diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 102debea9..d4161a318 100644
--- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-01 20:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-07 04:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-05 21:15+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@@ -1303,14 +1303,12 @@ msgstr ""
"Показувати застосунки і можливості, що вимагають більш технічних знань."
#: plinth/modules/config/forms.py:104
-#, fuzzy
-#| msgid "System Monitoring"
msgid "System-wide logging"
-msgstr "Моніторинг системи"
+msgstr "Запис в системний журнал"
#: plinth/modules/config/forms.py:105
msgid "Disable logging, for privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути запис в журнал, для приватності"
#: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Keep some in memory until a restart, for performance"
@@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "Налаштування завершено!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14
#, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
-msgstr "Без застосунків Ваш %(box_name)s не зможе багато зробити."
+msgstr "Без застосунків Ваш %(box_name)s багато не зробить."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21
msgid "Install Apps"
@@ -2546,7 +2544,7 @@ msgstr "Дізнатися більше..."
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:46
msgid "How can I help?"
-msgstr ""
+msgstr "Як я можу допомогти?"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:48
msgid ""
@@ -2556,11 +2554,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59
msgid "Show issues"
-msgstr ""
+msgstr "Показати проблеми"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63
msgid "Packages that will be removed from Debian testing"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки, які були вилучені з Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85
@@ -2569,7 +2567,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80
msgid "Packages that are not in Debian testing"
-msgstr ""
+msgstr "Пакунки, яких нема в Debian testing"
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92
msgid "Good first issues for beginners"
@@ -2978,10 +2976,8 @@ msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: plinth/modules/janus/__init__.py:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Janus Video Room"
msgid "Video Room"
-msgstr "Відеокімната Janus"
+msgstr "Відеокімната"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7
msgid "Janus Video Room"
@@ -3106,6 +3102,8 @@ msgid ""
"Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few "
"moments to take effect."
msgstr ""
+"Сертифікат успішно відкликано для домена {domain}. Це може зайняти кілька "
+"хвилин, перш ніж почне діяти."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:47
#, python-brace-format
@@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr "Назва сайту"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Назва сайту, що відображається у вікі."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:46
msgid "Enable public registrations"
@@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/forms.py:48
msgid "Set the name for the root channel"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть назву кореневого каналу"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:52
msgid ""
@@ -3585,7 +3583,7 @@ msgstr "Долучення пароля змінено"
#: plinth/modules/mumble/views.py:51
msgid "Root channel name changed."
-msgstr ""
+msgstr "Змінено назву кореневого каналу."
#: plinth/modules/names/__init__.py:22
#, python-brace-format
@@ -3912,8 +3910,8 @@ msgid ""
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
"over time or not, it is safer to choose this option.
"
msgstr ""
-"Я маю публічну IP-адресу, яка час від часу змінюватисяЦе означає, що пристрої в Інтернеті можуть звʼязуватися з Вами, коли Ви "
+"Я маю публічну IP-адресу, яка час від часу змінюється
Це означає, що пристрої в Інтернеті можуть звʼязуватися з Вами, коли Ви "
"підключені до Інтернету. Кожного разу, коли Ви підʼєднуєтеся до Інтернету, "
"Ваш постачальник Інтернет-послуг (ISP) може надавати Вам іншу IP-адресу, "
"особливо після тривалого часу без мережі. Багато постачальників пропонують "
@@ -4040,7 +4038,7 @@ msgstr "Зміни"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:43
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:61
msgid "Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Деактивувати"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:50
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:69
@@ -4103,7 +4101,7 @@ msgstr "Фізична ланка"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:114
msgid "Link state"
-msgstr ""
+msgstr "Стан посилання"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:117
msgid "cable is connected"
@@ -4989,7 +4987,7 @@ msgstr "Вебсервер (HTTP)"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:47
#, python-brace-format
msgid "Site will be available at http://{0}"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт буде доступний за адресою http://{0}"
#: plinth/modules/pagekite/utils.py:59
msgid "Web Server (HTTPS)"
@@ -5009,6 +5007,8 @@ msgid ""
"See SSH client setup instructions"
msgstr ""
+"Дивіться інструкції налаштування клієнта SSH"
#: plinth/modules/performance/__init__.py:16
#: plinth/modules/performance/__init__.py:42
@@ -5323,16 +5323,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user belonging to the feed-reader group."
+#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any "
"user belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
-"Коли дозволено, Tiny Tiny RSS може бути доступним для будь-якого користувача, що належить до групи feed-reader."
+"Коли дозволено, RSS-Bridge може бути доступним для будь-якого користувача, що належить до групи feed-reader."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27
#, python-brace-format
@@ -6179,9 +6176,9 @@ msgid ""
"You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable "
"media, expand the root partition etc."
msgstr ""
-"Цей модуль дозволяє Вам керувати медія-сховищем, яке привʼязане до "
-"{box_name}. Ви можете переглядати медія-сховище під час використання, "
-"монтувати і відмонтовувати знімні накопичувачі, розширювати розділ root тощо."
+"Цей модуль дозволяє Вам керувати сховищем даних, яке привʼязане до {box_name}"
+". Під час використання сховище даних можна переглядати, монтувати і "
+"відмонтовувати знімні накопичувачі, розширювати розділ root тощо."
#: plinth/modules/storage/__init__.py:51 plinth/modules/storage/__init__.py:322
#: plinth/modules/storage/__init__.py:353