Para restaurar uma cópia de segurança num novo %(box_name)s precisa das " +"credenciais de SSH e, se escolhida, a frase-chave de encriptação." #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28 msgid "Create Location" @@ -514,7 +523,7 @@ msgstr "Este repositório está encriptado" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Agendamento" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 msgid "Unmount Location" @@ -527,6 +536,8 @@ msgstr "Criar Localização" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:62 msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup." msgstr "" +"Remover localização de cópia de segurança. Isto não irá eliminar a cópia de " +"segurança na localização remota." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:83 msgid "Download" @@ -553,7 +564,7 @@ msgid "" "from the listing on the backup page, you can add it again later on." msgstr "" "O repositório remoto não será eliminado. Isto remove apenas o repositório da " -"lista na pagina de cópias de segurança, pode adicioná-lo mais tarde." +"lista na página de cópias de segurança, pode adicioná-lo mais tarde." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 msgid "Remove Location" @@ -594,6 +605,8 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" +"Tem %(max_filesize)s disponíveis para restaurar uma cópia de segurança. " +"Ultrapassar esse limite pode tornar o seu %(box_name)s inutilizável." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 msgid "Upload file" @@ -605,6 +618,8 @@ msgid "" "Could not reach SSH host %(hostname)s. Please verify that the host is up and " "accepting connections." msgstr "" +"Não foi possível contatar o anfitrião SSH %(hostname)s. Por favor, verifique " +"se o anfitrião está ativo e a aceitar conexões." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28 #, python-format @@ -612,6 +627,9 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" +"A autenticidade do anfitrião SSH %(hostname)s não pôde ser estabelecida. O " +"anfitrião apresenta as seguintes chaves públicas SSH. Por favor, verifique " +"qualquer uma delas." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40 msgid "How to verify?" @@ -623,6 +641,10 @@ msgid "" "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" +"Execute o seguinte comando no computador anfitrião SSH. A informação de " +"saída resultante do comando deve corresponder a uma das opções fornecidas. " +"Também pode usar DSA, ECDSA, Ed25519, etc., em vez de RSA, escolhendo o " +"ficheiro correspondente." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "Verify Host" @@ -630,7 +652,7 @@ msgstr "Verificar Hospedeiro" #: plinth/modules/backups/views.py:59 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "" +msgstr "Agendamento de cópias de segurança atualizado." #: plinth/modules/backups/views.py:78 #, fuzzy @@ -684,23 +706,23 @@ msgstr "Adicionar novo repositório de SSH remoto." #: plinth/modules/backups/views.py:379 msgid "Verify SSH hostkey" -msgstr "" +msgstr "Verificar chave de anfitrião SSH" #: plinth/modules/backups/views.py:405 msgid "SSH host already verified." -msgstr "" +msgstr "Anfitrião SSH já verificado." #: plinth/modules/backups/views.py:415 msgid "SSH host verified." -msgstr "" +msgstr "Anfitrião SSH verificado." #: plinth/modules/backups/views.py:430 msgid "SSH host public key could not be verified." -msgstr "" +msgstr "A chave pública do anfitrião SSH não pôde ser verificada." #: plinth/modules/backups/views.py:432 msgid "Authentication to remote server failed." -msgstr "" +msgstr "Falha na autenticação no servidor remoto." #: plinth/modules/backups/views.py:434 msgid "Error establishing connection to server: {}" @@ -733,6 +755,11 @@ msgid "" "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" +"bepasty é uma aplicação web que permite o carregamento e partilha de " +"ficheiros grandes. Também é possível colar e partilhar trechos de texto e " +"código. Ficheiros de texto, imagem, áudio, vídeo e documentos PDF podem ser " +"pré-visualizados no navegador. É possível definir um prazo de validade para " +"a partilha dos ficheiros, após o qual esta deixará de estar disponível." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:20 msgid "" @@ -841,7 +868,7 @@ msgstr "Atualmente, não existe nenhum arquivo." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:91 plinth/modules/networks/forms.py:213 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:44 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe" #: plinth/modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" @@ -881,7 +908,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:77 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:78 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: plinth/modules/bepasty/views.py:51 msgid "Admin" @@ -890,10 +917,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/bepasty/views.py:88 plinth/modules/searx/views.py:35 #: plinth/modules/searx/views.py:46 plinth/modules/security/views.py:56 #: plinth/modules/tor/views.py:73 plinth/modules/zoph/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Configuration updated." -msgstr "Configuração atualizada" +msgstr "Configuração atualizada." #: plinth/modules/bepasty/views.py:91 plinth/modules/email/views.py:48 #: plinth/modules/gitweb/views.py:117 plinth/modules/searx/views.py:38 @@ -1064,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar %(name)s" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:11 #, fuzzy @@ -1094,10 +1119,8 @@ msgid "Delete library %(library)s" msgstr "" #: plinth/modules/calibre/views.