diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
index e30048931..c7c50d889 100644
--- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 20:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-20 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate."
-"org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-01 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: 109247019824 <109247019824@users.noreply.hosted.weblate.org>"
+"\n"
"Language-Team: Bulgarian \n"
"Language: bg\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13.1-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@@ -26,10 +26,9 @@ msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly"
msgstr "Статичните настройки {etc_path} са правилно настроени"
#: container.py:137
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "Service {service_name} is running"
+#, python-brace-format
msgid "Container {container_name} is running"
-msgstr "Услугата {service_name} работи"
+msgstr "Контейнерът {container_name} работи"
#: context_processors.py:21 views.py:168
msgid "FreedomBox"
@@ -74,10 +73,8 @@ msgid "Repository to backup to"
msgstr "Хранилище за резервно копие"
#: forms.py:62
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgid "(None)"
-msgstr "Няма"
+msgstr "(Няма)"
#: forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application"
@@ -3435,10 +3432,8 @@ msgid "Home Assistant"
msgstr ""
#: modules/homeassistant/manifest.py:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic"
msgid "Home Automation"
-msgstr "Автоматично"
+msgstr "Автоматизиране на дома"
#: modules/homeassistant/manifest.py:63
msgid "IoT"
@@ -4245,14 +4240,14 @@ msgid ""
"(30000). To connect to the server, a Minetest client is needed."
msgstr ""
-"Minetest е многопотребителски пясъчник с безкраен свят от блокове. Модулът "
-"дава възможност за стартиране на сървъра на Minetest на {box_name}, на порта "
-"по подразбиране (30000). За да се свържете със сървъра, е необходим клиент за Minetest."
+"Luanti е многопотребителски пясъчник с безкраен свят от блокове. Модулът "
+"дава възможност за създаване на сървър на Luanti на {box_name}, на порта по "
+"подразбиране (30000). За да се свържете със сървъра, е необходим клиент за Luanti."
#: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9
msgid "Minetest"
-msgstr "Minetest"
+msgstr "Luanti"
#: modules/minetest/forms.py:13
msgid "Maximum number of players"
@@ -4263,7 +4258,7 @@ msgid ""
"You can change the maximum number of players playing minetest at a single "
"instance of time."
msgstr ""
-"Можете да промените разрешения брой играчи на minetest по едно и също време."
+"Можете да промените разрешения брой играчи на Luanti по едно и също време."
#: modules/minetest/forms.py:19
msgid "Enable creative mode"
@@ -4305,7 +4300,7 @@ msgstr "Пясъчник с блокове"
#: modules/minetest/manifest.py:49
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Платформа"
#: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105
#: modules/networks/forms.py:145
@@ -8346,7 +8341,7 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
msgid "Distribution Update"
-msgstr "Начало на бновяване на дистрибуцията"
+msgstr "Обновяване на дистрибуцията"
#: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds"
@@ -8408,7 +8403,7 @@ msgstr "Напред"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
msgid "Confirm Distribution Update?"
-msgstr "Потвърждавате ли бновяване на дистрибуцията?"
+msgstr "Потвърждавате ли обновяване на дистрибуцията?"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
#, python-format
@@ -8417,28 +8412,36 @@ msgid ""
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
"functionality."
msgstr ""
+"На път сте да обновите до следващото издание на дистрибуцията преди да бъде "
+"пусната. Продължете само ако желаете да помогнете в изпитателната фаза (бета)"
+" на възможностите на %(box_name)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update."
msgstr ""
+"Преди обновяване на дистрибуцията направете пълно резервно копие на "
+"приложенията и информацията."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time."
msgstr ""
+"Процесът ще отнеме няколко часа. През това време повечето приложения няма да "
+"бъдат достъпни."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
msgid ""
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
"machine."
msgstr ""
+"Не прекъсвайте процеса, изключвайки или прекъсвайки захранването на машината."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
-msgstr ""
+msgstr "Все пак ако процесът бъде прекъснат, трябва да можете да го продължите."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
@@ -8450,10 +8453,15 @@ msgid ""
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
"shutting down or interrupting power to the machine."
msgstr ""
+"Обновяването на дистрибуцията е започнало. Процесът ще отнеме няколко часа. "
+"През това време повечето приложения няма да бъдат достъпни. Не прекъсвайте "
+"процеса, изключвайки или прекъсвайки захранването на машината."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
msgstr ""
+"Обновяването на дистрибуцията е завършено. Ако е необходимо рестартирайте "
+"машината."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format
@@ -8462,6 +8470,10 @@ msgid ""
"then. See manual page for expected "
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
+"Обновяването на дистрибуцията ще започне скоро. Преди това направете пълно "
+"резервно копие на приложенията и информацията. Вижте ръководството за очакваните промени и преходи "
+"по време на обновяването."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@@ -8470,6 +8482,10 @@ msgid ""
"and data before then. See manual page "
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
+"Обновяването на дистрибуцията ще започне след %(in_days)s дни. Преди това "
+"направете пълно резервно копие на приложенията и информацията. Вижте ръководството за очакваните промени и преходи "
+"по време на обновяването."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
msgid "Go to Distribution Update"
@@ -8494,12 +8510,24 @@ msgid ""
"changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating."
