From 3fe30e2515fc7a83d3bdb4bb8680e845e0bed135 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dietmar Date: Sun, 31 Jan 2021 18:17:29 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.9% (1436 of 1437 strings) --- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 205 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 116 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index b6fac8393..baf749b2a 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 15:32+0000\n" -"Last-Translator: ikmaak \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-01 18:42+0000\n" +"Last-Translator: Dietmar \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -144,22 +144,25 @@ msgstr "Lokale Netzwerkdomäne" #: plinth/modules/backups/__init__.py:34 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." -msgstr "Erzeugen und Verwalten von Backup-Archiven." +msgstr "Erstellen und Verwalten von Sicherungs-Archiven." #: plinth/modules/backups/__init__.py:54 plinth/modules/backups/__init__.py:200 #: plinth/modules/backups/__init__.py:245 msgid "Backups" -msgstr "Backups" +msgstr "Sicherungen" #: plinth/modules/backups/__init__.py:197 msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"Aktivieren eines automatischen Sicherungsplans für die Datensicherheit. " +"Bevorzugen Sie einen verschlüsselten Remote-Backup-Speicherort oder einen " +"zusätzlich angeschlossenen Datenträger." #: plinth/modules/backups/__init__.py:203 msgid "Enable a Backup Schedule" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren eines Sicherungszeitplans" #: plinth/modules/backups/__init__.py:207 #: plinth/modules/backups/__init__.py:254 @@ -174,12 +177,13 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"Eine geplante Sicherung ist fehlgeschlagen. Die letzten {error_count} " +"Versuche zur Sicherung waren nicht erfolgreich. Der letzte Fehler ist: " +"{error_message}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Backups" msgid "Error During Backup" -msgstr "Vorhandene Sicherungen" +msgstr "Fehler beim Sichern" #: plinth/modules/backups/forms.py:33 #, python-brace-format @@ -188,37 +192,45 @@ msgstr "{app} (Keine Dateien zu sichern)" #: plinth/modules/backups/forms.py:53 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren geplanter Sicherungen" #: plinth/modules/backups/forms.py:54 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird jeden Tag, jede Woche und jeden Monat eine Sicherung " +"erstellt. Ältere Sicherungen werden entfernt." #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu haltenden täglichen Sicherungen" #: plinth/modules/backups/forms.py:59 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"So viele letzte Sicherungen werden aufbewahrt und der Rest wird entfernt. " +"Ein Wert von \"0\" deaktiviert Sicherungen dieses Typs. Wird jeden Tag zur " +"angegebenen Stunde ausgelöst." #: plinth/modules/backups/forms.py:64 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der wöchentlichen Sicherungen, die aufbewahrt werden sollen" #: plinth/modules/backups/forms.py:66 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"So viele letzte Sicherungen werden aufbewahrt und der Rest wird entfernt. " +"Ein Wert von \"0\" deaktiviert Sicherungen dieses Typs. Wird jeden Sonntag " +"zur angegebenen Stunde ausgelöst." #: plinth/modules/backups/forms.py:71 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der zu haltenden monatlichen Sicherungen" #: plinth/modules/backups/forms.py:73 msgid "" @@ -226,14 +238,17 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"So viele letzte Sicherungen werden aufbewahrt und der Rest wird entfernt. " +"Ein Wert von \"0\" deaktiviert Sicherungen dieses Typs. Wird zur angegebenen " +"Stunde am ersten Tag eines jeden Monats ausgelöst." #: plinth/modules/backups/forms.py:78 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "Uhrzeit, zu der der Sicherungsvorgang ausgelöst werden soll" #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "In 