diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index e30048931..c7c50d889 100644 --- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-08-18 20:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-20 18:01+0000\n" -"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate." -"org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-01 17:02+0000\n" +"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>" +"\n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -26,10 +26,9 @@ msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" msgstr "Статичните настройки {etc_path} са правилно настроени" #: container.py:137 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Service {service_name} is running" +#, python-brace-format msgid "Container {container_name} is running" -msgstr "Услугата {service_name} работи" +msgstr "Контейнерът {container_name} работи" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" @@ -74,10 +73,8 @@ msgid "Repository to backup to" msgstr "Хранилище за резервно копие" #: forms.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgid "(None)" -msgstr "Няма" +msgstr "(Няма)" #: forms.py:68 msgid "Select a domain name to be used with this application" @@ -3435,10 +3432,8 @@ msgid "Home Assistant" msgstr "" #: modules/homeassistant/manifest.py:62 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Home Automation" -msgstr "Автоматично" +msgstr "Автоматизиране на дома" #: modules/homeassistant/manifest.py:63 msgid "IoT" @@ -4245,14 +4240,14 @@ msgid "" "(30000). To connect to the server, a Minetest client is needed." msgstr "" -"Minetest е многопотребителски пясъчник с безкраен свят от блокове. Модулът " -"дава възможност за стартиране на сървъра на Minetest на {box_name}, на порта " -"по подразбиране (30000). За да се свържете със сървъра, е необходим клиент за Minetest." +"Luanti е многопотребителски пясъчник с безкраен свят от блокове. Модулът " +"дава възможност за създаване на сървър на Luanti на {box_name}, на порта по " +"подразбиране (30000). За да се свържете със сървъра, е необходим клиент за Luanti." #: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" -msgstr "Minetest" +msgstr "Luanti" #: modules/minetest/forms.py:13 msgid "Maximum number of players" @@ -4263,7 +4258,7 @@ msgid "" "You can change the maximum number of players playing minetest at a single " "instance of time." msgstr "" -"Можете да промените разрешения брой играчи на minetest по едно и също време." +"Можете да промените разрешения брой играчи на Luanti по едно и също време." #: modules/minetest/forms.py:19 msgid "Enable creative mode" @@ -4305,7 +4300,7 @@ msgstr "Пясъчник с блокове" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Платформа" #: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105 #: modules/networks/forms.py:145 @@ -8346,7 +8341,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 msgid "Distribution Update" -msgstr "Начало на бновяване на дистрибуцията" +msgstr "Обновяване на дистрибуцията" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8408,7 +8403,7 @@ msgstr "Напред" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Потвърждавате ли бновяване на дистрибуцията?" +msgstr "Потвърждавате ли обновяване на дистрибуцията?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8417,28 +8412,36 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"На път сте да обновите до следващото издание на дистрибуцията преди да бъде " +"пусната. Продължете само ако желаете да помогнете в изпитателната фаза (бета)" +" на възможностите на %(box_name)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Преди обновяване на дистрибуцията направете пълно резервно копие на " +"приложенията и информацията." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"Процесът ще отнеме няколко часа. През това време повечето приложения няма да " +"бъдат достъпни." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." msgstr "" +"Не прекъсвайте процеса, изключвайки или прекъсвайки захранването на машината." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Все пак ако процесът бъде прекъснат, трябва да можете да го продължите." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 msgid "Confirm & Start Distribution Update" @@ -8450,10 +8453,15 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"Обновяването на дистрибуцията е започнало. Процесът ще отнеме няколко часа. " +"През това време повечето приложения няма да бъдат достъпни. Не прекъсвайте " +"процеса, изключвайки или прекъсвайки захранването на машината." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"Обновяването на дистрибуцията е завършено. Ако е необходимо рестартирайте " +"машината." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8462,6 +8470,10 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Обновяването на дистрибуцията ще започне скоро. Преди това направете пълно " +"резервно копие на приложенията и информацията. Вижте ръководството за очакваните промени и преходи " +"по време на обновяването." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -8470,6 +8482,10 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Обновяването на дистрибуцията ще започне след %(in_days)s дни. Преди това " +"направете пълно резервно копие на приложенията и информацията. Вижте ръководството за очакваните промени и преходи " +"по време на обновяването." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -8494,12 +8510,24 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"%(box_name)s ще получава обновяване на сигурността, важни поправки и някои " +"избрани възможности с редовно обновяване на софтуера. За да бъде осигурен " +"дълъг живот на софтуера за %(box_name)s, цялата операционна система ще " +"получава основно обновяване на дистрибуцията на около две години. Това ще " +"доведе до значителни промени и някои нови възможности. Понякога някои стари " +"възможности ще престанат да работят. Консултирайте се с ръководството за очакваните промени и преходи " +"по време на обновяването на дистрибуцията. Ако не харесвате тези промени, " +"можете да запазите всяка дистрибуция за най-малко 5 години преди да я обновите." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"Обновяването на дистрибуцията в момента тече. Процесът ще отнеме няколко " +"часа. През това време повечето приложения няма да бъдат достъпни." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 msgid "Automatic updates are disabled." @@ -8514,10 +8542,12 @@ msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"За да извършите обновяване на дистрибуцията, трябва да имате най-малко 5 ГБ " +"свободно място на основния диск." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Текущата дистрибуция е неопределена." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 msgid "Current Distribution:" @@ -8525,16 +8555,16 @@ msgstr "Текуща дистрибуция:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 msgid "Unknown or mixed" -msgstr "" +msgstr "Неопределена" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Дистрибуция с непрекъснато обновяване" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 #, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Публикувана: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 msgid "Next Stable Distribution:" @@ -8542,16 +8572,16 @@ msgstr "Следваща стабилна дистрибуция:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Предполагаема дата на пускане: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Следващото стабилно издание на дистрибуцията все още не е достъпно." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -8560,12 +8590,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Използвате дистрибуция с непрекъснато обновяване. Не е необходимо да я " +"обновяване. Благодарим ви, че помагате за изпитването на проекта %(box_name)" +"s. Съобщавайте за всички проблеми, които забележите." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Предишното изпълнение на обновяването на дистрибуцията може да е било " +"прекъснато. Изпълнете отново обновяване на дистрибуцията." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -8574,6 +8609,9 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"Налична е нова стабилно издание на дистрибуцията. %(box_name)s ще бъде " +"обновен автоматично след %(period)s. Ако желаете, можете да изберете да " +"обновите ръчно." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -8581,6 +8619,8 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"Налична е нова стабилно издание на дистрибуцията. %(box_name)s скоро ще бъде " +"обновен автоматично. Ако желаете, можете да изберете да обновите ръчно." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -8590,6 +8630,11 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"Използвате последното стабилно издание на дистрибуцията. Това е " +"препоръчително. Ако обаче желаете да помогнете в изпитателната фаза (бета) " +"на възможностите на %(box_name)s, можете ръчно да обновите до следващото " +"издание на дистрибуцията. Това може да доведе до случайни сривове на " +"приложения до следващото стабилно издание." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 @@ -8602,7 +8647,7 @@ msgstr "Продължаване обновяването на дистрибу #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Начало на обновяване на дистрибуцията (за проба)" +msgstr "Начало на обновяване на дистрибуцията (за изпитания)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9751,7 +9796,7 @@ msgstr "" #: templates/port-forwarding-info.html:8 msgid "Port Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Пренасочване на портове" #: templates/port-forwarding-info.html:13 #, python-format @@ -9786,7 +9831,7 @@ msgstr "Протокол" #: templates/port-forwarding-info.html:44 msgid "From Router/WAN Ports" -msgstr "От мершрутизатора/порта за WAN" +msgstr "От маршрутизатора/порта за WAN" #: templates/port-forwarding-info.html:45 #, python-format