From 396e14b5728392922ddde714e2c04bd100b6b7b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrij Mizyk Date: Wed, 18 Aug 2021 20:55:56 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 61.9% (902 of 1456 strings) --- plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 83 ++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 66 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index f50c92ae2..128f5144f 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-19 13:51+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -935,10 +935,13 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" +"Зараз на {box_name} BIND використовується лише для обробки DNS-запитів для " +"інших машин у локальній мережі. Це також не сумісно зі спільним доступом до " +"Інтернету з {box_name}." #: plinth/modules/bind/__init__.py:78 msgid "BIND" -msgstr "" +msgstr "BIND" #: plinth/modules/bind/__init__.py:79 msgid "Domain Name Server" @@ -946,13 +949,13 @@ msgstr "Сервер доменних імен" #: plinth/modules/bind/forms.py:20 msgid "Forwarders" -msgstr "" +msgstr "Перенаправлювачі" #: plinth/modules/bind/forms.py:21 msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "" -"Список серверів DNS, розділених пробілами, до яких направлятимуться запити" +"Список серверів DNS, що розділені пробілами, до яких направлятимуться запити" #: plinth/modules/bind/forms.py:25 msgid "Enable DNSSEC" @@ -960,11 +963,11 @@ msgstr "Увімкнути DNSSEC" #: plinth/modules/bind/forms.py:26 msgid "Enable Domain Name System Security Extensions" -msgstr "" +msgstr "Дозволити розширення безпеки системи доменних назв" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11 msgid "Serving Domains" -msgstr "" +msgstr "Обслуговування доменів" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17 #: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12 @@ -973,7 +976,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 msgid "Domain Names" @@ -981,16 +984,16 @@ msgstr "Назви доменів" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19 msgid "Serving" -msgstr "" +msgstr "Обслуговування" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20 msgid "IP addresses" -msgstr "" +msgstr "IP-адреси" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37 #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39 msgid "Refresh IP address and domains" -msgstr "" +msgstr "Оновити IP-адреси і домени" #: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39 #: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169 @@ -1009,6 +1012,9 @@ msgid "" "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" +"сервер calibre надає мережевий доступ до вашої колекції електронних книжок. " +"Ви можете зберігати електронні книжки на своєму {box_name}, читаючи їх " +"онлайн або з будь-якого вашого пристрою." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:34 msgid "" @@ -1018,12 +1024,22 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" +"Ви можете організовувати свої електронні книжки, витягувати та змінювати " +"їхні метадані і виконувати розширений пошук. calibre може імпортувати, " +"експортувати або перетворювати між широким вибором форматів, щоб робити " +"електронні книжки готовими для читання на будь-якому пристрої. Він також " +"надає мережевий веб-читач, що запамʼятовує ваше останнє місце читання, " +"закладки і виділений текст. Поширення вмісту через OPDS поки що не " +"підтримується." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:40 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" +"Лише користувачі, що належать до групи calibre можуть мати доступ " +"до застосунку. Усі користувачі з доступом можуть користуватися всіма " +"бібліотеками." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:58 msgid "Use calibre e-book libraries" @@ -1115,6 +1131,10 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"Cockpit – це серверний керівник, що полегшує адміністрування серверів GNU/" +"Linux через вебоглядач. На {box_name} доступне керування для багатьох " +"розширених функцій, які зазвичай не потрібні. Також доступний вебтермінал " +"для консольних операцій." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:38 msgid "" @@ -1123,6 +1143,10 @@ msgid "" "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "management." msgstr "" +"Cockpit можна використовувати для виконання розширених операцій зі сховищем, " +"як-от поділ дисків чи керування RAID. Його також можна використовувати для " +"відкривання власних портів фаєрволу та розширеної роботи з мережею, як-от " +"роботи зі звʼязком, мостами та керуванням VLAN." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:43 #, python-brace-format @@ -1130,12 +1154,16 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" +"До нього може мати доступ будь-який користувач " +"на {box_name}, що належить до групи admin." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:47 msgid "" "Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work " "when accessed using an IP address as part of the URL." msgstr "" +"Cockpit вимагає доступу до нього через доменне імʼя. Він не працюватиме, " +"якщо звертатися до нього використовуючи IP-адресу як частину URL." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9 #: plinth/modules/performance/manifest.py:33 @@ -1152,13 +1180,15 @@ msgstr "Доступ" #: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14 msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs." -msgstr "" +msgstr "Cockpit працюватиме лише, якщо входити через наступні URL-адреси." #: plinth/modules/config/__init__.py:27 msgid "" "Here you can set some general configuration options like hostname, domain " "name, webserver home page etc." msgstr "" +"Тут ви можете задати деякі загальні параметри налаштування, як назва " +"компʼютера, назва домена, домашня сторінка вебсервера тощо." #: plinth/modules/config/__init__.py:58 msgid "General Configuration" @@ -1191,7 +1221,7 @@ msgstr "Вебсайт {user}" #: plinth/modules/config/forms.py:42 msgid "Apache Default" -msgstr "" +msgstr "Типова Apache" #: plinth/modules/config/forms.py:43 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" @@ -1209,10 +1239,15 @@ msgid "" "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" +"Назва компʼютера – це локальна назва, за якою інші пристрої в локальній " +"мережі можуть звертатися до вашого {box_name}. Вона має починатися і " +"закінчуватися символами алфавіту або цифрами, і містити всередині лише " +"символи алфавіту, цифри чи дефіси. Загальна довжина не повинна перевищувати " +"63 знаки." #: plinth/modules/config/forms.py:64 msgid "Invalid hostname" -msgstr "" +msgstr "Некоректна назва компʼютера" #: plinth/modules/config/forms.py:70 #, python-brace-format @@ -2897,6 +2932,8 @@ msgid "" "Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in " "can make changes to the content." msgstr "" +"Будь-хто, хто має посилання на цю вікі може читати її. Лише користувачі, що " +"ввійшли можуть робити зміни вмісту." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:59 #: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:6 @@ -4312,10 +4349,8 @@ msgid "shared connection service failed to start" msgstr "" #: plinth/modules/networks/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "shared connection service failed" -msgstr "Конфігурацію оновлено" +msgstr "помилка сервісу спільного зʼєднання" #: plinth/modules/networks/views.py:78 msgid "device was removed" @@ -4882,6 +4917,11 @@ msgid "" "application is needed. Radicale can be accessed by any user with a " "{box_name} login." msgstr "" +"Radicale – це сервер для CalDAV та CardDAV. Він дозволяє синхронізувати і " +"поширювати дані планування і контактів. Для використання Radicale необхідні " +"підтримувані клієнтські застосунки. До Radicale може мати доступ будь-" +"який користувач з імʼям входу для {box_name}." #: plinth/modules/radicale/__init__.py:34 msgid "" @@ -4902,6 +4942,7 @@ msgstr "Календар й Адресна книга" #: plinth/modules/radicale/forms.py:14 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" +"Лише власник календаря/адресної книжки може переглядати або робити зміни." #: plinth/modules/radicale/forms.py:18 #, python-brace-format @@ -4909,6 +4950,8 @@ msgid "" "Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only " "the owner can make changes." msgstr "" +"Будь-який користувач з імʼям входу {box_name} може переглядати будь-який " +"календар/адресну книжку, але лише власник може робити зміни." #: plinth/modules/radicale/forms.py:23 #, python-brace-format @@ -4916,6 +4959,8 @@ msgid "" "Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/" "addressbook." msgstr "" +"Будь-який користувач з імʼям входу {box_name} може переглядати або робити " +"зміни в будь-якому календарі/адресній книжці." #: plinth/modules/radicale/forms.py:30 msgid "Access rights" @@ -4960,7 +5005,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/views.py:35 msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Конфіґурацію прав доступу оновлено" +msgstr "Оновлено налаштування прав доступу" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:23 msgid "" @@ -6563,6 +6608,10 @@ msgid "" "relevant to them in the home page. However, only users of the admin " "group may alter apps or system settings." msgstr "" +"Будь-який користувач може входити через вебінтерфейс {box_name}, щоб " +"подивитися список доречних застосунків на домашній сторінці. Однак, лише " +"користувачі з групи admin можуть змінювати застосунки або системні " +"налаштування." #: plinth/modules/users/__init__.py:64 msgid "Users and Groups"