24 hour format." -msgstr "" +msgstr "Im 24-Stunden-Format." #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Included apps" @@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "Einbezogene Apps" #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Apps to include in the backup" -msgstr "Apps, die in das Backup einbezogen werden" +msgstr "Apps, die in die Sicherung einbezogen werden" #: plinth/modules/backups/forms.py:98 msgid "Repository" @@ -270,7 +285,7 @@ msgstr "Datei hochladen" #: plinth/modules/backups/forms.py:139 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" -msgstr "Backup-Dateien müssen im Format .tar.gz vorliegen" +msgstr "Sicherungs-Dateien müssen im Format .tar.gz vorliegen" #: plinth/modules/backups/forms.py:140 msgid "Select the backup file you want to upload" @@ -305,7 +320,7 @@ msgid "" "backup." msgstr "" "„Schlüssel im Archiv“ bedeutet, dass ein passwortgeschützter Schlüssel mit " -"dem Backup gespeichert wird." +"der Sicherung gespeichert wird." #: plinth/modules/backups/forms.py:176 msgid "Key in Repository" @@ -345,7 +360,7 @@ msgstr "Festplatte oder Partition auswählen" #: plinth/modules/backups/forms.py:233 msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups" -msgstr "Backups werden im Verzeichnis FreedomBoxBackups gespeichert" +msgstr "Sicherungen werden im Verzeichnis FreedomBoxBackups gespeichert" #: plinth/modules/backups/forms.py:242 msgid "SSH Repository Path" @@ -373,7 +388,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/forms.py:267 msgid "Remote backup repository already exists." -msgstr "Remote-Backup-Archiv existiert bereits." +msgstr "Remote-Sicherungs-Archiv existiert bereits." #: plinth/modules/backups/forms.py:273 msgid "Select verified SSH public key" @@ -406,7 +421,8 @@ msgstr "SSH-Zugriff verweigert" #: plinth/modules/backups/repository.py:64 msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "" -"Pfad zum Archiv ist weder leer, noch ist ein existierendes Backup-Archiv." +"Der Repository-Pfad ist weder leer noch ein vorhandenes Sicherungs-" +"Repository." #: plinth/modules/backups/repository.py:143 msgid "Existing repository is not encrypted." @@ -436,19 +452,19 @@ msgstr "Hochladen und Wiederherstellen" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:31 msgid "Add a backup location" -msgstr "Einen Backup-Speicherort hinzufügen" +msgstr "Einen Sicherungs-Speicherort hinzufügen" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:35 msgid "Add Backup Location" -msgstr "Backup-Speicherort hinzufügen" +msgstr "Sicherungs-Speicherort hinzufügen" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:38 msgid "Add a remote backup location" -msgstr "Hinzufügen eines entfernten Backup-Standorts" +msgstr "Hinzufügen eines entfernten Sicherungs-Standorts" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:42 msgid "Add Remote Backup Location" -msgstr "Hinzufügen eines entfernten Backup-Standorts" +msgstr "Hinzufügen eines entfernten Sicherungs-Standorts" #: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46 msgid "Existing Backups" @@ -462,7 +478,7 @@ msgid "" "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" "Die Anmeldeinformationen für dieses Archiv sind auf Ihrer %(box_name)s " -"gespeichert.
Um ein Backup auf einer neuen %(box_name)s " +"gespeichert.
Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s " "wiederherzustellen, benötigen Sie die SSH-Anmeldeinformationen und, sofern " "ausgewählt, die Verschlüsselungs-Passphrase." @@ -506,7 +522,7 @@ msgstr "Dieses Repository ist verschlüsselt" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Zeitplan" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 msgid "Unmount Location" @@ -546,8 +562,8 @@ msgid "" "from the listing on the backup page, you can add it again later on." msgstr "" "Das Remote-Archiv wird nicht gelöscht. Diese Aktion entfernt das Archiv " -"lediglich aus der Liste auf der Backup-Seite, Sie können es später erneut " -"hinzufügen." +"lediglich aus der Liste auf der Sicherungs-Seite; Sie können es später " +"erneut hinzufügen." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 msgid "Remove Location" @@ -577,11 +593,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Eine Backup-Datei von einer anderen %(box_name)s hochladen, um deren " -"Inhalt\n" +" Eine Sicherungs-Datei von einer anderen %(box_name)s hochladen, um " +"deren Inhalt\n" " wiederherzustellen. Sie können die Apps auswählen, die Sie nach dem " "Hochladen einer\n" -" Backup-Datei wiederherstellen möchten.\n" +" Sicherung wieder herstellen möchten.\n" " " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27 @@ -596,9 +612,9 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" -"Sie haben %(max_filesize)s zur Verfügung, um ein Backup wiederherzustellen. " -"Eine Überschreitung dieser Grenze kann dazu führen, dass Ihre %(box_name)s " -"unbrauchbar wird." +"Sie haben %(max_filesize)s zur Verfügung, um eine Sicherung " +"wiederherzustellen. Eine Überschreitung dieser Grenze kann dazu führen, dass " +"Ihre %(box_name)s unbrauchbar wird." #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41 msgid "Upload file" @@ -643,13 +659,11 @@ msgstr "Host verifizieren" #: plinth/modules/backups/views.py:55 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "" +msgstr "Sicherungsplan aktualisiert." #: plinth/modules/backups/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Create Backup" msgid "Schedule Backups" -msgstr "Sicherung erstellen" +msgstr "Zeitplan für Sicherungen" #: plinth/modules/backups/views.py:106 msgid "Archive created." @@ -669,7 +683,7 @@ msgstr "Hochladen und Wiederherstellen einer Sicherung" #: plinth/modules/backups/views.py:194 msgid "Restored files from backup." -msgstr "Dateien aus Backup wiederhergestellt." +msgstr "Dateien aus Sicherung wiederhergestellt." #: plinth/modules/backups/views.py:222 msgid "No backup file found." @@ -687,11 +701,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/backups/views.py:297 msgid "Create backup repository" -msgstr "Backup-Repository erstellen" +msgstr "Sicherungs-Repository erstellen" #: plinth/modules/backups/views.py:324 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "Remote-Backup-Archiv anlegen" +msgstr "Remote-Sicherungs-Archiv anlegen" #: plinth/modules/backups/views.py:344 msgid "Added new remote SSH repository." @@ -732,7 +746,7 @@ msgstr "Archiv entfernen" #: plinth/modules/backups/views.py:455 msgid "Repository removed. Backups were not deleted." -msgstr "Repository entfernt. Backups wurden nicht gelöscht." +msgstr "Repository entfernt. Sicherungen wurden nicht gelöscht." #: plinth/modules/backups/views.py:465 msgid "Unmounting failed!" @@ -753,8 +767,8 @@ msgstr "" "gemeinsam genutzt werden können. Es können auch Text- und Codeschnipsel " "eingefügt und ausgetauscht werden. Text-, Bild-, Audio-, Video- und PDF-" "Dokumente können in der Vorschau im Browser angezeigt werden. Freigegebene " -"Dateien können so eingestellt werden, dass sie nach einer bestimmten " -"Zeitspanne ablaufen und gelöscht werden." +"Dateien können so eingestellt werden, dass sie nach einer bestimmten Zeit " +"ablaufen und gelöscht werden." #: plinth/modules/bepasty/__init__.py:28 msgid "" @@ -1036,11 +1050,12 @@ msgid "" "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" "Sie können Ihre E-Books organisieren, deren Metadaten extrahieren und " -"bearbeiten und eine erweiterte Suche durchführen. Calibre kann in einer " -"Vielzahl von Formaten importieren, exportieren oder konvertieren, um E-Books " -"auf jedem Gerät lesebereit zu machen. Es bietet auch einen Online-Webreader. " -"Es merkt sich Ihren letzten Leseort, Lesezeichen und hervorgehobenen Text. " -"Die Inhaltsverteilung mit OPDS wird derzeit nicht unterstützt." +"bearbeiten und eine erweiterte Suche durchführen. Calibre kann eine Vielzahl " +"von Formaten importieren, exportieren oder konvertieren, um E-Books für das " +"Lesen auf verschiedensten Geräten bereitzustellen. Es bietet auch einen " +"Online-Webreader. Es merkt sich Ihren letzten Leseort, Lesezeichen und " +"hervorgehobenen Text. Die Verteilung von Inhalten mit OPDS wird derzeit " +"nicht unterstützt." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:40 msgid "" @@ -1048,7 +1063,7 @@ msgid "" "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" "Nur Benutzer der calibre Gruppe können auf die App zugreifen. Alle " -"Benutzer mit Zugang können alle Bibliotheken nutzen." +"Benutzer mit Zugangsberechtigung können alle Bibliotheken nutzen." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:58 msgid "Use calibre e-book libraries" @@ -1276,7 +1291,7 @@ msgstr "" "{box_name} erreichen können. Er muss aus durch Punkte getrennte Kennungen " "bestehen. Jede Kennung muss alphanumerisch beginnen und enden und aus " "alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen. Jede Kennung darf " -"maximal 63 Zeichen lang sein, die Gesamtlänge des Domainnamen 253 Zeichen." +"maximal 63 Zeichen lang sein, die Gesamtlänge des Domainnamens 253 Zeichen." #: plinth/modules/config/forms.py:85 msgid "Webserver Home Page" @@ -1294,9 +1309,9 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Standard-Web-Anwendung die angezeigt wird wenn jemand ihre " "{box_name} im Web aufruft. Ein typischer Anwendungsfall ist ihren Blog oder " "Wiki als die Einstiegsseite einzustellen wenn jemand die Domain besucht. " -"Beachten Sie dass wenn eine andere Standard-Anwendung als {box_name}-Dienst " -"(Plinth) eingestellt ist, die Benutzer explizit /plinth oder /freedombox " -"eingeben müssen um den {box_name}-Dienst (Plinth) zu erreichen." +"Beachten Sie, dass, wenn die Startseite auf etwas anderes als {box_name}-" +"Dienst (Plinth) eingestellt ist, die Benutzer explizit /plinth oder /" +"freedombox eingeben müssen um den {box_name}-Dienst (Plinth) zu erreichen." #: plinth/modules/config/forms.py:98 msgid "Show advanced apps and features" @@ -1649,7 +1664,7 @@ msgstr "Konfiguration" #: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-pre-setup.html:43 #: plinth/templates/app.html:54 msgid "Update setup" -msgstr "Update-Einstellungen" +msgstr "Übernehmen der Änderungen" #: plinth/modules/diaspora/views.py:74 msgid "User registrations enabled" @@ -1858,10 +1873,9 @@ msgid "" "port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP " "port 443 (HTTPS)." msgstr "" -"Wenn Ihre FreedomBox %(box_name)s hinter einem NAT-Router angeschlossen ist, " -"muss zusätzlich im Router das Portforwarding für Standardports, " -"einschließlich TCP-Port 80 (HTTP) und TCP-Port 443 (HTTPS), eingerichtet " -"werden." +"Wenn Ihre %(box_name)s hinter einem NAT-Router angeschlossen ist, muss " +"zusätzlich im Router das Portforwarding für Standardports, einschließlich " +"TCP-Port 80 (HTTP) und TCP-Port 443 (HTTPS), eingerichtet werden." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:15 msgid "" @@ -2055,9 +2069,8 @@ msgid "" "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" "Eine Firewall ist ein Sicherheitssystem, das den ein- und ausgehenden " -"Verkehr Ihrer FreedomBox {box_name} kontrolliert. Die Firewall aktiv und " -"korrekt konfiguriert zu halten, reduziert Sicherheitsrisiken aus dem " -"Internet." +"Verkehr Ihrer {box_name} kontrolliert. Die Firewall aktiv und korrekt " +"konfiguriert halten reduziert Sicherheitsrisiken aus dem Internet." #: plinth/modules/firewall/__init__.py:66 msgid "Firewall" @@ -2369,7 +2382,7 @@ msgstr "Unterstützung erhalten" #: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33 #: plinth/templates/help-menu.html:34 msgid "Submit Feedback" -msgstr "Feedback abgeben" +msgstr "Feedback geben" #: plinth/modules/help/__init__.py:49 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9 @@ -2429,7 +2442,7 @@ msgid "" "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" "Wir leben in einer Welt, in