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Library created." -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Biblioteca criada." #: plinth/modules/calibre/views.py:49 msgid "An error occurred while creating the library." @@ -1106,12 +1129,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/calibre/views.py:63 plinth/modules/gitweb/views.py:139 #, python-brace-format msgid "{name} deleted." -msgstr "" +msgstr "{name} eliminado." #: plinth/modules/calibre/views.py:67 plinth/modules/gitweb/views.py:143 #, python-brace-format msgid "Could not delete {name}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível eliminar {name}: {error}" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -1189,7 +1212,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/forms.py:55 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome do anfitrião" #: plinth/modules/config/forms.py:57 #, python-brace-format @@ -1372,20 +1395,20 @@ msgstr "" #: plinth/modules/datetime/forms.py:30 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "-- sem fuso horário definido --" #: plinth/modules/datetime/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Erro ao definir o fuso horário: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:56 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Fuso horário definido" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:20 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." -msgstr "" +msgstr "Deluge é um cliente BitTorrent que possui uma interface web." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:21 msgid "" @@ -1420,11 +1443,14 @@ msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" +"O teste de diagnóstico do sistema executará uma série de verificações no seu " +"sistema para confirmar se as aplicações e serviços estão a funcionar " +"conforme o esperado." #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:50 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:241 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnóstico" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:102 msgid "passed" @@ -1477,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 msgid "Run Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Executar diagnóstico" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20 msgid "Diagnostics test is currently running" @@ -1485,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:36 #, python-format @@ -1497,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 msgid "Diagnostic Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados do diagnóstico" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:12 #, python-format @@ -1510,16 +1536,16 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Teste" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:12 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:20 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: plinth/modules/diagnostics/views.py:68 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Teste de diagnóstico" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -1564,6 +1590,9 @@ msgid "" "used within the URL. For details see the update URL templates of the example " "providers." msgstr "" +"As variáveis <User>, <Pass>, <Ip> e <Domain> podem " +"ser utilizadas dentro do URL. Para mais detalhes, consulte os modelos de URL " +"de atualização dos fornecedores listados como exemplo." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:22 msgid "" @@ -1586,12 +1615,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:34 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." msgstr "" +"Escolha esta opção se o seu fornecedor utiliza certificados autoassinados." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:37 msgid "" "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "basic authentication." msgstr "" +"Se esta opção for selecionada, o seu nome de utilizador e palavra-passe " +"serão utilizados para autenticação básica HTTP." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:40 msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." @@ -1630,11 +1662,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:67 msgid "Invalid server name" -msgstr "" +msgstr "Nome de servidor inválido" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70 msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "URL de atualização" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:74 msgid "Accept all SSL certificates" @@ -1647,11 +1679,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:88 plinth/modules/networks/forms.py:212 #: plinth/modules/users/forms.py:67 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:95 plinth/modules/networks/forms.py:215 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Mostrar palavra-passe" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:99 msgid "URL to look up public IP" @@ -1691,7 +1723,7 @@ msgstr "Nome de Domínio" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:19 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Última atualização" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:21 #, fuzzy @@ -2043,19 +2075,17 @@ msgstr "" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:59 msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: plinth/modules/firewall/components.py:134 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Service discovery server is not running" +#, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr" +msgstr "Porta {name} ({details}) disponível para redes internas" #: plinth/modules/firewall/components.py:142 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Service discovery server is not running" +#, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for external networks" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr" +msgstr "Porta {name} ({details}) disponível para redes externas" #: plinth/modules/firewall/components.py:147 #, python-brace-format @@ -2064,36 +2094,36 @@ msgstr "" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:21 msgid "Service/Port" -msgstr "" +msgstr "Serviço/Porta" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:40 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:43 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:29 #: plinth/templates/cards.html:34 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desativado" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:58 msgid "Permitted" -msgstr "" +msgstr "Permitido" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:61 msgid "Permitted (internal only)" -msgstr "" +msgstr "Permitido (apenas interno)" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:64 msgid "Permitted (external only)" -msgstr "" +msgstr "Permitido (apenas externo)" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:67 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:80 msgid "" @@ -2128,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11 msgid "Setup Complete!" -msgstr "" +msgstr "Configuração concluída!