diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 481beb36a..6b4ef0fdc 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-15 16:56+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -636,19 +636,14 @@ msgid "How to verify?" msgstr "Jak ověřit?" #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should " -#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 " -#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file." msgid "" "Run the following command on the SSH host machine. The output should match " "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" -"Na stroji s SSH spusťte následující příkaz. Výstup by se měl shodovat s " -"jednou z poskytnutých možností. Zvolením příslušného souboru je také možné " -"použít dsa , ecdsa, ed25519 atp. namísto rsa." +"V hostitelském počítači SSH spusťte následující příkaz. Výstup by měl " +"odpovídat jedné ze zadaných možností. Místo RSA můžete také použít DSA, " +"ECDSA, Ed25519 atd. výběrem příslušného souboru." #: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60 msgid "Verify Host" @@ -2820,19 +2815,14 @@ msgid "Anonymous Torrents" msgstr "Anonymní torrenty" #: plinth/modules/i2p/views.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) " -#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to " -#| "be configured for a proxy." msgid "" "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. " "For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured " "with a proxy." msgstr "" -"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto " -"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl " -"nastaven pro proxy." +"I2P umožňuje anonymní procházení internetu a skrytých služeb (eepites). K " +"tomu je třeba, aby váš prohlížeč, nejlépe Tor Browser, byl nakonfigurován s " +"proxy serverem." #: plinth/modules/i2p/views.py:19 msgid "" @@ -3642,19 +3632,14 @@ msgstr "" "komunikaci s nízkou prodlevou." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. " -#| "Clients to connect to Mumble from your " -#| "desktop and Android devices are available." msgid "" "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. Clients to connect to Mumble from your " "desktop and mobile devices are available." msgstr "" -"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K " -"dispozici jsou klienti pro připojení z " -"desktopu a Android zařízení." +"Ke svému serveru Mumble se můžete připojit na běžném portu Mumble 64738. K " +"dispozici jsou Klienti pro připojení k " +"Mumble z vašeho počítače a mobilních zařízení." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9 msgid "Mumble" @@ -4606,20 +4591,16 @@ msgstr "" "přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. " -#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' " -#| "option in Internet connection type selection." msgid "" "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " "address' option in Internet connection type selection." msgstr "" -"Pokud nemáte kontrolu nad směrovačem, rozhodněte se jej nenastavovat. Chcete-" -"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, zvolte ve výběru typu " -"připojení k internetu možnost \"bez veřejné adresy\"." +"Pokud nemáte kontrolu nad svým routerem, zvolte jej nekonfigurovat. Chcete-" +"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, vyberte možnost „Nemám " +"veřejnou IP adresu“ v Výběr typu připojení k internetu." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6907,10 +6888,8 @@ msgstr "" "BitTorrent není anonymní." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon." msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon." -msgstr "Výchozí port přenosového démona neměňte." +msgstr "Výchozí port démona Transmission neměňte." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:53 #: plinth/modules/transmission/manifest.py:6 @@ -7588,9 +7567,6 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic" msgstr "Toto připojení slouží k odesílání veškerého odchozího provozu" #: plinth/modules/wireguard/forms.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent." msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "" "Obvykle se kontroluje u služby VPN, přes kterou se odesílá veškerý provoz."