From e4586eeb7293f86bbbebcc3c2c33ff373e7c8f94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Valleroy Date: Mon, 7 Apr 2025 21:02:52 -0400 Subject: [PATCH 001/129] upgrades: Cleanup use of return value from _apt_run _apt_run does not return anything. Signed-off-by: James Valleroy [sunil: Update test case] Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Tested-by: Sunil Mohan Adapa --- plinth/modules/upgrades/distupgrade.py | 6 +----- plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py | 4 ---- 2 files changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-) diff --git a/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py b/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py index 01b278254..f60658ba6 100644 --- a/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py +++ b/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py @@ -338,11 +338,7 @@ def _apt_autoremove(): def _apt_full_upgrade(): """Run and check if apt upgrade was successful.""" logger.info('Running apt full-upgrade...') - returncode = _apt_run(['full-upgrade']) - if returncode: - raise RuntimeError( - 'Apt full-upgrade was not successful. Distribution upgrade ' - 'will be retried at a later time.') + _apt_run(['full-upgrade']) def _unattended_upgrades_run(): diff --git a/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py b/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py index 4a5314ed9..bfd07b87c 100644 --- a/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py +++ b/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py @@ -396,10 +396,6 @@ def test_apt_full_upgrade(apt_run): distupgrade._apt_full_upgrade() apt_run.assert_called_with(['full-upgrade']) - apt_run.return_value = 1 - with pytest.raises(RuntimeError): - distupgrade._apt_full_upgrade() - @patch('subprocess.run') def test_unatteneded_upgrades_run(run): From c5edafa134fcc3d0c62ef2f550a15844c0934cc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 04:46:12 +0200 Subject: [PATCH 002/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 92.4% (1688 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 19 ++++++------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 3a5ef3a8a..571d1bbbc 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-02 21:57+0000\n" -"Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 02:46+0000\n" +"Last-Translator: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -1954,8 +1954,6 @@ msgstr "పబ్లిక్ IP అవసరం" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:13 #: modules/names/templates/names-domain-delete.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Tor configuration is being updated" msgid "App configurations will be updated." msgstr "యాప్ కాన్ఫిగరేషన్‌లు నవీకరించబడతాయి." @@ -2843,7 +2841,7 @@ msgstr "ఇప్పుడే నవీకరించండి" msgid "" "Review privacy options." msgstr "" -"సమీక్షగోప్యతా ఎంపికలు." +"గోప్యతా ఎంపికలను సమీక్షించండి." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 #, fuzzy, python-format @@ -2851,8 +2849,8 @@ msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" -"సమీక్షించి ఏర్పాటు చేయండిnetwork " -"connections. వర్తిస్తే, డిఫాల్ట్ వైఫై పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి." +"network " +"connectionsసమీక్షించండి మరియు సెటప్ చేయండి. అవసరమైతే, డిఫాల్ట్ Wi-Fi పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60 #, python-format @@ -3464,16 +3462,11 @@ msgstr "" "freedombox/issues\">బగ్ ట్రాకర్‌ని ఉపయోగించండి మరియు బగ్ నివేదికకు ఈ స్థితి లాగ్‌ను జోడించండి ." #: modules/help/templates/statuslog.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please remove any passwords or other personal information from the log " -#| "before submitting the bug report." msgid "" "Please remove any personal information from the log before submitting the " "bug report." msgstr "" -"బగ్ (తప్పుల) నివేదిక సమర్పించే ముందు దయచేసి లాగ్ నుండి ఏవైనా రహస్యపదాలను లేదా ఇతర వ్యక్తిగత సమాచారాన్ని " -"తొలగించగలరు." +"బగ్ నివేదికను సమర్పించే ముందు దయచేసి లాగ్ నుండి వ్యక్తిగత సమాచారం తొలగించండి." #: modules/help/views.py:29 msgid "Documentation and FAQ" From 1a214e8adf3865d4da84fa65a4ae0db5992e591e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Parimi Pujitha Date: Tue, 8 Apr 2025 05:01:38 +0200 Subject: [PATCH 003/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.0% (1736 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 82 +++++++------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 571d1bbbc..50ffe53ff 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 02:46+0000\n" -"Last-Translator: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Parimi Pujitha \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -2213,11 +2213,7 @@ msgstr "" "\"%(names_url)s\">నేమ్ సర్వీసెస్ పేజీలో సెటప్ చేయవచ్చు." #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your XMPP server domain is set to %(domainname)s. User IDs will " -#| "look like username@%(domainname)s. You can setup your domain on " -#| "the system Configure page." +#, python-format msgid "" "Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system " "Name Services page." @@ -2410,7 +2406,7 @@ msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" msgstr "IP చిరునామాల కోసం DNS రికార్డులను రివర్స్ చేయండి" #: modules/email/templates/email-dns.html:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If your %(box_name)s runs on a cloud service infrastructure, you should " "configure " @@ -2508,7 +2504,6 @@ msgid "Feather Wiki" msgstr "ఫెదర్ వికీ" #: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13 -#, fuzzy msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" msgstr "\".html\" ఫైల్ పొడిగింపుతో వికీ ఫైల్ పేరు" @@ -2823,13 +2818,13 @@ msgid "Setup Complete! Next Steps:" msgstr "సెటప్ పూర్తయింది! తదుపరి దశలు:" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" -"ఆటోమేటిక్ సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణ డిఫాల్ట్‌గా " -"ప్రతిరోజూ నడుస్తుంది. మొదటిసారి, దీన్ని ఇప్పుడే మాన్యువల్‌గా అమలు చేయండి." +"ఆటోమేటిక్ సాఫ్ట్‌వేర్ అప్‌డేట్ డిఫాల్ట్‌గా " +"ప్రతిరోజూ అమలు అవుతుంది. మొదటిసారి, దీన్ని ఇప్పుడే మాన్యువల్‌గా అమలు చేయండి." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:114 @@ -2837,11 +2832,11 @@ msgid "Update now" msgstr "ఇప్పుడే నవీకరించండి" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Review privacy options." msgstr "" -"గోప్యతా ఎంపికలను సమీక్షించండి." +"గోప్యతా ఎంపికలను సమీక్షించండి." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 #, fuzzy, python-format @@ -3697,7 +3692,6 @@ msgstr "" "ప్యాకేజీలు ZIM ఫైల్ ఫార్మాట్‌లో ఉన్నాయి." #: modules/kiwix/__init__.py:25 -#, fuzzy msgid "" "Kiwix can host various kinds of content:\n" "
    \n" @@ -3710,7 +3704,6 @@ msgid "" "
" msgstr "" "కివిక్స్ వివిధ రకాల కంటెంట్‌ను హోస్ట్ చేయగలదు:\n" -"\n" "
    \n" "\n" "
  • వెబ్‌సైట్‌ల ఆఫ్‌లైన్ వెర్షన్‌లు: వికీమీడియా ప్రాజెక్ట్‌లు, స్టాక్ ఎక్స్ఛేంజ్
  • \n" @@ -3718,11 +3711,11 @@ msgstr "" "
  • వీడియో కంటెంట్: ఖాన్ అకాడమీ, TED టాక్స్, క్రాష్ కోర్సు
  • \n" "\n" "
  • విద్యా సామగ్రి: PHET, TED ఎడ్, వికీడియా
  • \n" +"
  • విద్యా సామగ్రి: PHET, TED ఎడ్, వికీడియా
  • \n" "\n" "
  • ఇ-పుస్తకాలు: ప్రాజెక్ట్ గుటెన్‌బర్గ్
  • \n" "\n" "
  • మ్యాగజైన్‌లు: తక్కువ-టెక్ మ్యాగజైన్
  • \n" -"\n" "
" #: modules/kiwix/__init__.py:33 @@ -3968,8 +3961,7 @@ msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికేట్ తొలగించబడింది" #: modules/letsencrypt/views.py:100 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}" msgstr "{domain} డొమైన్ కోసం సర్టిఫికెట్‌ను తొలగించడంలో విఫలమైంది." @@ -4002,12 +3994,11 @@ msgid "Matrix Synapse" msgstr "మ్యాట్రిక్స్ సినాప్స్" #: modules/matrixsynapse/forms.py:15 -#, fuzzy msgid "" "Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on " "your server with automated scripts." msgstr "" -"డిస్బల్డ్ .థిస్ క్లౌడ్ లీడ్ తో అడ్వేర్సరీస్ రెజిస్టరింగ్ మెనీ స్పాం అకౌంట్స్ ఆన్ యువర్ సర్వర్ విత్ ఆటోమేటెడ్ స్క్రిప్ట్స్." +"నిలిపివేయబడింది. దీని వలన విరోధులు మీ సర్వర్‌లో ఆటోమేటెడ్ స్క్రిప్ట్‌లతో అనేక స్పామ్ ఖాతాలను నమోదు చేసుకోవచ్చు." #: modules/matrixsynapse/forms.py:18 msgid "" @@ -4054,10 +4045,8 @@ msgid "FluffyChat" msgstr "ఫ్లఫ్ఫీచాట్" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Chatroom" msgid "Chat room" -msgstr "IRC చాట్ రూమ్" +msgstr "చాట్ రూమ్" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 #, fuzzy @@ -4076,22 +4065,12 @@ msgstr "" "domainnameఇలా కనిపిస్తుంది." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " Warning! Changing the domain name after this step " -#| "will\n" -#| " require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's " -#| "data.\n" -#| " " msgid "" "Warning! Changing the domain name after this step will " "require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data." msgstr "" -"\n" -" హెచ్చరిక! ఈ అడుగు తరువాత డొమైన్ పేరు మార్చాలంటి కార్యక్షేత్రాన్ని\n" -" తొలగించి మళ్ళి పొందుపరచ తప్పదు.\n" -" " +"హెచ్చరిక! ఈ దశ తర్వాత డొమైన్ పేరును మార్చడం వలన యాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేసి, తిరిగి " +"ఇన్‌స్టాల్ చేయాల్సి ఉంటుంది, ఇది యాప్ డేటాను తుడిచివేస్తుంది." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #, python-format @@ -4373,10 +4352,8 @@ msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind." msgstr "నిరుపయోగం అయినప్పుడు, ఆటగాళ్ళు చనిపోలేరు లేదా ఎలాంటి నష్టాన్ని పొందలేరు." #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Updated server." msgid "Game server" -msgstr "నవీకరించబడిన సర్వర్." +msgstr "గేమ్ సర్వర్" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Block sandbox" @@ -4440,10 +4417,8 @@ msgid "totem" msgstr "టోటెమ్" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Media Server" msgid "Media server" -msgstr "సరళమైన మీడియా సేవిక" +msgstr "మీడియా సర్వర్" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "Television" @@ -4494,13 +4469,10 @@ msgid "Miniflux" msgstr "మినీఫ్లక్స్" #: modules/miniflux/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a username for the user." -msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే వినియోగదారు పేరును నమోదు చేయండి." +msgstr "యూజర్ కోసం యూజర్ పేరును నమోదు చేయండి." #: modules/miniflux/forms.py:16 -#, fuzzy msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." msgstr "కనీసం 6 అక్షరాలతో బలమైన పాస్‌వర్డ్‌ను నమోదు చేయండి." @@ -4511,17 +4483,12 @@ msgid "Password confirmation" msgstr "కాన్ఫిగరేషన్‌ను నవీకరిస్తోంది" #: modules/miniflux/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgid "Enter the same password for confirmation." -msgstr "వినియోగదారు కోసం పాస్‌వర్డ్‌ను నమోదు చేయండి\"{user}\"ఖాతా సవరణలకు అధికారం ఇవ్వడానికి." +msgstr "నిర్ధారణ కోసం అదే పాస్‌వర్డ్‌ను నమోదు చేయండి." #: modules/miniflux/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Password updated" msgid "Passwords do not match." -msgstr "అనుమతిపదం నవీకరించబడింది" +msgstr "పాస్‌వర్డ్‌లు సరిపోలడం లేదు." #: modules/miniflux/manifest.py:18 msgid "Fluent Reader Lite" @@ -4576,7 +4543,6 @@ msgid "ATOM" msgstr "అణువు" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 -#, fuzzy msgid "" "Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Miniflux." @@ -4880,10 +4846,8 @@ msgid "DNS Servers" msgstr "DNS సేవకం" #: modules/names/templates/names.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS Servers" -msgstr "DNS సేవకం" +msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ DNS సర్వర్లు" #: modules/names/templates/names.html:143 msgid "" @@ -4897,10 +4861,8 @@ msgid "Install" msgstr "నిక్షిప్తం చేయు" #: modules/names/templates/names.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Error during installation" msgid "Error retrieving status:" -msgstr "సంస్థాపన ఒక పొరపాటు జరిగింది" +msgstr "స్థితిని తిరిగి పొందడంలో లోపం:" #: modules/names/views.py:83 msgid "Set Hostname" From 4f6d217fdd4aedefd297a50c90c386af02aceb18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 04:47:35 +0200 Subject: [PATCH 004/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.0% (1736 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 8 +++----- 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 50ffe53ff..0c027dbc8 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:02+0000\n" -"Last-Translator: Parimi Pujitha \n" +"Last-Translator: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -3765,13 +3765,11 @@ msgstr "ఆర్కైవల్" #: modules/torproxy/manifest.py:57 #, fuzzy msgid "Censorship resistance" -msgstr "సెన్సార్‌షిప్ నిరోధకత" +msgstr "నిర్బంధ నిరోధకత" #: modules/kiwix/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Wikipedia" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వికీపీడియా" +msgstr "వికీపీడియా" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:29 #, python-format From 81034b8694ce80a2731508d8d7ccf46dd52b6e47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 04:59:02 +0200 Subject: [PATCH 005/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.0% (1736 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 28 +++++++------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 0c027dbc8..787e7d15c 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:02+0000\n" -"Last-Translator: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -7203,10 +7203,8 @@ msgid "Automatic bans" msgstr "ఆటోమేటిక్ నిషేధాలు" #: modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Ports" msgid "Reports" -msgstr "పోర్ట్స్" +msgstr "నివేదికలు" #: modules/security/templates/security.html:12 #: modules/security/templates/security.html:14 @@ -7347,10 +7345,8 @@ msgid "Link blog" msgstr "బ్లాగ్ లింక్ చేయండి" #: modules/shaarli/manifest.