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #, python-format @@ -2152,7 +2182,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/first_boot/views.py:50 msgid "Setup Complete" -msgstr "" +msgstr "Configuração concluída" #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:21 msgid "" @@ -2184,16 +2214,12 @@ msgid "Simple Git Hosting" msgstr "" #: plinth/modules/gitweb/forms.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid domain name" msgid "Invalid repository URL." -msgstr "Nome de domínio inválido" +msgstr "URL de repositório inválido." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid domain name" msgid "Invalid repository name." -msgstr "Nome de domínio inválido" +msgstr "Nome de repositório inválido." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." @@ -2278,10 +2304,9 @@ msgid "Cloning…" msgstr "" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Archive %(name)s" +#, python-format msgid "Delete repository %(repo.name)s" -msgstr "Apagar ficheiro %(name)s" +msgstr "Eliminar repositório %(repo.name)s" #: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12 #, python-format @@ -2295,20 +2320,16 @@ msgid "Delete this repository permanently?" msgstr "Apagar este arquivo permanentemente?" #: plinth/modules/gitweb/views.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository created." -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Repositório criado." #: plinth/modules/gitweb/views.py:69 msgid "An error occurred while creating the repository." msgstr "" #: plinth/modules/gitweb/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository edited." -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Repositório editado." #: plinth/modules/gitweb/views.py:89 #, fuzzy @@ -2318,7 +2339,7 @@ msgstr "Criar novo repositório" #: plinth/modules/help/__init__.py:33 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentação" #: plinth/modules/help/__init__.py:37 plinth/templates/help-menu.html:20 #: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:124 @@ -2352,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/__init__.py:53 plinth/templates/help-menu.html:46 #: plinth/templates/help-menu.html:47 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:17 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:26 @@ -2394,6 +2415,13 @@ msgid "" "giving back power to the users over their networks and machines, we are " "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" +"Vivemos num mundo onde o nosso uso da rede é mediado por aqueles que muitas " +"vezes não têm os nossos melhores interesses em mente. Ao construir software " +"que não depende de um serviço central, podemos recuperar o controlo e a " +"privacidade. Ao manter os nossos dados nas nossas casas, obtemos proteções " +"legais úteis sobre eles. Ao devolver o poder aos utilizadores sobre as suas " +"redes e máquinas, estamos a devolver a Internet à sua arquitetura ponto a " +"ponto originalmente pretendida." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:61 #, python-format @@ -2525,7 +2553,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:12 #: plinth/templates/help-menu.html:8 plinth/templates/help-menu.html:14 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:16 #, python-format @@ -2612,12 +2640,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/views.py:28 msgid "Documentation and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Documentação e perguntas frequentes" #: plinth/modules/help/views.py:96 #, python-brace-format msgid "About {box_name}" -msgstr "" +msgstr "Sobre {box_name}" #: plinth/modules/help/views.py:130 #, python-brace-format @@ -2735,15 +2763,15 @@ msgstr "Serviços e Aplicações" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:17 msgid "Admin Account Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da conta de administrador" #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:19 msgid "Admin Account Password" -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe da conta de administrador" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 msgid "Manage Wikis and Blogs" -msgstr "" +msgstr "Gerir Wikis e Blogs" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:16 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:18 @@ -2753,24 +2781,24 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25 msgid "No wikis or blogs available." -msgstr "" +msgstr "Não há wikis ou blogs disponíveis." #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:31 #, python-format msgid "Go to site %(site)s" -msgstr "" +msgstr "Ir para o sítio %(site)s" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:38 #, python-format msgid "Delete site %(site)s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar sítio %(site)s" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18 #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:47 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:16 #: plinth/templates/app.html:54 msgid "Update setup" -msgstr "" +msgstr "Atualizar configuração" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12 #, python-format @@ -2786,28 +2814,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:69 #, python-brace-format msgid "Created wiki {name}." -msgstr "" +msgstr "Wiki {name} criado." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:72 #, python-brace-format msgid "Could not create wiki: {error}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar wiki: {error}" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:79 #, python-brace-format msgid "Created blog {name}." -msgstr "" +msgstr "Blog {name} criado." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Could not create blog: {error}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o blog: {error}" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:98 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Archive deleted." +#, python-brace-format msgid "{title} deleted." -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "{title} eliminado." #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:102 #, python-brace-format @@ -3398,7 +3425,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/minetest/templates/minetest.html:17 #: plinth/modules/networks/forms.py:54 plinth/modules/networks/forms.py:90 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:21 msgid "" @@ -3464,6 +3491,8 @@ msgid "" "Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat " "software." msgstr "" +"O Mumble é um software de chat de voz de código aberto, de baixa latência, " +"criptografado e de alta qualidade." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:27 msgid "" @@ -3579,15 +3608,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/__init__.py:57 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes" #: plinth/modules/networks/forms.py:16 msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ligação" #: plinth/modules/networks/forms.py:28 msgid "Connection Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da ligação" #: plinth/modules/networks/forms.py:30 #, fuzzy @@ -3597,21 +3626,23 @@ msgstr "Servidor do Tempo da Rede" #: plinth/modules/networks/forms.py:31 msgid "The network device that this connection should be bound to." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo de rede ao qual esta ligação deve estar vinculada." #: plinth/modules/networks/forms.py:34 msgid "Firewall Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de firewall" #: plinth/modules/networks/forms.py:35 msgid "" "The firewall zone will control which services are available over this " "interfaces. Select Internal only for trusted networks." msgstr "" +"A zona de firewall irá controlar quais serviços estão disponíveis nestas " +"interfaces. Selecione Interno apenas para redes confiáveis." #: plinth/modules/networks/forms.py:39 msgid "IPv4 Addressing Method" -msgstr "" +msgstr "Método de endereçamento IPv4" #: plinth/modules/networks/forms.py:41 msgid "" @@ -3649,7 +3680,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:193 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:234 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #: plinth/modules/networks/forms.py:62 plinth/modules/networks/forms.py:97 msgid "Optional value." @@ -3716,21 +3747,21 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:120 msgid "-- select --" -msgstr "" +msgstr "-- selecionar --" #: plinth/modules/networks/forms.py:247 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:135 msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: plinth/modules/networks/forms.py:248 msgid "The visible name of the network." -msgstr "" +msgstr "O nome visível da rede." #: plinth/modules/networks/forms.py:250 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:148 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: plinth/modules/networks/forms.py:250 msgid "Infrastructure" @@ -3763,7 +3794,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:258 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:162 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #: plinth/modules/networks/forms.py:259 msgid "" @@ -3784,13 +3815,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/forms.py:271 msgid "Authentication Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de autenticação" #: plinth/modules/networks/forms.py:272 msgid "" "Select WPA if the wireless network is secured and requires clients to have " "the password to connect." msgstr "" +"Selecione WPA se a rede sem fio estiver protegida e exigir que os clientes " +"tenham a palavra-passe para se conectar." #: plinth/modules/networks/forms.py:274 msgid "WPA" @@ -3922,28 +3955,28 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 msgid "Edit connection" -msgstr "" +msgstr "Editar ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:72 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:73 #: plinth/templates/base.html:159 plinth/templates/base.html:160 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:61 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Desativar" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:69 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Ativar" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:56 msgid "Delete connection" -msgstr "" +msgstr "Eliminar ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:59 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:19 @@ -3951,80 +3984,80 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:51 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:73 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:64 msgid "Primary connection" -msgstr "" +msgstr "Ligação primária" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:66 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:208 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:249 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:77 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:23 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:81 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:86 msgid "State reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo do estado" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:95 msgid "MAC address" -msgstr "" +msgstr "Endereço MAC" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:99 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:103 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:19 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:29 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:109 msgid "Physical Link" -msgstr "" +msgstr "Ligação física" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114 msgid "Link state" -msgstr "" +msgstr "Estado da ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:117 msgid "cable is connected" -msgstr "" +msgstr "o cabo está ligado" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:120 msgid "please check cable" -msgstr "" +msgstr "por favor, verifique o cabo" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:126 #, python-format msgid "%(ethernet_speed)s Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "%(ethernet_speed)s Mbit/s" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:142 #, python-format msgid "%(wireless_bitrate)s Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "%(wireless_bitrate)s Mbit/s" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:154 msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Intensidade do sinal" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:170 msgid "IPv4" @@ -4034,23 +4067,23 @@ msgstr "IPv4" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:218 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:48 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Método" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:184 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:225 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:200 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:241 msgid "DNS server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:207 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:248 #: plinth/modules/storage/forms.py:132 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:213 msgid "IPv6" @@ -4058,18 +4091,18 @@ msgstr "IPv6" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:256 msgid "This connection is not active." -msgstr "" +msgstr "Esta ligação não está ativa." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:259 #: plinth/modules/security/__init__.py:34 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:264 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:284 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:303 msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de firewall" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:273 msgid "" @@ -4090,7 +4123,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:24 #: plinth/network.py:24 msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externa" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:312 #, python-format @@ -4101,12 +4134,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 msgid "Create Connection" -msgstr "" +msgstr "Criar ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:11 #: plinth/modules/networks/views.py:519 msgid "Delete Connection" -msgstr "" +msgstr "Eliminar ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:14 #, python-format @@ -4115,45 +4148,45 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:11 msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaçamento" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:29 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:59 #: plinth/modules/networks/views.py:100 plinth/network.py:27 msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:32 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:62 #: plinth/modules/networks/views.py:101 plinth/network.py:28 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:35 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:65 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:43 #, python-format msgid "Show connection %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ligação %(name)s" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:53 #: plinth/network.py:24 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interna" #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:77 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Computador" #: plinth/modules/networks/templates/connections_edit.html:20 #: plinth/modules/networks/views.py:239 plinth/modules/networks/views.py:323 msgid "Edit Connection" -msgstr "" +msgstr "Editar ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:8 #, fuzzy @@ -4165,31 +4198,31 @@ msgstr "Conexão recusada" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:14 #: plinth/modules/networks/views.py:372 msgid "Nearby Wi-Fi Networks" -msgstr "" +msgstr "Redes de Wi-Fi nas proximidades" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:17 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:19 #: plinth/modules/networks/views.py:396 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_add_server.html:19 msgid "Add Connection" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ligação" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:31 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativa" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:35 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inativa" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:77 #, python-format msgid "Delete connection %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar ligação %(name)s" #: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:19 msgid "Create..." -msgstr "" +msgstr "Criar..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" @@ -4247,10 +4280,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Update..." -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Atualização..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_type.html:18 #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_update.html:18 @@ -4479,10 +4510,8 @@ msgid "DHCP client error" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "DHCP client failed" -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "Falha no cliente DHCP" #: plinth/modules/networks/views.py:75 msgid "shared connection service failed to start" @@ -4563,7 +4592,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:144 msgid "Cannot show connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Não é possível mostrar a ligação: Ligação não encontrada." #: plinth/modules/networks/views.py:197 msgid "Connection Information" @@ -4571,34 +4600,36 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:211 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Não é possível editar a ligação: Ligação não encontrada." #: plinth/modules/networks/views.py:217 msgid "This type of connection is not yet understood." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de ligação ainda não é compreendido." #: plinth/modules/networks/views.py:335 #, python-brace-format msgid "Activated connection {name}." -msgstr "" +msgstr "Ligação {name} ativada." #: plinth/modules/networks/views.py:339 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Falha ao ativar a ligação: Ligação não encontrada." #: plinth/modules/networks/views.py:345 #, python-brace-format msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available." msgstr "" +"Falha ao ativar a ligação {name}: Nenhum dispositivo adequado está " +"disponível." #: plinth/modules/networks/views.py:358 #, python-brace-format msgid "Deactivated connection {name}." -msgstr "" +msgstr "Ligação {name} desativada." #: plinth/modules/networks/views.py:362 msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Falha ao desativar a ligação: Ligação não encontrada." #: plinth/modules/networks/views.py:414 msgid "Adding New Generic Connection" @@ -4606,24 +4637,24 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:432 msgid "Adding New Ethernet Connection" -msgstr "" +msgstr "Adicionando nova ligação Ethernet" #: plinth/modules/networks/views.py:450 msgid "Adding New PPPoE Connection" -msgstr "" +msgstr "Adicionando nova ligação PPPoE" #: plinth/modules/networks/views.py:485 msgid "Adding New Wi-Fi Connection" -msgstr "" +msgstr "Adicionando nova ligação Wi-Fi" #: plinth/modules/networks/views.py:500 #, python-brace-format msgid "Connection {name} deleted." -msgstr "" +msgstr "Ligação {name} eliminada." #: plinth/modules/networks/views.py:504 plinth/modules/networks/views.py:514 msgid "Failed to delete connection: Connection not found." -msgstr "" +msgstr "Falha ao eliminar a ligação: Ligação não encontrada." