From 3f328f74d83b602cd8f651d0d99cfa6a8dc35ffa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Breidenbach Date: Wed, 20 Nov 2019 17:38:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (1112 of 1112 strings) --- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 129 ++++++++----------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index f49074e94..8307ba1e6 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-18 18:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-21 18:04+0000\n" -"Last-Translator: nautilusx \n" +"Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -481,6 +481,9 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" +"Die Authentizität von SSH-Host %(hostname)s konnte nicht ermittelt werden. " +"Der Host kündigt die folgenden öffentlichen SSH-Schlüssel an. Bitte " +"überprüfen Sie einen von ihnen." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:55 msgid "How to verify?" @@ -1558,18 +1561,16 @@ msgstr "" "einen Dienst deaktivieren, wird dieser ebenso in der Firewall deaktiviert." #: plinth/modules/first_boot/forms.py:29 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret " -#| "can also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret" +#, python-brace-format msgid "" "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can " "also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" -"Das Passwort eingeben, das während der FreedomBox-Installation erzeugt " -"wurde. Das Passwort kann auch aus der Datei /var/lib/plinth/firstboot-wizard-" -"secret bezogen werden" +"Geben Sie den geheimen Schlüssel ein, der während der FreedomBox-" +"Installation generiert wurde. Dieser Geheime kann auch durch Ausführen des " +"Befehls \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" auf Ihrer " +"{box_name}" #: plinth/modules/first_boot/forms.py:34 msgid "Firstboot Wizard Secret" @@ -1654,12 +1655,10 @@ msgid "Invalid repository name." msgstr "Ungültiger Respositoryname." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." msgstr "" -"Pfad zum Archiv ist weder leer, noch ist ein existierendes Backup-Archiv." +"Name eines neuen Repositorys oder einer neuen URL zum Importieren eines " +"vorhandenen Repositorys." #: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 msgid "Description of the repository" @@ -2205,13 +2204,6 @@ msgid "Wiki and Blog" msgstr "Wiki und Blog" #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " -#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " -#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and " -#| "wikis will be available at /ikiwiki (once " -#| "created)." msgid "" "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " @@ -2221,8 +2213,9 @@ msgid "" msgstr "" "ikiwiki ist eine einfache Wiki- und Blog-Anwendung. Sie unterstützt mehrere " "einfache Markup-Sprachen wie Markdown und übliche Blogging-Funktionen wie " -"Kommentare und RSS-Feeds. Wenn aktiviert, stehen die Blogs und Wikis unter " -"/ikiwiki bereit (nach Erstellung)." +"Kommentare und RSS-Feeds. Wenn aktiviert, stehen die Blogs und Wikis unter <" +"a href=\"/ikiwiki\" data-turbolinks=\"false\">/ikiwiki bereit (nach " +"Erstellung)." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:53 #, python-brace-format @@ -4479,14 +4472,6 @@ msgstr "" "csipsimple\">CSipSimple (für Android-Telefone)." #: plinth/modules/repro/__init__.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: Before using repro, domains and users will need " -#| "to be configured using the web-based " -#| "configuration panel. Users in the admin group will be able " -#| "to log in to the repro configuration panel. After setting the domain, it " -#| "is required to restart the repro service. Disable the service and re-" -#| "enable it." msgid "" "Note: Before using repro, domains and users will need to " "be configured using the Hinweis: Vor der Verwendung von repro, müssen Domains und " -"Benutzer über das web-basierte " -"Konfigurationspanel konfiguriert werden. Die Benutzer der Gruppe " -"admin können sich dort anmelden. Nach dem Festlegen der Domain, ist " -"es erforderlich, den repro Dienst neu zu starten. Deaktivieren Sie den " -"Dienst und aktivieren ihn wieder." +"Benutzer über das web-basierte Konfigurationspanel konfiguriert werden. Die Benutzer der " +"Gruppe admin können sich dort anmelden. Nach dem Festlegen der " +"Domain, ist es erforderlich, den repro Dienst neu zu starten. Deaktivieren " +"Sie den Dienst und aktivieren ihn wieder." #: plinth/modules/repro/manifest.py:30 msgid "Jitsi Meet" @@ -4580,13 +4565,6 @@ msgstr "" "Nachrichten und Rechtschreibprüfung." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can access Roundcube from /roundcube. " -#| "Provide the username and password of the email account you wish to access " -#| "followed by the domain name of the IMAP server for your email provider, " -#| "like imap.example.com. For IMAP over SSL (recommended), " -#| "fill the server field like imaps://imap.example.com." msgid "" "You can access Roundcube from /roundcube. Provide the username and password of the email account " @@ -4595,11 +4573,11 @@ msgid "" "(recommended), fill the server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -"Sie können auf Roundcube von /roundcube " -"zugreifen. Geben Sie Benutzernamen und Passwort des E-Mail-Kontos ein, " -"gefolgt von dem Domainnamen des IMAP-Servers Ihres Anbieters wie z. B. " -"imap.example.com. Für IMAP über SSL (empfohlen) geben Sie im " -"Feld Server etwas ein wie imaps://imap.example.com." +"Sie können auf Roundcube von /roundcube zugreifen. Geben Sie Benutzernamen und Passwort des E-Mail-" +"Kontos ein, gefolgt von dem Domainnamen des IMAP-Servers Ihres Anbieters wie " +"z. B. imap.example.com. Für IMAP über SSL (empfohlen) geben Sie " +"im Feld Server etwas ein wie imaps://imap.example.com." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:51 msgid "" @@ -4771,20 +4749,16 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli ermöglicht das Speichern und Teilen von Lesezeichen." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, Shaarli will be available from /" -#| "shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a " -#| "single user account, which you will need to setup on the initial visit." msgid "" "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli " "only supports a single user account, which you will need to setup on the " "initial visit." msgstr "" -"Falls aktiviert, wird Shaarli auf dem Webserver unter /" -"shaarli erreichar sein. Shaarli unterstützt nur ein Benutzerkonto; " -"dieses muss beim ersten Besuch der Seite eingerichtet werden." +"Falls aktiviert, wird Shaarli auf dem Webserver unter /shaarli erreichar sein. Shaarli unterstützt " +"nur ein Benutzerkonto; dieses muss beim ersten Besuch der Seite eingerichtet " +"werden." #: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:35 msgid "Shadowsocks" @@ -5476,20 +5450,15 @@ msgstr "" "{box_name} ist nur für Benutzer der „admin“-Gruppe zugänglich." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, Syncthing's web interface will be available from /syncthing. Desktop and mobile clients are also available." msgid "" "When enabled, Syncthing's web interface will be available from /syncthing. Desktop and mobile " "clients are also available." msgstr "" "Falls aktiviert, ist die Weboberfläche von Syncthing auf /syncthing erreichbar. Client-Apps für Desktop und " -"Mobiltelefon sind ebenfalls erhältlich." +"syncthing/\" data-turbolinks=\"false\">/syncthing erreichbar. Client-" +"Apps für Desktop und Mobiltelefon sind ebenfalls erhältlich." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:65 msgid "Administer Syncthing application" @@ -5695,19 +5664,15 @@ msgid "Enable Tor Onion Service" msgstr "Tor-Onion-Service aktivieren" #: plinth/modules/tor/forms.py:131 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Ein verborgener Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie Wiki " -"oder Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten. Verwenden Sie es " -"noch nicht, wenn Sie starke Anonymität wünschen." +"Ein onion Dienst ermöglicht {box_name} ausgewählte Dienste (wie Wiki oder " +"Chat) ohne Offenlegung seiner Position anzubieten. Verwenden Sie es noch " +"nicht, wenn Sie starke Anonymität wünschen." #: plinth/modules/tor/forms.py:136 msgid "Download software packages over Tor" @@ -5795,15 +5760,12 @@ msgstr "" "BitTorrent ist nicht anonym!" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Access the web interface at /transmission." msgid "" "Access the web interface at /transmission." msgstr "" -"Die Weboberfläche kann über /transmission " -"erreicht werden." +"Die Weboberfläche kann über /transmission erreicht werden." #: plinth/modules/transmission/forms.py:30 msgid "Download directory" @@ -5837,32 +5799,25 @@ msgstr "" "genutzt werden kann, sich aber sehr wie eine normale Anwendung anfühlt." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:52 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-rss path on the web server. It can be accessed " "by any user with a {box_name} login." msgstr "" "Falls aktiviert, steht Tiny Tiny RSS auf dem Webserver unter /tt-rss zur Verfügung. Zugriff hat jeder mit einem {box_name}-Benutzerkonto." +"rss\" data-turbolinks=\"false\">/tt-rss zur Verfügung. Zugriff hat jeder " +"mit einem {box_name}-Benutzerkonto." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss-app for " "connecting." msgstr "" "Um Tiny Tiny RSS mit einer Anwendung auf ihrem Handy oder Computer zu " -"nutzen, tragen Sie die URL /tt-rss-app ein." +"nutzen, tragen Sie die URL /tt-rss-app ein." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:65 msgid "Read and subscribe to news feeds"