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "in use" msgid "Single user" -msgstr "వాడుకలోఉంది" +msgstr "ఒకే వినియోగదారు" #: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18 msgid "" @@ -7419,8 +7415,6 @@ msgid "Entry point" msgstr "ప్రవేశ స్థానం" #: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks" msgstr "షాడోసాక్స్" @@ -7441,10 +7435,8 @@ msgstr "" "మరియు వాటి డేటా Shadowsocks సర్వర్ ద్వారా గుప్తీకరించబడుతుంది మరియు ప్రాక్సీ చేయబడుతుంది." #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks" msgid "Shadowsocks Server" -msgstr "షాడోసాక్స్" +msgstr "షాడోసాక్స్ సర్వర్" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:10 modules/shadowsocksserver/forms.py:11 msgid "Recommended" @@ -7457,16 +7449,12 @@ msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." msgstr "సమాచారాన్ని గుప్తీకరించాడానికి ఉపయోగించబడిన పాస్వర్డ్. తప్పకుండ సర్వర్ పాస్వర్డ్ తో సరిపోలాలి." #: modules/shadowsocksserver/forms.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption method. Must match setting on server." msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." -msgstr "గుప్తీకరించు పద్దతి. సర్వర్ లోని సెట్టింగ్‌తో సరిపోలాలి." +msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ పద్ధతి. క్లయింట్‌లు ఒకే సెట్టింగ్‌ను ఉపయోగించాలి." #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Exit point" -msgstr "ఎండ్ పాయింట్" +msgstr "ఎగ్జిట్ పాయింట్" #: modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7522,10 +7510,8 @@ msgid "Shares should be either public or shared with at least one group" msgstr "షేర్లు పబ్లిక్ గా ఉండాలి లేదా కనీసం ఒక గ్రూపుతో పంచుకోవాలి" #: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "Web sharing" -msgstr "భాగస్వామ్యం" +msgstr "వెబ్ భాగస్వామ్యం" #: modules/sharing/templates/sharing.html:18 #: modules/sharing/templates/sharing.html:21 From 49bc5201fe8b457981c63944955f3ea86edcf978 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tejaswi1305 Date: Tue, 8 Apr 2025 04:55:31 +0200 Subject: [PATCH 006/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.0% (1736 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 35 +++++++------------------- 1 file changed, 9 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 787e7d15c..fca2876d2 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:02+0000\n" -"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -9825,8 +9825,6 @@ msgid "Re-running setup to complete repairs" msgstr "మరమ్మతులను పూర్తి చేయడానికి సెటప్‌ని మళ్లీ అమలు చేస్తోంది" #: setup.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "App repaired." msgstr "యాప్ రిపేర్ చేయబడింది." @@ -9835,28 +9833,23 @@ msgid "App repair completed with errors:\n" msgstr "లోపాలతో యాప్ రిపేర్ పూర్తయింది:\n" #: setup.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Uninstalling app" -msgstr "అనువర్తనాలను నిక్షిప్తం చేద్దాం" +msgstr "అయాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" #: setup.py:218 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {error}" -msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" +msgstr "యాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది: {error}" #: setup.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App uninstalled." -msgstr "అనువర్తనం స్థాపించబడింది." +msgstr "యాప్ అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." #: setup.py:594 #, fuzzy #| msgid "Upgrade Packages" msgid "Updating app packages" -msgstr "ప్యాకేజీలను అప్గ్రేడ్ చేయండి" +msgstr "యాప్ ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది" #: templates/403.html:10 msgid "403 Forbidden" @@ -10018,8 +10011,6 @@ msgid "RPM:" msgstr "RPM:" #: templates/error.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "error" msgid "Error" msgstr "లోపం" @@ -10092,8 +10083,6 @@ msgstr "" "క్రింది పోర్ట్‌లను ఫార్వార్డ్ చేయాలి:" #: templates/port-forwarding-info.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Service Type" msgid "Service Name" msgstr "సేవ పేరు" @@ -10147,17 +10136,13 @@ msgstr "నవీకరణ" #, fuzzy #| msgid "Search the web" msgid "Search with tags" -msgstr "ట్యాగ్‌లతో శోధించండి" +msgstr "ట్యాగ్‌లతో శోధించండిట్యాగ్‌లతో శోధించండి" #: templates/tags.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Search the web" msgid "Clear all tags" -msgstr "అన్ని ట్యాగ్‌లను క్లియర్ చేయి" +msgstr "అన్ని ట్యాగ్‌లను క్లియర్ చేయండి" #: templates/toolbar.html:39 templates/toolbar.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup" msgstr "బ్యాకప్" @@ -10167,10 +10152,8 @@ msgstr "సెటప్‌ని మళ్లీ అమలు చేయండి #: templates/toolbar.html:59 templates/toolbar.html:60 #: templates/uninstall.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Uninstall" -msgstr "నిక్షిప్తం చేయు" +msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయండి" #: templates/uninstall.html:11 #, python-format From 452f686d8d7c0e3a275b1bec2d9891277d7599e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ANNAPUREDDY RAKSHITHA <2300033185@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 04:53:54 +0200 Subject: [PATCH 007/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.0% (1736 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 46 +++++++------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index fca2876d2..9d0288760 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:02+0000\n" -"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" +"Last-Translator: ANNAPUREDDY RAKSHITHA <2300033185@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -7838,16 +7838,12 @@ msgid "Thunderbird + SOGo connector" msgstr "థండర్‌బర్డ్ + SOGo కనెక్టర్" #: modules/sogo/manifest.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Webmail" -msgstr "ఫెయిర్ఇమెయిల్" +msgstr "వెబ్మెయిల్" #: modules/sogo/manifest.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address book" -msgstr "చిరునామా" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం" #: modules/ssh/__init__.py:22 msgid "" @@ -7861,16 +7857,12 @@ msgstr "" "ఫైల్‌లను కాపీ చేయగలదు లేదా ఇతర సేవలను అమలు చేయగలదు." #: modules/ssh/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Secure Shell (SSH) Server" msgid "Secure Shell Server" -msgstr "సెక్యూర్ షెల్ (SSH) సర్వర్" +msgstr "సురక్షిత షెల్ సర్వర్" #: modules/ssh/__init__.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Secure Shell (SSH)" msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)" -msgstr "సెక్యూర్ షెల్ (SSH)" +msgstr "సెక్యూర్ షెల్ (SSH) ఉపయోగించి రిమోట్‌గా లాగిన్ అవ్వండి" #: modules/ssh/forms.py:13 msgid "Disable password authentication" @@ -7886,9 +7878,8 @@ msgstr "" "నిర్వాహక వినియోగదారు ఖాతాలో సెటప్ SSH కీలను కలిగి ఉన్నారని నిర్ధారించుకోండి." #: modules/ssh/forms.py:21 -#, fuzzy msgid "Allow all users to login remotely" -msgstr "వినియోగదారులందరినీ రిమోట్‌గా లాగిన్ చేయడానికి అనుమతించండి" +msgstr "అందరు వినియోగదారులను రిమోట్‌గా లాగిన్ అవ్వడానికి అనుమతించండి" #: modules/ssh/forms.py:22 msgid "" @@ -7901,16 +7892,12 @@ msgstr "" "లాగిన్ అవ్వగలరు." #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "SSH" msgid "SSH" -msgstr "ఎస్‌ఎస్‌హెచ్" +msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Location" msgid "Remote terminal" -msgstr "స్థానాన్ని తీసివేయి" +msgstr "రిమోట్ టెర్మినల్" #: modules/ssh/manifest.py:22 msgid "Fingerprints" @@ -8077,16 +8064,12 @@ msgstr "" "య కొనసాగితే, లోపాల కోసం నిల్వ పరికరాన్ని తనిఖీ చేయండి." #: modules/storage/__init__.py:393 -#, fuzzy -#| msgid "System" msgid "Read-only root filesystem" -msgstr "వ్యవస్థ" +msgstr "చదవడానికి మాత్రమే రూట్ ఫైల్‌సిస్టమ్" #: modules/storage/__init__.py:403 -#, fuzzy -#| msgid "Go to Networks" msgid "Go to Power" -msgstr "అల్లిక వైపు వెళ్ళండి" +msgstr "పవర్‌కి వెళ్లండి" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:405 #, fuzzy @@ -8130,10 +8113,8 @@ msgid "Other directory (specify below)" msgstr "ఇతర డైరెక్టరీ (దిగువన పేర్కొనండి)" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Disk" msgid "Disks" -msgstr "డిస్కు" +msgstr "డిస్కులు" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Usage" @@ -8146,10 +8127,8 @@ msgid "Auto-mount" msgstr "స్వయంచాలక" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Expand Root Partition" msgid "Expand partition" -msgstr "రూట్ విభజనను విస్తరించు" +msgstr "విభజనను విస్తరించండి" #: modules/storage/templates/storage.html:17 msgid "The following storage devices are in use:" @@ -8328,7 +8307,6 @@ msgid "Journal" msgstr "జర్నల్" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:23 -#, fuzzy msgid "Digital garden" msgstr "డిజిటల్ గార్డెన్" From 7ac2b49b6ce7879b93b768410962c34dc4a0430d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Parimi Pujitha Date: Tue, 8 Apr 2025 05:02:31 +0200 Subject: [PATCH 008/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.4% (1743 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 25 ++++++++----------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 9d0288760..04ab74449 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:02+0000\n" -"Last-Translator: ANNAPUREDDY RAKSHITHA <2300033185@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:09+0000\n" +"Last-Translator: Parimi Pujitha \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -6111,38 +6111,29 @@ msgid "Override domain" msgstr "డొమైన్‌ను భర్తీ చేయండి" #: modules/nextcloud/forms.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in " -#| "footer, feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or " -#| "\"example.onion\"." msgid "" "Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate " "URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access " "Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"." msgstr "" -"ఫుటర్, ఫీడ్‌లు మరియు ఇమెయిల్‌లు వంటి వికీని సూచించే URLలను రూపొందించడానికి MediaWiki ద్వారా " -"ఉపయోగించబడుతుంది." +"Nextcloud URL లను రూపొందించడానికి బలవంతం చేయవలసిన డొమైన్ లేదా IP చిరునామాకు సెట్ చేయండి. " +"Nextcloud ని యాక్సెస్ చేయడానికి చెల్లుబాటు అయ్యే డొమైన్ ఉపయోగించినట్లయితే అవసరం ఉండకూడదు. ఉదాహరణలు: " +"\"myfreedombox.example.org\" లేదా \"example.onion\"." #: modules/nextcloud/forms.py:33 msgid "Administrator password" msgstr "నిర్వాహకుడి పాస్‌వర్డ్" #: modules/nextcloud/forms.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The " -#| "password cannot be a common one and the minimum required length is " -#| "10 characters. Leave this field blank to keep the " -#| "current password." msgid "" "Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account " "(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum " "required length is 10 characters. Leave this field blank to " "keep the current password." msgstr "" -"మీడియావికీ యొక్క అడ్మినిస్ట్రేటర్ ఖాతా (admin) కోసం ఒక కొత్త పాస్వర్డ్ని సెట్ చెయ్యండి. ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ని " -"ఉంచాలనుకుంటే ఈ ప్రదేశాన్ని ఖాళీగా వదిలేయండి." +"ఐచ్ఛికం. Nextcloud యొక్క నిర్వాహక ఖాతా (nextcloud-admin) కోసం కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేయండి. " +"పాస్‌వర్డ్ సాధారణమైనది కాకూడదు మరియు అవసరమైన కనీస పొడవు 10 అక్షరాలు. ప్రస్తుత " +"పాస్‌వర్డ్‌ను ఉంచడానికి ఈ ఫీల్డ్‌ను ఖాళీగా ఉంచండి." #: modules/nextcloud/forms.py:41 msgid "Default phone region" From 2aabf0074721999104b8f1be0f385857cb5f6462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ANNAPUREDDY RAKSHITHA <2300033185@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 05:03:08 +0200 Subject: [PATCH 009/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.4% (1743 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 04ab74449..556794f34 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:09+0000\n" -"Last-Translator: Parimi Pujitha \n" +"Last-Translator: ANNAPUREDDY RAKSHITHA <2300033185@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8488,8 +8488,6 @@ msgid "Onion Service" msgstr "ఉల్లిపాయ సేవ" #: modules/tor/views.py:53 modules/torproxy/views.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during configuration." msgid "Updating configuration" msgstr "కాన్ఫిగరేషన్‌ను నవీకరిస్తోంది" From a01ea46acf5c97ae764bd3576563188a43d34eaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gundumi Sri Krishna Sudhindra Date: Tue, 8 Apr 2025 05:08:32 +0200 Subject: [PATCH 010/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.4% (1743 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 556794f34..232fa84ca 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:09+0000\n" -"Last-Translator: ANNAPUREDDY RAKSHITHA <2300033185@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Gundumi Sri Krishna Sudhindra " +"\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -2839,13 +2840,13 @@ msgstr "" "గోప్యతా ఎంపికలను సమీక్షించండి." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" -"network " -"connectionsసమీక్షించండి మరియు సెటప్ చేయండి. అవసరమైతే, డిఫాల్ట్ Wi-Fi పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి." +"నెట్‌వర్క్ కనెక్షన్లను సమీక్షించి, సెటప్ " +"చేయండి. డిఫాల్ట్ వై-ఫై పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి, ఒకవేళ అది వర్తిస్తే." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60 #, python-format @@ -3043,16 +3044,16 @@ msgstr "" "గ్నోమ్ అనేది సరళత మరియు వాడుకలో సౌలభ్యాన్ని దృష్టిలో ఉంచుకునే డెస్క్‌టాప్ వాతావరణం." #: modules/gnome/__init__.py:21 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "This app turns your {box_name} into a desktop computer if you physically " "connect a monitor, a keyboard, and a mouse to it. A browser, an office " "suite, and other basic utilities are available. You may install further " "graphical applications using the software center provided within." msgstr "" -"మీరు మానిటర్, కీబోర్డ్ మరియు మౌస్‌ని భౌతికంగా కనెక్ట్ చేస్తే ఈ యాప్ మీ {box_name}ని డెస్క్‌టాప్ కంప్యూటర్‌గా " -"మారుస్తుంది. బ్రౌజర్, ఆఫీస్ సూట్ మరియు ఇతర ప్రాథమిక యుటిలిటీలు అందుబాటులో ఉన్నాయి. మీరు లోపల అందించిన " -"సాఫ్ట్‌వేర్ సెంటర్‌ను ఉపయోగించి మరిన్ని గ్రాఫికల్ అప్లికేషన్‌లను ఇన్‌స్టాల్ చేయవచ్చు." +"ఈ యాప్ మీ {box_name}ని డెస్క్‌టాప్ కంప్యూటర్‌గా మారుస్తుంది, ఒకవేళ మీరు దానికి మానిటర్, కీబోర్డ్, మరియు మౌస్‌ని" +" భౌతికంగా కనెక్ట్ చేస్తే. ఒక బ్రౌజర్, ఆఫీస్ సూట్, మరియు ఇతర ప్రాథమిక ఉపయోగాలు అందుబాటులో ఉంటాయి. మీరు " +"ఇందులో అందించిన సాఫ్ట్‌వేర్ సెంటర్ ద్వారా మరిన్ని గ్రాఫికల్ అప్లికేషన్‌లను ఇన్‌స్టాల్ చేయవచ్చు." #: modules/gnome/__init__.py:26 msgid "" @@ -3063,14 +3064,14 @@ msgstr "" "ప్రాథమిక 3D యాక్సిలరేషన్ సామర్థ్యం కలిగిన GPU అవసరం." #: modules/gnome/__init__.py:30 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "After installing, enabling, disabling, or uninstalling the app, you will " "need to restart the machine for changes to take " "effect." msgstr "" -"అనువర్తనాన్ని ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, ఎనేబుల్ చేసిన, డిసేబుల్ చేసిన లేదా అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, మార్పులు " -"అమలులోకి రావడానికి మీరు యంత్రాన్ని restart." +"యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, ఎనేబుల్ చేసిన తర్వాత, డిసేబుల్ చేసిన తర్వాత, లేదా అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, " +"మార్పులు అమలులోకి రావడానికి మీరు మెషీన్‌ను రీస్టార్ట్ చేయాలి." #: modules/gnome/__init__.py:48 msgid "GNOME" @@ -3763,9 +3764,8 @@ msgstr "ఆర్కైవల్" #: modules/kiwix/manifest.py:25 modules/shadowsocks/manifest.py:19 #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 modules/tor/manifest.py:60 #: modules/torproxy/manifest.py:57 -#, fuzzy msgid "Censorship resistance" -msgstr "నిర్బంధ నిరోధకత" +msgstr "సెన్సార్‌షిప్ నిరోధకత" #: modules/kiwix/manifest.py:26 msgid "Wikipedia" From eb6ab650d853be6625fa3835766c225245b1c8ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SNEHA LATHA REDDY Date: Tue, 8 Apr 2025 05:12:12 +0200 Subject: [PATCH 011/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.8% (1750 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 27 ++++++++------------------ 1 file changed, 8 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 232fa84ca..9d8e698c7 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,9 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:09+0000\n" -"Last-Translator: Gundumi Sri Krishna Sudhindra " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:13+0000\n" +"Last-Translator: SNEHA LATHA REDDY \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -3070,8 +3069,8 @@ msgid "" "need to restart the machine for changes to take " "effect." msgstr "" -"యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, ఎనేబుల్ చేసిన తర్వాత, డిసేబుల్ చేసిన తర్వాత, లేదా అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, " -"మార్పులు అమలులోకి రావడానికి మీరు మెషీన్‌ను రీస్టార్ట్ చేయాలి." +"యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేసిన, ప్రారంభించిన, నిలిపివేసిన లేదా అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేసిన తర్వాత, మార్పులు అమలులోకి రావడానికి మీరు" +" మెషీన్‌ను పునఃప్రారంభించాలి." #: modules/gnome/__init__.py:48 msgid "GNOME" @@ -4047,10 +4046,8 @@ msgid "Chat room" msgstr "చాట్ రూమ్" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Matrix server" -msgstr "మీడియా స్ట్రీమింగ్ సేవిక" +msgstr "మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18 msgid "" @@ -4475,10 +4472,8 @@ msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." msgstr "కనీసం 6 అక్షరాలతో బలమైన పాస్‌వర్డ్‌ను నమోదు చేయండి." #: modules/miniflux/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred during configuration." msgid "Password confirmation" -msgstr "కాన్ఫిగరేషన్‌ను నవీకరిస్తోంది" +msgstr "పాస్వర్డ్ నిర్ధారణ" #: modules/miniflux/forms.py:20 msgid "Enter the same password for confirmation." @@ -4530,8 +4525,6 @@ msgstr "వార్తల సముదాయం" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "SSH" msgid "RSS" msgstr "ఎస్‌ఎస్‌హెచ్" @@ -4549,17 +4542,13 @@ msgstr "" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create admin user" -msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు" +msgstr "నిర్వాహక వినియోగదారుని సృష్టించండి" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset user password" -msgstr "సూపర్‌యూజర్ రహస్యపదంని సెట్ చేయండి" +msgstr "వినియోగదారు పాస్‌వర్డ్‌ని రీసెట్ చేయండి" #: modules/miniflux/views.py:38 msgid "Create Admin User" From 2bd9a58b63ecf1bff32ab1387815409ba69191f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tejaswi1305 Date: Tue, 8 Apr 2025 05:12:31 +0200 Subject: [PATCH 012/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.8% (1750 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 9d8e698c7..1a5dd6084 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:13+0000\n" -"Last-Translator: SNEHA LATHA REDDY \n" +"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -3867,10 +3867,8 @@ msgid "HTTPS" msgstr "హెచ్‌టిటిపియస్" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Website Security" msgid "Web security" -msgstr "వెబ్‌సైటు భద్రత" +msgstr "వెబ్ భద్రత" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25 msgid "Certificate Status" @@ -4279,7 +4277,6 @@ msgid "Default skin changed" msgstr "డిఫాల్ట్ చర్మం మార్చబడింది" #: modules/mediawiki/views.py:88 -#, fuzzy msgid "Domain name updated" msgstr "డొమైన్ పేరు నవీకరించబడింది" From aac3aca946a6d0f8eb96f950730c8767429ab51c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 05:19:11 +0200 Subject: [PATCH 013/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1779 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 57 ++++++-------------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 1a5dd6084..c0b504d68 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:13+0000\n" -"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8631,8 +8631,6 @@ msgid "Tiny Tiny RSS" msgstr "టైనీ టైనీ RSS" #: modules/ttrss/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "TT-RSS Reader" msgid "TTRSS-Reader" msgstr "TT-RSS రీడర్" @@ -8666,13 +8664,10 @@ msgid "FreedomBox Updated" msgstr "స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ తాజా పరుచడం" #: modules/upgrades/__init__.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Run software update manually" -msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణ" +msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణను మాన్యువల్‌గా అమలు చేయండి" #: modules/upgrades/__init__.py:140 -#, fuzzy msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." @@ -8736,10 +8731,8 @@ msgid "Reboots" msgstr "రీబూట్‌లు" #: modules/upgrades/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "New features" -msgstr "బ్యాకప్స్" +msgstr "కొత్త ఫీచర్లు" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" @@ -8835,10 +8828,8 @@ msgid "Show recent update logs" msgstr "ఇటీవలి నవీకరణ లాగ్‌లను చూపు" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:144 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade enabled" msgid "Test Distribution Upgrade" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:146 #, fuzzy @@ -8856,10 +8847,8 @@ msgid "Test distribution upgrade now" msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" #: modules/upgrades/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}" msgid "Error when configuring unattended-upgrades" -msgstr "గమనింపబడని-నవీకరణలు ఆకృతీకరించునప్పుడు దోషం: {error}" +msgstr "గమనించని-అప్‌గ్రేడ్‌లను కాన్ఫిగర్ చేస్తున్నప్పుడు లోపం" #: modules/upgrades/views.py:119 msgid "Upgrade process started." @@ -8994,8 +8983,6 @@ msgstr "" "పంక్తులు మరియు పంక్తులు విస్మరించబడతాయి." #: modules/users/forms.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Delete User" msgid "Delete user" msgstr "వినియోగదారుని తొలగించు" @@ -9009,10 +8996,8 @@ msgstr "" "ఖాతాను నిష్క్రియంగా సెట్ చేయడం ద్వారా ఫైళ్లను తొలగించడాన్ని నివారించవచ్చు." #: modules/users/forms.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to delete user." -msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం." +msgstr "వినియోగదారుని తొలగించడంలో విఫలమైంది." #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." @@ -9054,10 +9039,8 @@ msgid "Manage accounts" msgstr "ఖాతాలను నిర్వహించండి" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Permissions" msgid "App permissions" -msgstr "అనుమతులు" +msgstr "యాప్ అనుమతులు" #: modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format @@ -9167,10 +9150,8 @@ msgstr "" "ఫైల్‌లను ఉంచాలనుకుంటే, బదులుగా వినియోగదారు ఖాతాను నిలిపివేయండి." #: modules/users/templates/users_update.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "ఫైళ్లను తొలగించండి" +msgstr "వినియోగదారు మరియు ఫైల్‌లను తొలగించండి" #: modules/users/templates/users_update.html:68 msgid "Cancel" @@ -9315,8 +9296,6 @@ msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "సాధారణంగా ట్రాఫిక్ మొత్తం పంపబడే వపన్ సేవ కోసం తనిఖీ చేయబడుతుంది." #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "VPN client" msgstr "VPN క్లయింట్" @@ -9593,7 +9572,6 @@ msgstr "" "నిర్వాహకులు మాత్రమే అనుమతిస్తుంది. ప్రారంభ వర్డుప్రెస్సు సెటప్ చేసిన తర్వాత మాత్రమే ప్రారంభించండి." #: modules/wordpress/manifest.py:26 -#, fuzzy msgid "Content management system" msgstr "కంటెంట్ నిర్వహణ వ్యవస్థ" @@ -9643,15 +9621,12 @@ msgstr "" "గోప్యతను ప్రభావితం చేస్తుంది." #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy msgid "Photo" msgstr "చిత్రం" #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Photo Organizer" msgid "Organizer" -msgstr "ఫోటో ఆర్గనైజర్" +msgstr "ఆర్గనైజర్" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 @@ -9717,10 +9692,8 @@ msgid "Timeout waiting for package manager" msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ కోసం వేచి ఉన్న సమయం ముగిసింది" #: setup.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Installing app" -msgstr "అనువర్తనాలను నిక్షిప్తం చేద్దాం" +msgstr "యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" #: setup.py:44 msgid "Updating app" @@ -9742,16 +9715,12 @@ msgid "Error updating app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" #: setup.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App installed." -msgstr "అనువర్తనం స్థాపించబడింది." +msgstr "యాప్ ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." #: setup.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "App updated" -msgstr "చివరి నవీకరణ" +msgstr "యాప్ అప్‌డేట్ చేయబడింది" #: setup.py:112 msgid "Repairing app" From 6ac1592f1562dd1d9c76de5703d44e15fe06598b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SNEHA LATHA REDDY Date: Tue, 8 Apr 2025 05:15:55 +0200 Subject: [PATCH 014/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1779 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 64 ++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index c0b504d68..580c409f8 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: SNEHA LATHA REDDY \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -5008,14 +5008,11 @@ msgstr "" "ఉపయోగించండి" #: modules/networks/forms.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this " -#| "network" msgid "" "Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant " "to this network." -msgstr "స్వయంచాలికమైన : స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి, ఈ నెట్‌వర్క్ నుండి ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్‌ని ఉపయోగించండి" +msgstr "" +"లింక్-లోకల్: ఈ నెట్‌వర్క్‌కు మాత్రమే సంబంధించిన చిరునామాను ఉపయోగించడానికి స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి." #: modules/networks/forms.py:141 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" @@ -5983,10 +5980,8 @@ msgid "mesh point" msgstr "ప్రాప్తి సూచి" #: modules/networks/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "default" -msgstr "అప్రమేయం" +msgstr "డిఫాల్ట్" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." @@ -6133,20 +6128,16 @@ msgstr "" "దేశం కోడ్ లేకుండా ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్‌లలో ఫోన్ నంబర్‌లను ధృవీకరించడానికి డిఫాల్ట్ ఫోన్ ప్రాంతం అవసరం." #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "System" msgid "File sync" -msgstr "వ్యవస్థ" +msgstr "ఫైల్ సమకాలీకరణ" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" msgstr "భాగస్వామ్యం" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sogo/manifest.