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -4663,7 +4694,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:15 #, python-format @@ -4681,7 +4712,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:34 msgid "Download my profile" -msgstr "" +msgstr "Descarregar meu perfil" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:19 #, python-brace-format @@ -4707,6 +4738,8 @@ msgid "" "Your ISP does not provide you an external IP address and instead provides " "Internet connection through NAT." msgstr "" +"O seu fornecedor de internet não lhe fornece um endereço IP externo e, em " +"vez disso, fornece ligação à Internet através de NAT." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:31 msgid "" @@ -4716,7 +4749,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:33 msgid "Your ISP limits incoming connections." -msgstr "" +msgstr "Seu fornecedor de internet limita as ligações de entrada." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -4741,7 +4774,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:30 msgid "Server domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio do servidor" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:32 msgid "" @@ -4751,27 +4784,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:35 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:39 msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "Porta do servidor" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:36 msgid "Port of your pagekite server (default: 80)" -msgstr "" +msgstr "Porta do servidor pagekite (padrão: 80)" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:38 msgid "Kite name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Kite" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:39 msgid "Example: mybox.pagekite.me" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: mybox.pagekite.me" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:41 msgid "Invalid kite name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Kite inválido" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:45 msgid "Kite secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo de Kite" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:46 msgid "" @@ -4781,23 +4814,23 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:85 msgid "protocol" -msgstr "" +msgstr "protocolo" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:88 msgid "external (frontend) port" -msgstr "" +msgstr "porta externa (frontend)" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:91 msgid "internal (freedombox) port" -msgstr "" +msgstr "porta interna (freedombox)" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:92 msgid "Enable Subdomains" -msgstr "" +msgstr "Ativar subdomínios" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:127 msgid "Deleted custom service" -msgstr "" +msgstr "Serviço personalizado eliminado" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:161 msgid "This service is already available as a standard service." @@ -4805,15 +4838,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:169 msgid "Added custom service" -msgstr "" +msgstr "Serviço personalizado adicionado" #: plinth/modules/pagekite/forms.py:172 msgid "This service already exists" -msgstr "" +msgstr "Este serviço já existe" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13 msgid "Custom Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços personalizados" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:17 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:19 @@ -4823,11 +4856,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:35 #, python-format msgid "connected to %(backend_host)s:%(backend_port)s" -msgstr "" +msgstr "ligado a %(backend_host)s:%(backend_port)s" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:47 msgid "Delete this service" -msgstr "" +msgstr "Eliminar este serviço" #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11 #: plinth/modules/pagekite/views.py:34 @@ -4840,34 +4873,40 @@ msgid "" "protocol/port combinations that you are able to define here. For example, " "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgstr "" +"Aviso:
O seu servidor de front-end do PageKite pode não suportar " +"todas as combinações de protocolo/porta que você pode definir aqui. Por " +"exemplo, o HTTPS em portas diferentes de 443 é conhecido por causar " +"problemas." #: plinth/modules/pagekite/utils.py:45 msgid "Web Server (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "Servidor Web (HTTP)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:47 #, python-brace-format msgid "Site will be available at http://{0}" -msgstr "" +msgstr "O sítio estará disponível em http://{0}" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:59 msgid "Web Server (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Servidor Web (HTTPS)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:61 #, python-brace-format msgid "Site will be available at https://{0}" -msgstr "" +msgstr "O sítio estará disponível em https://{0}" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:73 msgid "Secure Shell (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Shell seguro (SSH)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:75 msgid "" "See SSH client setup instructions" msgstr "" +"Consulte as instruções de configuração do cliente SSH" #: plinth/modules/performance/__init__.py:16 #: plinth/modules/performance/__init__.py:40 @@ -5008,7 +5047,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:113 #, python-brace-format msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Acesse {url} com proxy {proxy} em tcp{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -5362,22 +5401,18 @@ msgid "Share enabled." msgstr "" #: plinth/modules/samba/views.py:108 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error enabling share: {error_message}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao ativar partilha: {error_message}" #: plinth/modules/samba/views.