msgstr ""
+"%(box_name)s ще получава обновяване на сигурността, важни поправки и някои "
+"избрани възможности с редовно обновяване на софтуера. За да бъде осигурен "
+"дълъг живот на софтуера за %(box_name)s, цялата операционна система ще "
+"получава основно обновяване на дистрибуцията на около две години. Това ще "
+"доведе до значителни промени и някои нови възможности. Понякога някои стари "
+"възможности ще престанат да работят. Консултирайте се с ръководството за очакваните промени и преходи "
+"по време на обновяването на дистрибуцията. Ако не харесвате тези промени, "
+"можете да запазите всяка дистрибуция за най-малко 5 години преди да я обновите."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
msgstr ""
+"Обновяването на дистрибуцията в момента тече. Процесът ще отнеме няколко "
+"часа. През това време повечето приложения няма да бъдат достъпни."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
msgid "Automatic updates are disabled."
@@ -8514,10 +8542,12 @@ msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update."
msgstr ""
+"За да извършите обновяване на дистрибуцията, трябва да имате най-малко 5 ГБ "
+"свободно място на основния диск."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
-msgstr ""
+msgstr "Текущата дистрибуция е неопределена."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
msgid "Current Distribution:"
@@ -8525,16 +8555,16 @@ msgstr "Текуща дистрибуция:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
msgid "Unknown or mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Неопределена"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
msgid "Rolling release distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Дистрибуция с непрекъснато обновяване"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, python-format
msgid "Released: %(date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Публикувана: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
msgid "Next Stable Distribution:"
@@ -8542,16 +8572,16 @@ msgstr "Следваща стабилна дистрибуция:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
#, python-format
msgid "Likely release: %(date)s."
-msgstr ""
+msgstr "Предполагаема дата на пускане: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
msgid "Next stable distribution is not available yet."
-msgstr ""
+msgstr "Следващото стабилно издание на дистрибуцията все още не е достъпно."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
#, python-format
@@ -8560,12 +8590,17 @@ msgid ""
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
"report any problems you notice."
msgstr ""
+"Използвате дистрибуция с непрекъснато обновяване. Не е необходимо да я "
+"обновяване. Благодарим ви, че помагате за изпитването на проекта %(box_name)"
+"s. Съобщавайте за всички проблеми, които забележите."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
msgid ""
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
"run the distribution update."
msgstr ""
+"Предишното изпълнение на обновяването на дистрибуцията може да е било "
+"прекъснато. Изпълнете отново обновяване на дистрибуцията."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
#, python-format
@@ -8574,6 +8609,9 @@ msgid ""
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
"wish."
msgstr ""
+"Налична е нова стабилно издание на дистрибуцията. %(box_name)s ще бъде "
+"обновен автоматично след %(period)s. Ако желаете, можете да изберете да "
+"обновите ръчно."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
#, python-format
@@ -8581,6 +8619,8 @@ msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
msgstr ""
+"Налична е нова стабилно издание на дистрибуцията. %(box_name)s скоро ще бъде "
+"обновен автоматично. Ако желаете, можете да изберете да обновите ръчно."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
#, python-format
@@ -8590,6 +8630,11 @@ msgid ""
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
"failures until the next stable release."
msgstr ""
+"Използвате последното стабилно издание на дистрибуцията. Това е "
+"препоръчително. Ако обаче желаете да помогнете в изпитателната фаза (бета) "
+"на възможностите на %(box_name)s, можете ръчно да обновите до следващото "
+"издание на дистрибуцията. Това може да доведе до случайни сривове на "
+"приложения до следващото стабилно издание."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
@@ -8602,7 +8647,7 @@ msgstr "Продължаване обновяването на дистрибу
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
-msgstr "Начало на обновяване на дистрибуцията (за проба)"
+msgstr "Начало на обновяване на дистрибуцията (за изпитания)"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
@@ -9751,7 +9796,7 @@ msgstr ""
#: templates/port-forwarding-info.html:8
msgid "Port Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Пренасочване на портове"
#: templates/port-forwarding-info.html:13
#, python-format
@@ -9786,7 +9831,7 @@ msgstr "Протокол"
#: templates/port-forwarding-info.html:44
msgid "From Router/WAN Ports"
-msgstr "От мершрутизатора/порта за WAN"
+msgstr "От маршрутизатора/порта за WAN"
#: templates/port-forwarding-info.html:45
#, python-format