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Group Share" msgid "Groupware" -msgstr "సమూహం భాగస్వామ్యం" +msgstr "గ్రూప్‌వేర్" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." @@ -6195,10 +6186,8 @@ msgstr "సేవిక" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/pagekite/manifest.py:17 #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Name Services" msgid "Remote access" -msgstr "పేరు సేవలు" +msgstr "రిమోట్ యాక్సెస్" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" @@ -6579,10 +6568,8 @@ msgstr "" "నమ్మదగినదిగా ఉంటే చాలా సందర్భాలలో నిలిపివేయవచ్చు." #: modules/privacy/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "URL to look up public IP" msgid "URL to look up public IP address" -msgstr "పబ్లిక్ IP చూసేందుకు URL" +msgstr "పబ్లిక్ IP చిరునామాను వెతకడానికి URL" #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Usage reporting" @@ -6593,10 +6580,8 @@ msgid "External services" msgstr "బాహ్య సేవలు" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS" -msgstr "DNS సేవకం" +msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ DNS" #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6644,10 +6629,8 @@ msgstr "ప్రకటన బ్లాకర్" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Gobby Server" msgid "Proxy server" -msgstr "గాబ్బీ సేవకం" +msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్" #: modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -6690,23 +6673,17 @@ msgid "IRC" msgstr "IRC" #: modules/radicale/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be " -#| "accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"రాడికల్ అనేది కాల్డప్మరియు కార్డ్‌డిఎవిసర్వర్.ఇది సిన్క్రోనైజేషన్ మరియు షెడ్యూలింగ్ మరియు సంప్రదింపు డేటా యొక్క " -"భాగస్వామ్యాన్ని అనుమతిస్తుంది. రాడికల్ ను వాడటానికి మద్దతు ఉన్న క్లయింట్ అప్లికేషన్ అవసరం. " -"రాడికల్ ను {box_name} లానింతొ ఏ యూజర్ అయినా వాడవచ్చు." +"Radicale అనేది CalDAV మరియు CardDAV సర్వర్. ఇది షెడ్యూలింగ్ మరియు కాంటాక్ట్ డేటాను సమకాలీకరించడానికి" +" మరియు పంచుకోవడానికి అనుమతిస్తుంది. Radicaleని ఉపయోగించడానికి, మద్దతు ఉన్న క్లయింట్ " +"అప్లికేషన్ అవసరం. {box_name} లాగిన్ ఉన్న ఏ యూజర్ అయినా Radicaleని యాక్సెస్ చేయవచ్చు." #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -6867,10 +6844,8 @@ msgstr "" "వారు ఏ ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారో పేర్కొనవచ్చు." #: modules/roundcube/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Email" -msgstr "ఫెయిర్ఇమెయిల్" +msgstr "ఇమెయిల్" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -6909,9 +6884,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds" msgstr "న్యూస్ ఫీడ్‌లను చదవడం మరియు చందాదారునిగా చేరు" #: modules/rssbridge/__init__.py:51 modules/rssbridge/manifest.py:7 -#, fuzzy msgid "RSS-Bridge" -msgstr "ఆర్ ఎస్ ఎస్- వంతెన" +msgstr "RSS-వంతెన" #: modules/rssbridge/forms.py:12 modules/searx/forms.py:17 msgid "Allow Public Access" @@ -6922,10 +6896,8 @@ msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it." msgstr "ఈ అనువర్తనాన్ని చేరుకోగల ఎవరైనా ఉపయోగించడానికి అనుమతించండి." #: modules/rssbridge/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "RSS Feed Generator" msgid "Feed generator" -msgstr "ఆర్ఎస్ఎస్ ఫీడ్ జనరేటర్" +msgstr "ఫీడ్ జనరేటర్" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" From 9fb330d449b680b22abfe017ef09f0f24e463622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tejaswi1305 Date: Tue, 8 Apr 2025 05:13:30 +0200 Subject: [PATCH 015/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1779 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 580c409f8..9eea1fbe1 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" -"Last-Translator: SNEHA LATHA REDDY \n" +"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "వార్తల సముదాయం" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "RSS" -msgstr "ఎస్‌ఎస్‌హెచ్" +msgstr "ఆర్.ఎస్.ఎస్" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 From da0a70681617e25d9e010fb854a08807629b2b39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in> Date: Tue, 8 Apr 2025 05:19:11 +0200 Subject: [PATCH 016/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.4% (1779 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 63 +++++++------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index eb6aaccc2..47d57a86f 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 03:13+0000\n" -"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8619,8 +8619,6 @@ msgid "Tiny Tiny RSS" msgstr "టైనీ టైనీ RSS" #: modules/ttrss/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "TT-RSS Reader" msgid "TTRSS-Reader" msgstr "TT-RSS రీడర్" @@ -8653,14 +8651,11 @@ msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణ" msgid "FreedomBox Updated" msgstr "స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ తాజా పరుచడం" -#: modules/upgrades/__init__.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" +#: modules/upgrades/__init__.py:138 msgid "Run software update manually" -msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణ" +msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణను మాన్యువల్‌గా అమలు చేయండి" -#: modules/upgrades/__init__.py:143 -#, fuzzy +#: modules/upgrades/__init__.py:140 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." @@ -8711,10 +8706,8 @@ msgid "Reboots" msgstr "రీబూట్‌లు" #: modules/upgrades/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "New features" -msgstr "బ్యాకప్స్" +msgstr "కొత్త ఫీచర్లు" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" @@ -9028,10 +9021,8 @@ msgid "Show recent update logs" msgstr "ఇటీవలి నవీకరణ లాగ్‌లను చూపు" #: modules/upgrades/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}" msgid "Error when configuring unattended-upgrades" -msgstr "గమనింపబడని-నవీకరణలు ఆకృతీకరించునప్పుడు దోషం: {error}" +msgstr "గమనించని-అప్‌గ్రేడ్‌లను కాన్ఫిగర్ చేస్తున్నప్పుడు లోపం" #: modules/upgrades/views.py:117 #, fuzzy @@ -9167,8 +9158,6 @@ msgstr "" "పంక్తులు మరియు పంక్తులు విస్మరించబడతాయి." #: modules/users/forms.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Delete User" msgid "Delete user" msgstr "వినియోగదారుని తొలగించు" @@ -9182,10 +9171,8 @@ msgstr "" "ఖాతాను నిష్క్రియంగా సెట్ చేయడం ద్వారా ఫైళ్లను తొలగించడాన్ని నివారించవచ్చు." #: modules/users/forms.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to delete user." -msgstr "సమూహంలోకి వినియోగదారుని జోడించడంలో విఫలం." +msgstr "వినియోగదారుని తొలగించడంలో విఫలమైంది." #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." @@ -9227,10 +9214,8 @@ msgid "Manage accounts" msgstr "ఖాతాలను నిర్వహించండి" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Permissions" msgid "App permissions" -msgstr "అనుమతులు" +msgstr "యాప్ అనుమతులు" #: modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format @@ -9340,10 +9325,8 @@ msgstr "" "ఫైల్‌లను ఉంచాలనుకుంటే, బదులుగా వినియోగదారు ఖాతాను నిలిపివేయండి." #: modules/users/templates/users_update.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "ఫైళ్లను తొలగించండి" +msgstr "వినియోగదారు మరియు ఫైల్‌లను తొలగించండి" #: modules/users/templates/users_update.html:68 msgid "Cancel" @@ -9488,8 +9471,6 @@ msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "సాధారణంగా ట్రాఫిక్ మొత్తం పంపబడే వపన్ సేవ కోసం తనిఖీ చేయబడుతుంది." #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "VPN client" msgstr "VPN క్లయింట్" @@ -9766,7 +9747,6 @@ msgstr "" "నిర్వాహకులు మాత్రమే అనుమతిస్తుంది. ప్రారంభ వర్డుప్రెస్సు సెటప్ చేసిన తర్వాత మాత్రమే ప్రారంభించండి." #: modules/wordpress/manifest.py:26 -#, fuzzy msgid "Content management system" msgstr "కంటెంట్ నిర్వహణ వ్యవస్థ" @@ -9816,15 +9796,12 @@ msgstr "" "గోప్యతను ప్రభావితం చేస్తుంది." #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy msgid "Photo" msgstr "చిత్రం" #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Photo Organizer" msgid "Organizer" -msgstr "ఫోటో ఆర్గనైజర్" +msgstr "ఆర్గనైజర్" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 @@ -9889,11 +9866,9 @@ msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}" msgid "Timeout waiting for package manager" msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ కోసం వేచి ఉన్న సమయం ముగిసింది" -#: setup.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" +#: setup.py:42 msgid "Installing app" -msgstr "అనువర్తనాలను నిక్షిప్తం చేద్దాం" +msgstr "యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" #: setup.py:46 msgid "Updating app" @@ -9914,17 +9889,13 @@ msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దో msgid "Error updating app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." +#: setup.py:85 msgid "App installed." -msgstr "అనువర్తనం స్థాపించబడింది." +msgstr "యాప్ ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." -#: setup.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" +#: setup.py:89 msgid "App updated" -msgstr "చివరి నవీకరణ" +msgstr "యాప్ అప్‌డేట్ చేయబడింది" #: setup.py:114 msgid "Repairing app" From e56381eceb5e35336b38d14b412db85bcc33bad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SNEHA LATHA REDDY Date: Tue, 8 Apr 2025 05:15:55 +0200 Subject: [PATCH 017/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1779 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 64 ++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 47d57a86f..51d1e64ca 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: SNEHA LATHA REDDY \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4999,14 +4999,11 @@ msgstr "" "ఉపయోగించండి" #: modules/networks/forms.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this " -#| "network" msgid "" "Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant " "to this network." -msgstr "స్వయంచాలికమైన : స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి, ఈ నెట్‌వర్క్ నుండి ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్‌ని ఉపయోగించండి" +msgstr "" +"లింక్-లోకల్: ఈ నెట్‌వర్క్‌కు మాత్రమే సంబంధించిన చిరునామాను ఉపయోగించడానికి స్వయంచాలకంగా కాన్ఫిగర్ చేయండి." #: modules/networks/forms.py:141 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" @@ -5974,10 +5971,8 @@ msgid "mesh point" msgstr "ప్రాప్తి సూచి" #: modules/networks/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "default" -msgstr "అప్రమేయం" +msgstr "డిఫాల్ట్" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." @@ -6123,20 +6118,16 @@ msgid "" msgstr "దేశం కోడ్ లేకుండా ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్‌లలో ఫోన్ నంబర్‌లను ధృవీకరించడానికి డిఫాల్ట్ ఫోన్ ప్రాంతం అవసరం." #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "System" msgid "File sync" -msgstr "వ్యవస్థ" +msgstr "ఫైల్ సమకాలీకరణ" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" msgstr "భాగస్వామ్యం" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sogo/manifest.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Group Share" msgid "Groupware" -msgstr "సమూహం భాగస్వామ్యం" +msgstr "గ్రూప్‌వేర్" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." @@ -6185,10 +6176,8 @@ msgstr "సేవిక" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/pagekite/manifest.py:17 #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Name Services" msgid "Remote access" -msgstr "పేరు సేవలు" +msgstr "రిమోట్ యాక్సెస్" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" @@ -6568,10 +6557,8 @@ msgstr "" "నమ్మదగినదిగా ఉంటే చాలా సందర్భాలలో నిలిపివేయవచ్చు." #: modules/privacy/forms.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "URL to look up public IP" msgid "URL to look up public IP address" -msgstr "పబ్లిక్ IP చూసేందుకు URL" +msgstr "పబ్లిక్ IP చిరునామాను వెతకడానికి URL" #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Usage reporting" @@ -6582,10 +6569,8 @@ msgid "External services" msgstr "బాహ్య సేవలు" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS" -msgstr "DNS సేవకం" +msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ DNS" #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6633,10 +6618,8 @@ msgstr "ప్రకటన బ్లాకర్" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Gobby Server" msgid "Proxy server" -msgstr "గాబ్బీ సేవకం" +msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్" #: modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -6679,23 +6662,17 @@ msgid "IRC" msgstr "IRC" #: modules/radicale/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be " -#| "accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a supported client application is needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"రాడికల్ అనేది కాల్డప్మరియు కార్డ్‌డిఎవిసర్వర్.ఇది సిన్క్రోనైజేషన్ మరియు షెడ్యూలింగ్ మరియు సంప్రదింపు డేటా యొక్క " -"భాగస్వామ్యాన్ని అనుమతిస్తుంది. రాడికల్ ను వాడటానికి మద్దతు ఉన్న క్లయింట్ అప్లికేషన్ అవసరం. " -"రాడికల్ ను {box_name} లానింతొ ఏ యూజర్ అయినా వాడవచ్చు." +"Radicale అనేది CalDAV మరియు CardDAV సర్వర్. ఇది షెడ్యూలింగ్ మరియు కాంటాక్ట్ డేటాను సమకాలీకరించడానికి" +" మరియు పంచుకోవడానికి అనుమతిస్తుంది. Radicaleని ఉపయోగించడానికి, మద్దతు ఉన్న క్లయింట్ " +"అప్లికేషన్ అవసరం. {box_name} లాగిన్ ఉన్న ఏ యూజర్ అయినా Radicaleని యాక్సెస్ చేయవచ్చు." #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -6856,10 +6833,8 @@ msgstr "" "వారు ఏ ఖాతాకు కనెక్ట్ చేయాలనుకుంటున్నారో పేర్కొనవచ్చు." #: modules/roundcube/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Email" -msgstr "ఫెయిర్ఇమెయిల్" +msgstr "ఇమెయిల్" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -6898,9 +6873,8 @@ msgid "Read and subscribe to news feeds" msgstr "న్యూస్ ఫీడ్‌లను చదవడం మరియు చందాదారునిగా చేరు" #: modules/rssbridge/__init__.py:51 modules/rssbridge/manifest.py:7 -#, fuzzy msgid "RSS-Bridge" -msgstr "ఆర్ ఎస్ ఎస్- వంతెన" +msgstr "RSS-వంతెన" #: modules/rssbridge/forms.py:12 modules/searx/forms.py:17 msgid "Allow Public Access" @@ -6911,10 +6885,8 @@ msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it." msgstr "ఈ అనువర్తనాన్ని చేరుకోగల ఎవరైనా ఉపయోగించడానికి అనుమతించండి." #: modules/rssbridge/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "RSS Feed Generator" msgid "Feed generator" -msgstr "ఆర్ఎస్ఎస్ ఫీడ్ జనరేటర్" +msgstr "ఫీడ్ జనరేటర్" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" From 4840acc88011014c8063e58b725ddbc2f0c852be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tejaswi1305 Date: Tue, 8 Apr 2025 05:13:30 +0200 Subject: [PATCH 018/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1779 of 1826 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 51d1e64ca..0599b435b 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" -"Last-Translator: SNEHA LATHA REDDY \n" +"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "వార్తల సముదాయం" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "RSS" -msgstr "ఎస్‌ఎస్‌హెచ్" +msgstr "ఆర్.