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Share disabled." -msgstr "Aplicações" +msgstr "Partilha desativada." #: plinth/modules/samba/views.py:118 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error disabling share: {error_message}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao desativar partilha: {error_message}" #: plinth/modules/searx/__init__.py:19 msgid "" @@ -5989,11 +6024,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/sso/templates/login.html:20 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão" #: plinth/modules/sso/views.py:100 msgid "Logged out successfully." -msgstr "" +msgstr "Sessão terminada com sucesso." #: plinth/modules/storage/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -6042,10 +6077,8 @@ msgid "The operation was cancelled." msgstr "" #: plinth/modules/storage/__init__.py:244 -#, fuzzy -#| msgid "Service discovery server is running" msgid "The device is already unmounting." -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr" +msgstr "O dispositivo já está a ser desmontado." #: plinth/modules/storage/__init__.py:246 msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." @@ -6110,10 +6143,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/storage/forms.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid domain name" msgid "Invalid directory name." -msgstr "Nome de domínio inválido" +msgstr "Nome de diretório inválido." #: plinth/modules/storage/forms.py:73 msgid "Directory does not exist." @@ -6541,10 +6572,8 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:119 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Software Update" -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "Atualização de software" #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:122 #, fuzzy @@ -6666,10 +6695,8 @@ msgid "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "Your Freedombox needs an update!" -msgstr "Freedombox" +msgstr "A sua Freedombox precisa de uma atualização!" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47 msgid "" @@ -6767,10 +6794,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/views.py:224 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Starting distribution upgrade test." -msgstr "Aplicações" +msgstr "A iniciar teste de atualização de distribuição." #: plinth/modules/users/__init__.py:28 msgid "" @@ -6805,10 +6830,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved." msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid domain name" msgid "Enter a valid username." -msgstr "Nome de domínio inválido" +msgstr "Insira um nome de utilizador válido." #: plinth/modules/users/forms.py:69 msgid "" @@ -6826,10 +6849,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Upload Password" msgid "Invalid password." -msgstr "Palavra-passe de Envio" +msgstr "Palavra-passe inválida." #: plinth/modules/users/forms.py:112 msgid "" @@ -6892,7 +6913,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:404 msgid "User account created, you are now logged in" -msgstr "" +msgstr "Conta de utilizador criada, a sua sessão já foi iniciada" #: plinth/modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format @@ -6909,7 +6930,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:17 #: plinth/modules/users/views.py:46 msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Criar utilizador" #: plinth/modules/users/templates/users_delete.html:11 #: plinth/modules/users/views.py:138 @@ -6928,7 +6949,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:11 msgid "Administrator Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de administrador" #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:15 msgid "" @@ -6967,18 +6988,17 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:28 #, python-format msgid "Edit user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Editar utilizador %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_list.html:41 #, python-format msgid "Delete user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Eliminar utilizador %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is running" +#, python-format msgid "Edit User %(username)s" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr" +msgstr "Editar utilizador %(username)s" #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:19 #, python-format @@ -7043,10 +7063,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid domain name" msgid "Invalid key." -msgstr "Nome de domínio inválido" +msgstr "Chave inválida." #: plinth/modules/wireguard/forms.py:61 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 @@ -7243,17 +7261,13 @@ msgid "Pre-shared key:" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administration" msgid "Server endpoints:" -msgstr "Administração do servidor" +msgstr "Pontos finais do servidor:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:41 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Select verified SSH public key" msgid "Server public key:" -msgstr "Seleccione a chave pública de SSH verificada" +msgstr "Chave pública do servidor:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52 @@ -7279,10 +7293,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administration" msgid "Server endpoint:" -msgstr "Administração do servidor" +msgstr "Chave pública do servidor:" #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36 msgid "Public key of this machine:" @@ -7305,10 +7317,8 @@ msgid "Allowed Client" msgstr "" #: plinth/modules/wireguard/views.