diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index c43e73791..0d5765931 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-22 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-20 07:18+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: German \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1322,28 +1322,30 @@ msgstr "" "Anwendungen und Funktionen, die mehr technisches Wissen erfordern, anzeigen." #: plinth/modules/config/forms.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "System Monitoring" msgid "System-wide logging" -msgstr "Systemüberwachung" +msgstr "Systemweite Protokollierung" #: plinth/modules/config/forms.py:105 msgid "Disable logging, for privacy" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren der Protokollierung zum Schutz der Privatsphäre" #: plinth/modules/config/forms.py:107 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" msgstr "" +"Behalten Sie einige bis zu einem Neustart im Speicher, um die Leistung zu " +"verbessern" #: plinth/modules/config/forms.py:110 msgid "Write to disk, useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Auf Festplatte schreiben, nützlich zum Debuggen" #: plinth/modules/config/forms.py:112 msgid "" "Logs contain information about who accessed the system and debug information " "from various services" msgstr "" +"Die Protokolle enthalten Informationen darüber, wer auf das System " +"zugegriffen hat, sowie Debug-Informationen von verschiedenen Diensten" #: plinth/modules/config/views.py:50 #, python-brace-format @@ -3084,10 +3086,8 @@ msgid "Janus" msgstr "Janus" #: plinth/modules/janus/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Janus Video Room" msgid "Video Room" -msgstr "Janus-Videoraum" +msgstr "Videoraum" #: plinth/modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" @@ -5423,13 +5423,7 @@ msgstr "" "Internet-Müll. " #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " -#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, " -#| "you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p." +#, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " @@ -5439,7 +5433,8 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" "Sie können Privoxy verwenden, indem Sie Ihre Browser-Proxy-Einstellungen auf " -"den Hostnamen (oder IP-Adresse) der {box_name} mit Port 8118 ändern. Bei der " +"den Hostnamen (oder IP-Adresse) der {box_name} mit Port 8118 ändern. Es sind " +"nur Verbindungen von IP-Adressen des lokalen Netzes erlaubt. Bei der " "Verwendung von Privoxy, können Sie die Konfigurationsdaten und Dokumentation " "unter http://config.privoxy.org/ " "oder http://p.p einsehen." @@ -5675,18 +5670,17 @@ msgid "" "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "Generated feeds can be consumed by any feed reader." msgstr "" +"RSS-Bridge generiert RSS- und Atom-Feeds für Websites, die keine haben. Die " +"erzeugten Feeds können von jedem Feed-Reader gelesen werden." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user belonging to the feed-reader group." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Wenn aktiviert, kann Tiny Tiny RSS von jedem " -"Benutzer der zur Feed-Reader-Gruppe gehört, aufgerufen werden." +"Wenn aktiviert, kann RSS-Bridge von jedem Benutzer der zur Feed-Reader-Gruppe gehört, aufgerufen werden." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -5695,6 +5689,10 @@ msgid "" "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use " "your {box_name} credentials." msgstr "" +"Sie können RSS-Bridge mit Tiny Tiny RSS " +"verwenden, um verschiedenen Websites zu folgen. Aktivieren Sie beim " +"Hinzufügen eines Feeds die Authentifizierung und verwenden Sie Ihre " +"{box_name}-Anmeldeinformationen." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:47 plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -5702,14 +5700,12 @@ msgstr "Lesen und Abonnieren von Neuigkeiten-Feeds" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:50 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Bridge" msgid "RSS-Bridge" -msgstr "Brücke" +msgstr "RSS-Bridge" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:51 msgid "RSS Feed Generator" -msgstr "" +msgstr "RSS Feed Generator" #: plinth/modules/samba/__init__.py:27 msgid ""