ఎస్.ఎస్" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 From 3dfbde3313a6f4742588222370d75540c5efca7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Burak Yavuz Date: Wed, 9 Apr 2025 10:18:27 +0200 Subject: [PATCH 019/129] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings) --- plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 122 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 68 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 3dd5442cd..3f3b84a6d 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-25 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -8874,10 +8874,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "Dağıtım güncellemesi başlatıldı" +msgstr "Dağıtım Güncellemesi" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8938,10 +8936,8 @@ msgid "Next" msgstr "İleri" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Dağıtım güncellemesi başlatılamadı" +msgstr "Dağıtım Güncellemesi Onaylansın Mı?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8950,34 +8946,39 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"Yayımlamadan önce bir sonraki dağıtım sürümünü güncellemek üzeresiniz. " +"Sadece %(box_name)s işlevselliğinin beta denemesine yardımcı olmak " +"istiyorsanız devam edin." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Bir dağıtım güncellemesi gerçekleştirmeden önce tüm uygulamaların ve " +"verilerin tam bir yedeğini alın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"İşlem birkaç saat sürecektir. Çoğu uygulama bu süre sırasında " +"kullanılamayacaktır." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." -msgstr "" +msgstr "Makinenin gücünü kapatarak veya keserek işlemi kesintiye uğratmayın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Eğer işlem kesintiye uğrarsa, devam edebilmeniz gerekir." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "Dağıtım güncellemesi başlatılamadı" +msgstr "Dağıtım Güncellemesini Onayla ve Başlat" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8985,10 +8986,13 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"Dağıtım güncellemesi başladı. Bu işlem birkaç saat sürebilir. Bu süre " +"sırasında çoğu uygulama kullanılamayacaktır. Makinenin gücünü kapatarak veya " +"keserek işlemi kesintiye uğratmayın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." -msgstr "" +msgstr "Dağıtım güncellemesi tamamlandı. Gerekirse makineyi yeniden başlatın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8997,6 +9001,9 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Dağıtım güncellemesi yakında başlayacak. Bundan önce uygulamaları ve " +"verileri yedekleyin. Dağıtım yükseltmesi sırasında beklenen değişiklikler ve " +"geçişler için kılavuz sayfasına bakın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9005,12 +9012,14 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Dağıtım güncellemesi %(in_days)s gün içinde başlayacak. Bundan önce " +"uygulamaları ve verileri yedekleyin. Dağıtım yükseltmesi sırasında beklenen " +"değişiklikler ve geçişler için kılavuz " +"sayfasına bakın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Dağıtım Yükseltmesini Dene" +msgstr "Dağıtım Güncellemesine Git" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -9031,77 +9040,77 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"%(box_name)s'ınız, güvenlik güncellemeleri, önemli düzeltmeler ve düzenli " +"yazılım güncellemeleri ile seçilen bazı özellikler alacaktır. Bununla " +"birlikte, %(box_name)s için uzun bir yazılım ömrü döngüsü sağlamak için tüm " +"işletim sistemi iki yılda bir büyük dağıtım güncellemesi alacaktır. Bu, " +"önemli özellikler ve değişiklikler getirecektir. Bazen eski özellikler " +"çalışmayı bırakacaktır. Bir dağıtım yükseltmesi sırasında beklenen " +"değişiklikler ve geçişler için lütfen kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri beğenmiyorsanız, her dağıtımı " +"en az 5 yıl tutabilirsiniz." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"Dağıtım güncellemesi şu anda çalışıyor. Bu işlem birkaç saat sürebilir. Bu " +"süre sırasında çoğu uygulama kullanılamayacaktır." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Otomatik yükseltmeler etkisizleştirildi" +msgstr "Otomatik güncellemeler etkisizleştirildi." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "Dağıtım yükseltmesi etkisizleştirildi" +msgstr "Dağıtım yükseltmeleri etkisizleştirildi." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"Bir dağıtım güncellemesi yapmak için birincil diskte en az 5 GB boş alana " +"sahip olmanız gerekir." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Şu anki dağıtımınız karışık veya anlaşılamıyor." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Dağıtım Yükseltmesini Dene" +msgstr "Şu Anki Dağıtım:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "unknown error" msgid "Unknown or mixed" -msgstr "bilinmeyen hata" +msgstr "Bilinmiyor veya karışık" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Yuvarlanan yayım dağıtma" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "%(site)s sitesini sil" +msgstr "Yayımlanma: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Dağıtım Yükseltmesini Dene" +msgstr "Sonraki Kararlı Dağıtım:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "bilinmiyor" +msgstr "Bilinmiyor" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Muhtemel yayım: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Sonraki kararlı dağıtım henüz mevcut değil." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -9110,12 +9119,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Yuvarlanan bir yayım dağıtımındasınız. Dağıtım güncellemesi gerekmez. " +"%(box_name)s projesini denemeye yardımcı olduğunuz için teşekkür ederiz. " +"Lütfen fark ettiğiniz sorunları bildirin." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Önceki bir dağıtım güncellemesi çalışması kesintiye uğramış olabilir. Lütfen " +"dağıtım güncellemesini yeniden çalıştırın." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -9124,6 +9138,8 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"Yeni bir kararlı dağıtım mevcut. %(box_name)s, %(period)s içinde otomatik " +"olarak güncellenecektir. İsterseniz şimdi el ile güncellemeyi seçebilirsiniz." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -9131,6 +9147,8 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"Yeni bir kararlı dağıtım mevcut. %(box_name)s'ınız yakında otomatik olarak " +"güncellenecektir. İsterseniz şimdi el ile güncellemeyi seçebilirsiniz." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -9140,25 +9158,23 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"En son kararlı dağıtımdasınız. Bu önerilir. Ancak, eğer beta deneme " +"%(box_name)s işlevselliğine yardımcı olmak istiyorsanız, bir sonraki " +"dağıtıma el ile güncelleyebilirsiniz. Bu kurulum, sonraki kararlı yayıma " +"kadar ara sıra uygulama başarısızlıkları yaşayabilir." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Dağıtım Yükseltmesini Dene" +msgstr "Dağıtım Güncellemesini Başlat" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Dağıtım Yükseltmesini Dene" +msgstr "Dağıtım Güncellemesine Devam Et" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Dağıtım yükseltmesi denemesi başlatılıyor." +msgstr "Dağıtım Güncellemesini Başlat (deneme için)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9239,10 +9255,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "unattended-upgrades yapılandırılırken bir hata oldu" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "Dağıtım yükseltmesi denemesi başlatılıyor." +msgstr "Dağıtım güncellemesi başladı." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." From 01eada3af01484749c3d383707831fde705400cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=A4=A7=E7=8E=8B=E5=8F=AB=E6=88=91=E6=9D=A5=E5=B7=A1?= =?UTF-8?q?=E5=B1=B1?= Date: Wed, 9 Apr 2025 04:23:29 +0200 Subject: [PATCH 020/129] Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 62.2% (1154 of 1854 strings) --- plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 61 ++++++--------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po index 53f123274..9360f43cc 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Plinth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:20+0000\n" -"Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" +"Last-Translator: 大王叫我来巡山 " +"\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -8022,10 +8022,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "已启动分发更新" +msgstr "更新分发" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8079,10 +8077,8 @@ msgid "Next" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "确认分发更新?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8115,10 +8111,8 @@ msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "确认并启动更新分发" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8148,10 +8142,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "转到更新分发" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -8180,16 +8172,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "已禁用自动升级" +msgstr "已禁用自动更新。" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "已禁用分发升级" +msgstr "已禁用分发升级。" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" @@ -8202,10 +8190,8 @@ msgid "Your current distribution is mixed or not understood." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "当前分发:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 msgid "Unknown or mixed" @@ -8216,16 +8202,13 @@ msgid "Rolling release distribution" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "删除站点 %(site)s" +msgstr "发布日期:%(date)s。" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "下一次稳定分发:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 msgid "Unknown" @@ -8280,22 +8263,16 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "启动更新分发" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "测试分发升级" +msgstr "继续分发更新" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "启动分发升级测试。" +msgstr "启动更新分发(用于测试)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -8364,10 +8341,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "配置无人参与升级时出错" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "启动分发升级测试。" +msgstr "已启动更新分发。" #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." From 1bb1f4e34de63c2e3f4d352cc7a149bae2015300 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ji=C5=99=C3=AD=20Podhoreck=C3=BD?= Date: Wed, 9 Apr 2025 00:14:22 +0200 Subject: [PATCH 021/129] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 122 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 69 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index be40318f2..00bacd6ce 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-27 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -8831,10 +8831,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "Zahájena aktualizace distribuce" +msgstr "Aktualizace distribuce" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8894,10 +8892,8 @@ msgid "Next" msgstr "Další" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Nelze spustit aktualizaci distribuce" +msgstr "Potvrdit aktualizaci distribuce?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8906,34 +8902,39 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"Chystáte se aktualizovat na další verzi distribuce před jejím vydáním. " +"Pokračujte pouze v případě, že chcete pomoci s beta testováním funkčnosti " +"%(box_name)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Před provedením distribuční aktualizace proveďte úplnou zálohu všech " +"aplikací a dat." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"Tento proces trvá několik hodin. Většina aplikací bude po tuto dobu " +"nedostupná." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." -msgstr "" +msgstr "Nepřerušujte proces vypnutím nebo přerušením napájení stroje." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Pokud je proces přerušen, mělo by být možné v něm pokračovat." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "Nelze spustit aktualizaci distribuce" +msgstr "Potvrzení a spuštění aktualizace distribuce" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8941,10 +8942,14 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"Byla zahájena aktualizace distribuce. Tato operace může trvat několik hodin. " +"Většina aplikací bude po tuto dobu nedostupná. Nepřerušujte proces vypnutím " +"nebo přerušením napájení počítače." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"Aktualizace distribuce byla dokončena. V případě potřeby restartujte počítač." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8953,6 +8958,9 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Aktualizace distribuce začne brzy. Do té doby si zálohujte aplikace a data. " +"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete na stránce příručky." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -8961,12 +8969,13 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Aktualizace distribuce bude zahájena za %(in_days)s dní. Take a backup of " +"apps and data before then. See manual " +"page for expected changes and transitions during the distribution upgrade." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Upgrade testovací distribuce" +msgstr "Přejít na Aktualizace distribuce" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -8987,77 +8996,77 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"Váš %(box_name)s bude dostávat aktualizace zabezpečení, důležité opravy a " +"některé vybrané funkce s pravidelnými aktualizacemi softwaru. Aby však byl " +"zajištěn dlouhý životní cyklus softwaru pro %(box_name)s, bude celý operační " +"systém dostávat významnou aktualizaci distribuce přibližně každé dva roky. " +"To přinese hlavní funkce a změny. Někdy staré funkce přestanou fungovat. " +"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete v příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, " +"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"Aktualizace distribuce právě probíhá. Tato operace může trvat několik hodin. " +"Většina aplikací bude po tuto dobu nedostupná." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Automatické aktualizace vypnuty" +msgstr "Automatické aktualizace jsou zakázány." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "Upgrade distribuce zakázáno" +msgstr "Upgrady distribuce jsou zakázány." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"Pro provedení aktualizace distribuce je třeba mít na primárním disku k " +"dispozici alespoň 5 GB volného místa." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Vaše aktuální distribuce je smíšená nebo jí nerozumíte." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Upgrade testovací distribuce" +msgstr "Aktuální distribuce:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "unknown error" msgid "Unknown or mixed" -msgstr "neznámá chyba" +msgstr "Neznámé nebo smíšené" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuce průběžných verzí" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "Smazat stránku %(site)s" +msgstr "Vydáno: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Upgrade testovací distribuce" +msgstr "Následující stabilní distribuce:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "neznámý" +msgstr "Neznámý" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Pravděpodobné vydání: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Další stabilní distribuce zatím není k dispozici." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -9066,12 +9075,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Používáte distribuci s klouzavým vydáním. Není nutná žádná aktualizace " +"distribuce. Děkujeme vám za pomoc při testování projektu %(box_name)s. " +"Nahlaste prosím všechny problémy, kterých si všimnete." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Předchozí spuštění aktualizace distribuce mohlo být přerušeno. Znovu spusťte " +"aktualizaci distribuce." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -9080,6 +9094,9 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"K dispozici je nová stabilní distribuce. Vaše %(box_name)s budou automaticky " +"aktualizovány v %(period)s. Pokud si přejete, můžete se nyní rozhodnout pro " +"ruční aktualizaci." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -9087,6 +9104,9 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"K dispozici je nová stabilní distribuce. Vaše %(box_name)s budou brzy " +"automaticky aktualizovány. Pokud si přejete, můžete se nyní rozhodnout pro " +"ruční aktualizaci." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -9096,25 +9116,23 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"Používáte nejnovější stabilní distribuci. To je doporučeno. Pokud však " +"chcete pomoci s beta testováním funkčnosti %(box_name)s, můžete aktualizovat " +"na další distribuci ručně. Při tomto nastavení může docházet k občasným " +"selháním aplikací až do příštího stabilního vydání." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Upgrade testovací distribuce" +msgstr "Spusťte aktualizaci distribuce" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Upgrade testovací distribuce" +msgstr "Pokračovat v aktualizaci distribuce" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Zahájení testu aktualizace distribuce." +msgstr "Spustit aktualizaci distribuce (pro testování)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9191,10 +9209,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "Chyba při nastavování bezobslužných aktualizací" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "Zahájení testu aktualizace distribuce." +msgstr "Zahájena aktualizace distribuce." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." From 5d27b1698d1bc1dfca8fc5e55d74e01009286861 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B0=D0=BA=D1=81=D0=B8=D0=BC=20=D0=93=D0=BE=D1=80?= =?UTF-8?q?=D0=BF=D0=B8=D0=BD=D1=96=D1=87?= Date: Tue, 8 Apr 2025 17:38:34 +0200 Subject: [PATCH 022/129] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings) --- plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 124 ++++++++++++++----------- 1 file changed, 71 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 699577f45..677076dde 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-11 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -8872,10 +8872,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "Оновлення дистрибутиву розпочато" +msgstr "Оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8935,10 +8933,8 @@ msgid "Next" msgstr "Далі" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву" +msgstr "Підтвердити оновлення розповсюдження?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8947,34 +8943,39 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"Ви збираєтеся оновити до наступної версії розповсюдження, перш ніж вона буде " +"випущена. Продовжуйте, лише якщо ви бажаєте допомогти з бета-тестуванням " +"функцій %(box_name)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Зробіть повну резервну копію всіх програм і даних перед оновленням " +"розповсюдження." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"Процес триватиме кілька годин. Протягом цього часу більшість програм будуть " +"недоступні." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." -msgstr "" +msgstr "Не переривайте процес, вимикаючи чи припиняючи живлення машини." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Якщо процес перервано, ви зможете продовжити його." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву" +msgstr "Підтвердити та розпочати оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8982,10 +8983,14 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"Розпочато оновлення дистрибутиву. Ця операція може тривати кілька годин. " +"Більшість програм будуть недоступні протягом цього періоду. Не переривайте " +"процес вимиканням або відключенням живлення пристрою." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"Оновлення розповсюдження завершено. Перезавантажте машину, якщо необхідно." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8994,6 +8999,10 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Оновлення розповсюдження розпочнеться незабаром. Перед цим зробіть резервну " +"копію програм і даних. Перегляньте сторінку посібника щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення " +"дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9002,12 +9011,13 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим " +"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Перейдіть до оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -9028,77 +9038,78 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"Ваш %(box_name)s отримуватиме оновлення безпеки, важливі виправлення та " +"деякі вибрані функції з регулярними оновленнями програмного забезпечення. " +"Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для " +"%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення " +"розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та " +"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів під " +"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете " +"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"Зараз виконується оновлення дистрибутива. Ця операція може тривати кілька " +"годин. Протягом цього періоду більшість програм будуть недоступні." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Вимкнено автоматичні оновлення" +msgstr "Автоматичне оновлення вимкнено." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "Вимкнено оновлення дистрибутиву" +msgstr "Оновлення дистрибутива вимкнено." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"Щоб виконати оновлення розповсюдження, на основному диску потрібно мати " +"принаймні 5 ГБ вільного місця." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Ваш поточний розподіл неоднозначний або незрозумілий." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Поточний розподіл:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "unknown error" msgid "Unknown or mixed" -msgstr "невідома помилка" +msgstr "Невідомий або змішаний" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Розповсюдження поточного випуску" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "Видалити сайт %(site)s" +msgstr "Звільнений: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Наступний стабільний розподіл:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "невідомо" +msgstr "Невідомий" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Ймовірне звільнення: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Наступний стабільний дистрибутив ще не доступний." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -9107,12 +9118,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Ви розповсюджуєте постійний випуск. Оновлення дистрибутива не потрібне. " +"Дякуємо за допомогу в тестуванні проекту %(box_name)s. Будь ласка, " +"повідомляйте про будь-які проблеми, які ви помітили." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Можливо, попередній запуск оновлення розповсюдження було перервано. Повторно " +"запустіть оновлення розповсюдження." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -9121,6 +9137,9 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s буде автоматично " +"оновлено через %(period)s. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо " +"хочете." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -9128,6 +9147,8 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s незабаром буде " +"оновлено автоматично. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо хочете." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -9137,25 +9158,24 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"Ви використовуєте останній стабільний розподіл. Це рекомендовано. Однак, " +"якщо ви бажаєте допомогти в бета-тестуванні функціональності %(box_name)s, " +"ви можете оновити до наступного дистрибутива вручну. До наступного " +"стабільного випуску в цьому налаштуванні час від часу можуть виникати збої " +"програми." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Продовжити оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву." +msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження (для тестування)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9233,10 +9253,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "Помилка під час налаштування автоматичних оновлень" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву." +msgstr "Розпочато оновлення розповсюдження." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." From 64bb3568c1ab9202863fa2f0e17281c9835d16ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Besnik Bleta Date: Tue, 8 Apr 2025 17:38:42 +0200 Subject: [PATCH 023/129] Translated using Weblate (Albanian) Currently translated at 99.5% (1846 of 1854 strings) --- plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po | 125 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 74 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po index 2ad4b70cf..0ae1a5d1a 100644 --- a/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -8925,10 +8925,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "Përditësimi i shpërndarjes filloi" +msgstr "Përditësim Shpërndarjeje" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8989,10 +8987,8 @@ msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "S’u fillua dot përditësim shpërndarjeje" +msgstr "Të ripohohet Përditësim Shpërndarjeje?