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Updated client." -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Cliente atualizado." #: plinth/modules/wireguard/views.py:98 msgid "Modify Client" @@ -7475,10 +7485,9 @@ msgid "Generic" msgstr "" #: plinth/operation.py:116 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting hostname: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception_message}" -msgstr "Erro ao definir o nome do hospedeiro: {exception}" +msgstr "Erro: {name}: {exception_message}" #: plinth/operation.py:119 #, python-brace-format @@ -7515,10 +7524,9 @@ msgid "media change" msgstr "Definição inalterada" #: plinth/package.py:377 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Configuration" +#, python-brace-format msgid "configuration file: {file}" -msgstr "Configuração" +msgstr "ficheiro de configuração: {file}" #: plinth/package.py:405 plinth/package.py:430 msgid "Timeout waiting for package manager" @@ -7643,13 +7651,12 @@ msgstr "" #: plinth/templates/app-header.html:26 msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalação" #: plinth/templates/app.html:29 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is not running" +#, python-format msgid "Service %(service_name)s is not running." -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr" +msgstr "O serviço %(service_name)s não está em execução." #: plinth/templates/base.html:31 msgid "" @@ -7659,110 +7666,108 @@ msgstr "" #: plinth/templates/base.html:110 msgid " Home" -msgstr "" +msgstr " Início" #: plinth/templates/base.html:113 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Início" #: plinth/templates/base.html:118 msgid " Apps" -msgstr "" +msgstr " Aplicações" #: plinth/templates/base.html:122 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicações" #: plinth/templates/base.html:127 msgid " System" -msgstr "" +msgstr " Sistema" #: plinth/templates/base.html:131 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: plinth/templates/base.html:166 plinth/templates/base.html:167 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Alterar palavra-passe" #: plinth/templates/base.html:180 plinth/templates/base.html:181 msgid "Shut down" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: plinth/templates/base.html:188 plinth/templates/base.html:189 #: plinth/templates/base.html:216 plinth/templates/base.html:218 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Terminar sessão" #: plinth/templates/base.html:198 plinth/templates/base.html:201 -#, fuzzy -#| msgid "Language" msgid "Select language" -msgstr "Língua" +msgstr "Selecionar idioma" #: plinth/templates/base.html:207 plinth/templates/base.html:209 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão" #: plinth/templates/clients-button.html:16 msgid "Launch web client" -msgstr "" +msgstr "Iniciar cliente web" #: plinth/templates/clients-button.html:25 msgid "Client Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicações cliente" #: plinth/templates/clients.html:17 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: plinth/templates/clients.html:42 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Ambiente de trabalho" #: plinth/templates/clients.html:53 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #: plinth/templates/clients.html:55 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" #: plinth/templates/clients.html:57 msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: plinth/templates/clients.html:73 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Telemóvel" #: plinth/templates/clients.html:84 msgid "Play Store" -msgstr "" +msgstr "Play Store" #: plinth/templates/clients.html:86 msgid "F-Droid" -msgstr "" +msgstr "F-Droid" #: plinth/templates/clients.html:88 msgid "App Store" -msgstr "" +msgstr "App Store" #: plinth/templates/clients.html:104 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pacote" #: plinth/templates/clients.html:111 msgid "Debian:" -msgstr "" +msgstr "Debian:" #: plinth/templates/clients.html:114 msgid "Homebrew:" -msgstr "" +msgstr "Homebrew:" #: plinth/templates/clients.html:117 msgid "RPM:" -msgstr "" +msgstr "RPM:" #: plinth/templates/first_setup.html:18 #, python-format @@ -7770,6 +7775,8 @@ msgid "" "Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using " "your %(box_name)s once it is done." msgstr "" +"Por favor, aguarde até que %(box_name)s conclua a instalação. Poderá começar " +"a utilizar seu %(box_name)s uma vez que terminar." #: plinth/templates/index.html:22 #, python-format @@ -7777,6 +7784,8 @@ msgid "" "Enable some applications to add shortcuts to " "this page." msgstr "" +"Ative algumas aplicações para adicionar atalhos " +"a esta página." #: plinth/templates/index.html:104 #, python-format @@ -7785,6 +7794,10 @@ msgid "" "server to deploy social applications on small machines. It provides online " "communication tools respecting your privacy and data ownership." msgstr "" +"%(box_name)s, uma mistura pura do Debian, é um servidor web auto-hospedado " +"de software 100%% livre para alojar aplicações sociais em computadores " +"pequenos. Fornece ferramentas de comunicação online que respeitam sua " +"privacidade e a propriedade dos seus dados." #: plinth/templates/index.html:113 #, python-format @@ -7793,42 +7806,46 @@ msgid "" "free software, distributed under the GNU Affero General Public License, " "Version 3 or later." msgstr "" +"Este portal faz parte da interface web %(box_name)s. %(box_name)s é um " +"software livre, distribuído sob a Licença Pública Geral GNU Affero, versão 3 " +"ou posterior." #: plinth/templates/index.html:131 msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Código Fonte" #: plinth/templates/index.html:136 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Página inicial" #: plinth/templates/index.html:139 plinth/templates/toolbar.html:19 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doar" #: plinth/templates/index.html:143 msgid "FreedomBox Foundation" -msgstr "" +msgstr "Fundação FreedomBox" #: plinth/templates/index.html:150 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Fórum" #: plinth/templates/index.html:155 msgid "IRC Chatroom" -msgstr "" +msgstr "Sala de chat IRC" #: plinth/templates/index.html:160 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de correio" #: plinth/templates/internal-zone.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Service discovery server is not running" +#, python-format msgid "" "%(service_name)s is available only on internal networks or when the " "client is connected to %(box_name)s through VPN." -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr" +msgstr "" +"%(service_name)s está disponível apenas em redes internas ou quando " +"o cliente está conectado a %(box_name)s através de uma VPN." #: plinth/templates/internal-zone.html:17 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."