der unsere Nutzung des Netzes von denen " -"ermöglicht wird, die nicht immer unsere Bestes im Sinn haben. Durch den " +"ermöglicht wird, die nicht immer unser Bestes im Sinn haben. Durch den " "Aufbau von Software, die nicht auf einen zentralen Dienst angewiesen ist, " "können wir die Kontrolle und Privatsphäre zurückgewinnen. Indem wir unsere " "Daten zu Hause behalten, erlangen wir rechtmäßig Schutz über sie. Indem wir " @@ -2498,7 +2511,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können das Projekt auch finanziell unterstützen, indem Sie an die " "gemeinnützige FreedomBox Foundation spenden . Die FreedomBox Foundation wurde 2011 gegründet " +"org/donate/\">spenden. Die FreedomBox Foundation wurde 2011 gegründet " "und ist eine gemeinnützige Organisation mit 501(c)(3) Status mit Sitz in New " "York City zur Unterstützung der FreedomBox. Sie stellt die technische " "Infrastruktur und rechtliche Dienstleistungen für das Projekt zur Verfügung, " @@ -2534,12 +2547,11 @@ msgid "" "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" -"Wenn Sie Fehler oder Probleme finden, verwenden Sie bitte den issue tracker, um unsere Entwickler darüber zu informieren. " -"Um einen Bericht zu erstellen, überprüfen Sie zunächst, ob das Problem " -"bereits gemeldet wurde und klicken Sie dann auf die Schaltfläche \"New issue" -"\"." +"Wenn Sie Fehler oder Probleme finden, verwenden Sie bitte den issue tracker, um unsere Entwickler darüber zu informieren. Um einen " +"Bericht zu erstellen, überprüfen Sie zunächst, ob das Problem bereits " +"gemeldet wurde und klicken dann auf die Schaltfläche \"New issue\"." #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" @@ -2762,7 +2774,7 @@ msgid "" "functionality such as comments and RSS feeds." msgstr "" "ikiwiki ist eine einfache Wiki- und Blog-Anwendung. Es unterstützt mehrere " -"einfache Markup-Sprachen, einschließlich Markdown, und gemeinsame Blogging-" +"einfache Markup-Sprachen, einschließlich Markdown, und gängige Blogging-" "Funktionalität wie Kommentare und RSS-Feeds." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:32 @@ -3077,12 +3089,12 @@ msgid "" msgstr "" "Matrix ist ein neues " "Software-Ökosystem für quell-offenen, föderierten Nachrichtensofortversand " -"und IP-Telefonie. Es bietet Chatgruppen, Audio- und Videotelefonie mit Ende-" -"zu-Ende Verschlüsselung, Synchronisation der Nachrichten zwischen " -"verschiedenen Geräten, und benötigt keine Telefonnummer. Benutzer mit " -"Nutzerkonto auf einem bestimmten Matrix Server können dank Föderation " -"zwischen den Servern mit Nutzerkonten auf einem beliebigen anderen Server " -"kommunizieren." +"und IP-Telefonie. Synapse ist ein Server, der das Matrix-Protokoll " +"implementiert. Es bietet Chatgruppen, Audio- und Videotelefonie mit Ende-zu-" +"Ende Verschlüsselung, Synchronisation der Nachrichten zwischen verschiedenen " +"Geräten, und benötigt keine Telefonnummer. Benutzer mit Nutzerkonto auf " +"einem bestimmten Matrix Server können dank Föderation zwischen den Servern " +"mit Nutzerkonten auf einem beliebigen anderen Server kommunizieren." #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:41 msgid "" @@ -3212,7 +3224,7 @@ msgid "" "CreateAccount\">Special:CreateAccount page." msgstr "" "Diese MediaWiki-Instanz hat zunächst ein zufällig generiertes " -"Administratorpasswort. Sie können ein neues Passwort in der Sektion " +"Administratorpasswort. Sie können ein neues Passwort im Abschnitt " "„Konfiguration“ erstellen und sich mit dem „admin“-Konto anmelden. Dann " "können Sie weitere Benutzerkonten direkt in MediaWiki anlegen, indem Sie die " "Seite Spezial: Konto-" @@ -3849,22 +3861,28 @@ msgid "" "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Automatisch (DHCP): Automatisch konfigurieren, Internetverbindung aus diesem " +"Netzwerk verwenden" #: plinth/modules/networks/forms.py:44 msgid "" "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "this network" msgstr "" +"Shared: Als Router arbeiten, Internetverbindung für andere Geräte in diesem " +"Netzwerk bereitstellen" #: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85 msgid "" "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Manuell: Manuell festgelegte Parameter verwenden, Internetverbindung aus " +"diesem Netzwerk verwenden" #: plinth/modules/networks/forms.py:50 msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Deaktiviert: Diese Adressierungsmethode nicht konfigurieren" #: plinth/modules/networks/forms.py:57 msgid "Netmask" @@ -3922,16 +3940,20 @@ msgstr "IPv6-Adressierungsmethode" msgid "" "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network" msgstr "" +"Automatisch: Automatisch konfigurieren, Internetverbindung aus diesem " +"Netzwerk verwenden" #: plinth/modules/networks/forms.py:82 msgid "" "Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from " "this network" msgstr "" +"Automatisch (nur DHCP): Automatisch konfigurieren, Internetverbindung aus " +"diesem Netzwerk verwenden" #: plinth/modules/networks/forms.py:87 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Ignorieren: Diese Adressierungsmethode ignorieren" #: plinth/modules/networks/forms.py:92 msgid "Prefix" @@ -4228,6 +4250,10 @@ msgid "" "that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "connection." msgstr "" +"Dies ist die primäre Verbindung, auf die sich die %(box_name)s für die " +"Internetverbindung verlässt. Eine Änderung kann dazu führen, dass Ihre " +"%(box_name)s unerreichbar werden. Stellen Sie sicher, dass Sie auf andere " +"Weise auf %(box_name)s zugreifen können, bevor Sie diese Verbindung ändern." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 msgid "Edit connection" @@ -5482,8 +5508,9 @@ msgid "" "which must be done using a separate client." msgstr "" "Radicale bietet ein einfaches Web-Interface, mit dem neue Kalender und " -"Adressbücher nur erstellt werden können. Um Termine und Kontakte zu " -"erstellen und zu bearbeiten, benötigst du ein entsprechendes Programm." +"Adressbücher nur erstellt werden können. Das Hinzufügen von Ereignissen oder " +"Kontaktdaten wird nicht unterstützt; dies muss über einen separaten Client " +"erfolgen." #: plinth/modules/radicale/__init__.py:55 #: plinth/modules/radicale/manifest.py:74 @@ -5886,7 +5913,7 @@ msgstr "Berichte über Sicherheitslücken anzeigen" #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 msgid "Frequent Feature Updates" -msgstr "Häufige Funktionsaktualisierungen" +msgstr "Häufige Funktions-Updates" #: plinth/modules/security/templates/security.html:21 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 @@ -6573,7 +6600,7 @@ msgstr "Der Vorgang beendet wegen Zeitüberschreitung." #: plinth/modules/storage/__init__.py:248 msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state." msgstr "" -"Dieser Vorgang würde ein Gerät aufwecken, dass sich in einem Tiefschlaf-" +"Dieser Vorgang würde ein Gerät aufwecken, welches sich in einem Tiefschlaf-" "Zustand befindet." #: plinth/modules/storage/__init__.py:251 @@ -6785,8 +6812,8 @@ msgstr "" "{box_name} läuft eine einzige Instanz von Syncthing, welche von mehreren " "Benutzern genutzt werden kann. Die Geräte jedes einzelnen Benutzers können " "mit unterschiedlichen Ordnern synchronisiert werden. Die Weboberfläche auf " -"{box_name} ist nur für Benutzer der \"Admin\" oder \"Syncthing\"-Gruppe " -"zugänglich." +"{box_name} ist nur für Benutzer der \"Admin\" oder \"Syncthing-access\"-" +"Gruppe zugänglich." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58 msgid "Administer Syncthing application" @@ -7088,7 +7115,7 @@ msgid "" "not anonymous." msgstr "" "BitTorrent ist ein Peer-to-Peer Protokoll zum Teilen von Dateien. Es gilt zu " -"beachten: BitTorrent ist nicht anonym!" +"beachten: BitTorrent ist nicht anonym." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:32 msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."