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -9001,34 +8997,40 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"Ju ndan një hap nga përditësimi me versionin pasuese të shpërndarjes para se " +"të jetë hedhur në qarkullim. Vazhdoni vetëm nëse dëshironi të ndihmoni në " +"testim beta të funksionimit të %(box_name)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Para se të kryeni një përditësim shpërndarjeje bëni një kopjeruajtje të " +"plotë të krejt aplikacioneve dhe të dhënave." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"Procesi do të zgjasë disa orë. Shumica e aplikacioneve s’do të jenë të " +"përdorshme gjatë kësaj kohe." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." msgstr "" +"Mos e ndërpritni procesin duke fikur makinën, ose duke i ndërprerë energjinë." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Nëse procesi ndërpritet, duhet të jeni në gjendje ta vazhdoni." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "S’u fillua dot përditësim shpërndarjeje" +msgstr "Ripohojeni & Nisni Përditësim Shpërndarjeje" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -9036,10 +9038,15 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"Ka nisur përditësimi i shpërndarjes. Ky veprim mund të dojë disa orë. " +"Shumica e aplikacioneve s’do të jenë të përdorshëm gjatë kësaj periudhe. Mos " +"e ndërprisni procesin duke fikur makinën, ose duke i ndërprerë energjinë." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"Përditësimi i shpërndarjes është plotësuar. Rinisni makinën, në qoftë e " +"nevojshme." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -9048,6 +9055,10 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë së shpejti. Para kësaj bëni një " +"kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e pritshme dhe " +"tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9056,12 +9067,14 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë pas %(in_days)s ditësh. Para kësaj " +"bëni një kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e " +"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje" +msgstr "Kalo te Përditësim Shpërndarjeje" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -9082,68 +9095,70 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"Përmes përditësimesh periodike software-i %(box_name)s juaj do të marrë " +"përditësime sigurie, ndreqje të rëndësishme dhe disa veçori të përzgjedhura. " +"Por, për të dhënë një cikël jetese të gjatë software-i për %(box_name)s, " +"krejt sistemi operativ do të përfitojë një përditësim të rëndësishëm " +"shpërndarjeje afërsisht çdo dy vjet. Kjo do të sjellë veçori dhe ndryshime " +"të rëndësishme. Ndonjëherë, veçori të dikurshme do të reshtin së " +"funksionuari. Për ndryshime të pritshme dhe tranzicione gjatë një " +"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto ndryshime, mund të mbani çdo " +"shpërndarje për të paktën 5 vjet, para se ta përditësoni." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"Përditësimi i shpërndarjes është duke u bërë. Ky veprim mund të zgjasë disa " +"orë. Shumica e aplikacioneve do të jenë të papërdorshëm gjatë kësaj periudhe." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Përmirësimet e vetvetishme janë çaktivizuar" +msgstr "Përditësimet e vetvetishme janë çaktivizuar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "Me përmirësim shpërndarjeje të çaktivizuar" +msgstr "Përmirësimet e Shpërndarjes janë të çaktivizuara." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"Që të kryeni një përditësim shpërndarjeje, ju duhen të paktën 5 GB hapësirë " +"e lirë në diskun kryesor." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Shpërndarja juaj aktuale është e përzierë, ose s’u ftillua dot." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje" +msgstr "Shpërndarje e Tanishme:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "unknown error" msgid "Unknown or mixed" -msgstr "gabim i panjohur" +msgstr "E panjohur ose e përzierë" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Shpërndarje “rolling release”" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "Fshije sajtin %(site)s" +msgstr "Hedhur në qarkullim më: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje" +msgstr "Shpërndarja Pasuese e Qëndrueshme:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "e panjohur" +msgstr "E panjohur" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format @@ -9152,7 +9167,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Shpërndarja pasuese e qëndrueshme s’është ende gati." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -9161,12 +9176,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Gjendeni në një shpërndarje “rolling release”. S’është i nevojshëm " +"përditësim shpërndarjeje. Faleminderit që ndihmoni të testohet projekti " +"%(box_name)s. Ju lutemi, njoftoni çfarëdo problemesh që vini re." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Mund të jetë ndërprerë një provë e mëparshme përditësimi shpërndarjeje. Ju " +"lutemi, rikryeni përditësimin e shpërndarjes." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -9175,6 +9195,9 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"Ka gati një shpërndarje të re të qëndrueshme. %(box_name)s juaj do të " +"përditësohet vetvetiu në %(period)s. Mund të zgjidhni ta përditësoni dorazi " +"tani, nëse dëshironi." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -9182,6 +9205,9 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"Ka gati një shpërndarje të re të qëndrueshme. %(box_name)s juaj do të " +"përditësohet vetvetiu. Mund të zgjidhni ta përditësoni dorazi tani, nëse " +"dëshironi." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -9191,25 +9217,24 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"Gjendeni në shpërndarjen më të re të qëndrueshme. Kjo rekomandohet. " +"Sidoqoftë, nëse dëshiroi të ndihmoni në testim beta të funksionimit të " +"%(box_name)s, mund të doni ta përditësoni dorazi me shpërndarjen pasuese. Ky " +"sistem mund të pësojë dështime rastësore aplikacionesh deri në hedhjen " +"pasuese të qëndrueshme në qarkullim." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje" +msgstr "Nis Përditësim Shpërndarje" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje" +msgstr "Vazhdo Përmirësim Shpërndarjeje" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Po fillohet provë përmirësimi shpërndarjeje." +msgstr "Nis Përditësim Shpërndarjeje (për testim)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9290,10 +9315,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "Gabim teksa formësohej <em>unattended-upgrades</em>" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "Po fillohet provë përmirësimi shpërndarjeje." +msgstr "U nis përditësim shpërndarjeje." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." From 4308f8ea01f2824e0feea3cf45f72b6ce9a0d767 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Tue, 8 Apr 2025 11:36:28 -0700 Subject: [PATCH 024/129] sogo: Adjust apache configuration to work on Trixie Closes: #2507. In Bookworm, /usr/lib/GNUStep/SOGo/WebServerResources is a symlink to /usr/share/GNUStep/SOGo/WebServerResources. On Trixie, the directory /usr/lib/GNUStep does not exist. In both cases, /usr/share/GNUStep/SOGo/WebServerResources is where the actual resources are. Update apache configuration to use /usr/share instead of /usr/lib/. Tests: - On Bookworm and Trixie, install sogo and ensure that the web UI is working. Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Reviewed-by: Benedek Nagy --- .../etc/apache2/conf-available/sogo-freedombox.conf | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/modules/sogo/data/usr/share/freedombox/etc/apache2/conf-available/sogo-freedombox.conf b/plinth/modules/sogo/data/usr/share/freedombox/etc/apache2/conf-available/sogo-freedombox.conf index 421bf8a91..a825b1ddc 100644 --- a/plinth/modules/sogo/data/usr/share/freedombox/etc/apache2/conf-available/sogo-freedombox.conf +++ b/plinth/modules/sogo/data/usr/share/freedombox/etc/apache2/conf-available/sogo-freedombox.conf @@ -3,8 +3,8 @@ ## https://www.sogo.nu/support/faq/how-to-configure-apache-as-frontend.html ## -Alias /SOGo.woa/WebServerResources/ /usr/lib/GNUstep/SOGo/WebServerResources/ -Alias /SOGo/WebServerResources/ /usr/lib/GNUstep/SOGo/WebServerResources/ +Alias /SOGo.woa/WebServerResources/ /usr/share/GNUstep/SOGo/WebServerResources/ +Alias /SOGo/WebServerResources/ /usr/share/GNUstep/SOGo/WebServerResources/ Redirect 301 /.well-known/caldav /SOGo/dav Redirect 301 /.well-known/carddav /SOGo/dav @@ -24,7 +24,7 @@ Redirect 301 /.well-known/carddav /SOGo/dav AddDefaultCharset UTF-8 - + Require all granted # Explicitly allow caching of static content to avoid browser specific # behavior. A resource's URL MUST change in order to have the client load From 3e57b1d52f6bd0e7f1412ec307c4c13cc4152d34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tuliogit Date: Wed, 9 Apr 2025 15:27:00 +0200 Subject: [PATCH 025/129] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings) --- plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po | 3867 ++++++++++++++---------- 1 file changed, 2274 insertions(+), 1593 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 2a38249ef..0a9978eea 100644 --- a/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Frederico Gomes \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 22:41+0000\n" +"Last-Translator: tuliogit \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "" +msgstr "Configuração estática {etc_path} está estabelecida propriamente" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Sistema" #: menu.py:122 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade" #: menu.py:124 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dados" #: menu.py:128 modules/networks/templates/connection_show.html:274 #: modules/security/__init__.py:35 modules/upgrades/manifest.py:10 @@ -129,31 +129,26 @@ msgid "Security" msgstr "Segurança" #: menu.py:130 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administration" msgid "Administration" -msgstr "Administração do Servidor" +msgstr "Administração" #: middleware.py:134 msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later." msgstr "" +"O sistema provavelmente está sobrecarregado. Tente novamente mais tarde." #: middleware.py:147 #, python-brace-format msgid "Page not found: {url}" -msgstr "" +msgstr "Página não encontrada: {url}" #: middleware.py:150 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Backups" msgid "Error running operation." -msgstr "Backups existentes" +msgstr "Erro ao executar operação." #: middleware.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Backups" msgid "Error loading page." -msgstr "Backups existentes" +msgstr "Erro ao carregar a página." #: modules/apache/__init__.py:32 msgid "Apache HTTP Server" @@ -205,15 +200,15 @@ msgstr "Domínio da Rede Local" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "Auto-discovery" -msgstr "" +msgstr "Descoberta automática" #: modules/avahi/manifest.py:14 modules/backups/manifest.py:17 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Local" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "mDNS" -msgstr "" +msgstr "mDNS" #: modules/backups/__init__.py:24 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." @@ -324,6 +319,8 @@ msgid "" "In 24 hour format. Services may become temporarily unavailable while running " "backup operation at this time of the day." msgstr "" +"No formato de 24 horas. Os serviços podem ficar temporariamente " +"indisponíveis durante a execução da operação de backup neste horário do dia." #: modules/backups/forms.py:85 modules/backups/forms.py:107 msgid "Included apps" @@ -368,6 +365,9 @@ msgid "" "file previously downloaded from the result of a successful backup on a " "{box_name}. It must have a .tar.gz extension." msgstr "" +"Selecione o arquivo de backup a ser carregado do computador local. Este deve " +"ser um arquivo baixado anteriormente do resultado de um backup bem-sucedido " +"em um {box_name}. Ele deve ter a extensão .tar.gz." #: modules/backups/forms.py:154 msgid "Repository path format incorrect." @@ -401,10 +401,8 @@ msgstr "" "é guardada com a cópia de segurança." #: modules/backups/forms.