diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 102debea9..d4161a318 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-01 20:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 04:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-05 21:15+0000\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1303,14 +1303,12 @@ msgstr "" "Показувати застосунки і можливості, що вимагають більш технічних знань." #: plinth/modules/config/forms.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "System Monitoring" msgid "System-wide logging" -msgstr "Моніторинг системи" +msgstr "Запис в системний журнал" #: plinth/modules/config/forms.py:105 msgid "Disable logging, for privacy" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути запис в журнал, для приватності" #: plinth/modules/config/forms.py:107 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" @@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "Налаштування завершено!" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #, python-format msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." -msgstr "Без застосунків Ваш %(box_name)s не зможе багато зробити." +msgstr "Без застосунків Ваш %(box_name)s багато не зробить." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 msgid "Install Apps" @@ -2546,7 +2544,7 @@ msgstr "Дізнатися більше..." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:46 msgid "How can I help?" -msgstr "" +msgstr "Як я можу допомогти?" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:48 msgid "" @@ -2556,11 +2554,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" -msgstr "" +msgstr "Показати проблеми" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63 msgid "Packages that will be removed from Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Пакунки, які були вилучені з Debian testing" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85 @@ -2569,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80 msgid "Packages that are not in Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Пакунки, яких нема в Debian testing" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" @@ -2978,10 +2976,8 @@ msgid "Janus" msgstr "Janus" #: plinth/modules/janus/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Janus Video Room" msgid "Video Room" -msgstr "Відеокімната Janus" +msgstr "Відеокімната" #: plinth/modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" @@ -3106,6 +3102,8 @@ msgid "" "Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few " "moments to take effect." msgstr "" +"Сертифікат успішно відкликано для домена {domain}. Це може зайняти кілька " +"хвилин, перш ніж почне діяти." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:47 #, python-brace-format @@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr "Назва сайту" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." -msgstr "" +msgstr "Назва сайту, що відображається у вікі." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:46 msgid "Enable public registrations" @@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mumble/forms.py:48 msgid "Set the name for the root channel" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть назву кореневого каналу" #: plinth/modules/mumble/forms.py:52 msgid "" @@ -3585,7 +3583,7 @@ msgstr "Долучення пароля змінено" #: plinth/modules/mumble/views.py:51 msgid "Root channel name changed." -msgstr "" +msgstr "Змінено назву кореневого каналу." #: plinth/modules/names/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -3912,8 +3910,8 @@ msgid "" "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option.

" msgstr "" -"Я маю публічну IP-адресу, яка час від часу змінюватися

Це означає, що пристрої в Інтернеті можуть звʼязуватися з Вами, коли Ви " +"Я маю публічну IP-адресу, яка час від часу змінюється

Це означає, що пристрої в Інтернеті можуть звʼязуватися з Вами, коли Ви " "підключені до Інтернету. Кожного разу, коли Ви підʼєднуєтеся до Інтернету, " "Ваш постачальник Інтернет-послуг (ISP) може надавати Вам іншу IP-адресу, " "особливо після тривалого часу без мережі. Багато постачальників пропонують " @@ -4040,7 +4038,7 @@ msgstr "Зміни" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:61 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Деактивувати" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:69 @@ -4103,7 +4101,7 @@ msgstr "Фізична ланка" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114 msgid "Link state" -msgstr "" +msgstr "Стан посилання" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:117 msgid "cable is connected" @@ -4989,7 +4987,7 @@ msgstr "Вебсервер (HTTP)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:47 #, python-brace-format msgid "Site will be available at http://{0}" -msgstr "" +msgstr "Сайт буде доступний за адресою http://{0}" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:59 msgid "Web Server (HTTPS)" @@ -5009,6 +5007,8 @@ msgid "" "See SSH client setup instructions" msgstr "" +"Дивіться інструкції налаштування клієнта SSH" #: plinth/modules/performance/__init__.py:16 #: plinth/modules/performance/__init__.py:42 @@ -5323,16 +5323,13 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user belonging to the feed-reader group." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Коли дозволено, Tiny Tiny RSS може бути доступним для будь-якого користувача, що належить до групи feed-reader." +"Коли дозволено, RSS-Bridge може бути доступним для будь-якого користувача, що належить до групи feed-reader." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -6179,9 +6176,9 @@ msgid "" "You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable " "media, expand the root partition etc." msgstr "" -"Цей модуль дозволяє Вам керувати медія-сховищем, яке привʼязане до " -"{box_name}. Ви можете переглядати медія-сховище під час використання, " -"монтувати і відмонтовувати знімні накопичувачі, розширювати розділ root тощо." +"Цей модуль дозволяє Вам керувати сховищем даних, яке привʼязане до {box_name}" +". Під час використання сховище даних можна переглядати, монтувати і " +"відмонтовувати знімні накопичувачі, розширювати розділ root тощо." #: plinth/modules/storage/__init__.py:51 plinth/modules/storage/__init__.py:322 #: plinth/modules/storage/__init__.py:353