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Key in Repository" -msgstr "Criar Repositório" +msgstr "Chave no Repositório" #: modules/backups/forms.py:184 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:67 @@ -485,26 +483,20 @@ msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/backups/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptação" +msgstr "Criptografado" #: modules/backups/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Schedules" -msgstr "Agendamento" +msgstr "Horários" #: modules/backups/manifest.py:18 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Remoto" #: modules/backups/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "App data" -msgstr "Nome" +msgstr "Dados do aplicativo" #: modules/backups/manifest.py:20 #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 @@ -515,7 +507,7 @@ msgstr "Configuração" #: modules/backups/manifest.py:21 msgid "Borg" -msgstr "" +msgstr "Borg" #: modules/backups/privileged.py:34 msgid "" @@ -549,19 +541,19 @@ msgstr "" #: modules/backups/privileged.py:77 msgid "An archive with given name already exists in the repository." -msgstr "" +msgstr "Um arquivo com o nome fornecido já existe no repositório." #: modules/backups/privileged.py:84 msgid "Archive with given name was not found in the repository." -msgstr "" +msgstr "O arquivo com o nome fornecido não foi encontrado no repositório." #: modules/backups/privileged.py:90 msgid "Backup system is busy with another operation." -msgstr "" +msgstr "O sistema de backup está ocupado com outra operação." #: modules/backups/privileged.py:95 msgid "Not enough space left on the disk or remote location." -msgstr "" +msgstr "Não há espaço suficiente no disco ou no local remoto." #: modules/backups/repository.py:94 msgid "Existing repository is not encrypted." @@ -789,10 +781,8 @@ msgid "Backup schedule updated." msgstr "Agendamento de cópias de segurança atualizado." #: modules/backups/views.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Create Backup" msgid "Schedule Backups" -msgstr "Criar backup" +msgstr "Agendar backups" #: modules/backups/views.py:148 msgid "Archive created." @@ -811,10 +801,8 @@ msgid "Upload and restore a backup" msgstr "Enviar e restaurar uma cópia de segurança" #: modules/backups/views.py:216 -#, fuzzy -#| msgid "Logged out successfully." msgid "Upload successful." -msgstr "Sessão terminada com sucesso." +msgstr "Envio realizado com sucesso." #: modules/backups/views.py:254 msgid "No backup file found." @@ -837,10 +825,8 @@ msgid "Create backup repository" msgstr "Criar repositório de cópias de segurança" #: modules/backups/views.py:350 -#, fuzzy -#| msgid "Added new remote SSH repository." msgid "Added new repository." -msgstr "Adicionar novo repositório de SSH remoto." +msgstr "Adicionado novo repositório." #: modules/backups/views.py:364 msgid "Create remote backup repository" @@ -914,6 +900,10 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"O bepasty não utiliza nomes de usuário para login. Ele utiliza apenas " +"senhas. Para cada senha, um conjunto de permissões pode ser selecionado. " +"Depois de criar uma senha, você pode compartilhá-la com os usuários que " +"devem ter as permissões associadas." #: modules/bepasty/__init__.py:25 msgid "" @@ -922,20 +912,22 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"Você também pode criar várias senhas com o mesmo conjunto de privilégios e " +"distribuí-las para diferentes pessoas ou grupos. Isso permitirá que você " +"revogue o acesso de uma única pessoa ou grupo posteriormente, removendo a " +"senha da lista." #: modules/bepasty/__init__.py:32 modules/bepasty/__init__.py:41 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" -msgstr "" +msgstr "Ler um arquivo, se um link da web para o arquivo estiver disponível" #: modules/bepasty/__init__.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Restore from uploaded file" msgid "Create or upload files" -msgstr "Restaurar de um ficheiro enviado" +msgstr "Criar ou carregar arquivos" #: modules/bepasty/__init__.py:34 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "Listar todos os arquivos e seus links da web" #: modules/bepasty/__init__.py:35 msgid "Delete files" @@ -943,15 +935,15 @@ msgstr "Apagar ficheiros" #: modules/bepasty/__init__.py:36 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "Administrar arquivos: bloquear/desbloquear arquivos" #: modules/bepasty/__init__.py:40 msgid "None, password is always required" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma, a senha é sempre necessária" #: modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "List and read all files" -msgstr "" +msgstr "Listar e ler todos os arquivos" #: modules/bepasty/__init__.py:57 modules/bepasty/manifest.py:6 msgid "bepasty" @@ -959,60 +951,53 @@ msgstr "bepasty" #: modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "Acesso público (permissões padrão)" #: modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "Permissões para usuários anônimos que não forneceram uma senha." #: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: modules/users/forms.py:104 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões" #: modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"Usuários que efetuarem login com essa senha terão as permissões selecionadas." #: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" +msgstr "Algum comentário para ajudar você a lembrar o propósito desta senha." #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 #: modules/syncthing/manifest.py:58 modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "File Sharing" msgid "File sharing" -msgstr "Partilha de Ficheiro" +msgstr "Compartilhamento de arquivos" #: modules/bepasty/manifest.py:23 msgid "Pastebin" -msgstr "" +msgstr "Pastebin" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Upload Password" msgid "Manage Passwords" -msgstr "Palavra-passe de Envio" +msgstr "Gerenciar senhas" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:16 #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Upload Password" msgid "Add password" -msgstr "Palavra-passe de Envio" +msgstr "Adicionar senha" #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "No archives currently exist." msgid "No passwords currently configured." -msgstr "Atualmente, não existe nenhum arquivo." +msgstr "Nenhuma senha configurada no momento." #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 modules/dynamicdns/forms.py:85 #: modules/miniflux/forms.py:14 modules/networks/forms.py:282 @@ -1022,31 +1007,27 @@ msgstr "Palavra-passe" #: modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" -msgstr "" +msgstr "administrador" #: modules/bepasty/views.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "editor" -msgstr "Criar Repositório" +msgstr "editor" #: modules/bepasty/views.py:21 msgid "viewer" -msgstr "" +msgstr "visualizador" #: modules/bepasty/views.py:47 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Ler" #: modules/bepasty/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Create Backup" msgid "Create" -msgstr "Criar backup" +msgstr "Criar" #: modules/bepasty/views.py:49 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: modules/bepasty/views.py:50 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:22 @@ -1067,7 +1048,7 @@ msgstr "Eliminar" #: modules/bepasty/views.py:51 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrador" #: modules/bepasty/views.py:88 modules/diagnostics/views.py:66 #: modules/nextcloud/views.py:62 modules/searx/views.py:35 @@ -1082,23 +1063,19 @@ msgstr "Configuração atualizada." #: modules/gitweb/views.py:117 modules/searx/views.py:38 #: modules/searx/views.py:49 modules/zoph/views.py:77 msgid "An error occurred during configuration." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro durante a configuração." #: modules/bepasty/views.py:103 msgid "Password added." -msgstr "" +msgstr "Senha adicionada." #: modules/bepasty/views.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Upload Password" msgid "Add Password" -msgstr "Palavra-passe de Envio" +msgstr "Adicionar senha" #: modules/bepasty/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Password deleted." -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "Senha excluída." #: modules/bind/__init__.py:17 msgid "" @@ -1116,6 +1093,9 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" +"Atualmente, em {box_name}, o BIND é usado apenas para resolver consultas DNS " +"para outras máquinas na rede local. Também é incompatível com o " +"compartilhamento de conexão de internet de {box_name}." #: modules/bind/__init__.py:40 msgid "BIND" @@ -1129,21 +1109,21 @@ msgstr "Remetentes" msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "" +"Uma lista de servidores DNS, separados por espaço, para os quais as " +"solicitações serão encaminhadas" #: modules/bind/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNS" -msgstr "Ativar DNSSEC" +msgstr "DNS" #: modules/bind/manifest.py:17 modules/mumble/manifest.py:67 #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/shadowsocks/forms.py:24 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #: modules/bind/manifest.py:18 msgid "Resolver" -msgstr "" +msgstr "Resolvedor" #: modules/bind/templates/bind.html:11 msgid "Serving Domains" @@ -1198,6 +1178,9 @@ msgid "" "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" +"O servidor Calibre fornece acesso online à sua coleção de e-books. Você pode " +"armazenar seus e-books no seu {box_name}e lê-los online ou em qualquer um " +"dos seus dispositivos." #: modules/calibre/__init__.py:27 msgid "" @@ -1207,62 +1190,70 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" +"Você pode organizar seus e-books, extrair e editar seus metadados e realizar " +"pesquisas avançadas. O Calibre pode importar, exportar ou converter em uma " +"ampla gama de formatos para deixar e-books prontos para leitura em qualquer " +"dispositivo. Ele também oferece um leitor web online. Ele lembra seu último " +"local de leitura, favoritos e texto destacado. A distribuição de conteúdo " +"usando OPDS não é suportada atualmente." #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" +"Somente usuários pertencentes ao grupo <em>calibre</em> poderão " +"acessar o aplicativo. Todos os usuários com acesso podem utilizar todas as " +"bibliotecas." #: modules/calibre/__init__.py:53 msgid "Use calibre e-book libraries" -msgstr "" +msgstr "Use bibliotecas de e-books calibre" #: modules/calibre/__init__.py:56 modules/calibre/manifest.py:6 msgid "calibre" msgstr "calibre" #: modules/calibre/forms.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Name of the new library" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Nome da nova biblioteca" #: modules/calibre/forms.py:17 msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" +"Somente letras do alfabeto inglês, números e os caracteres _ . e -, sem " +"espaços ou caracteres especiais. Exemplo: My_Library_2000" #: modules/calibre/forms.py:28 msgid "A library with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma biblioteca com este nome." #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook" -msgstr "" +msgstr "E-book" #: modules/calibre/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Library" -msgstr "Criar Repositório" +msgstr "Biblioteca" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de e-books" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Archive %(name)s" +#, python-format msgid "Delete calibre Library %(name)s" -msgstr "Apagar ficheiro %(name)s" +msgstr "Excluir biblioteca calibre <em>%(name)s</em>" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:17 msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" +"Excluir esta biblioteca permanentemente? Todos os e-books e dados salvos " +"serão perdidos." #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 @@ -1274,31 +1265,27 @@ msgid "Delete %(name)s" msgstr "Eliminar %(name)s" #: modules/calibre/templates/calibre.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Manage Libraries" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Gerenciar bibliotecas" #: modules/calibre/templates/calibre.html:15 #: modules/calibre/templates/calibre.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Create Repository" msgid "Create Library" -msgstr "Criar Repositório" +msgstr "Criar biblioteca" #: modules/calibre/templates/calibre.html:24 msgid "No libraries available." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma biblioteca disponível." #: modules/calibre/templates/calibre.html:31 #, python-format msgid "Go to library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "Ir para a biblioteca %(library)s" #: modules/calibre/templates/calibre.html:37 #, python-format msgid "Delete library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "Excluir biblioteca %(library)s" #: modules/calibre/views.py:39 msgid "Library created." @@ -1306,7 +1293,7 @@ msgstr "Biblioteca criada." #: modules/calibre/views.py:49 msgid "An error occurred while creating the library." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a biblioteca." #: modules/calibre/views.py:63 modules/featherwiki/views.py:135 #: modules/gitweb/views.py:139 modules/kiwix/views.py:97 @@ -1329,6 +1316,11 @@ msgid "" "advanced functions that are not usually required. A web based terminal for " "console operations is also available." msgstr "" +"O Cockpit é um gerenciador de servidores que facilita a administração de " +"servidores GNU/Linux por meio de um navegador web. Em um {box_name}, há " +"controles disponíveis para muitas funções avançadas que normalmente não são " +"necessárias. Um terminal web para operações de console também está " +"disponível." #: modules/cockpit/__init__.py:29 msgid "" @@ -1337,6 +1329,10 @@ msgid "" "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "management." msgstr "" +"O Cockpit pode ser usado para executar operações avançadas de armazenamento, " +"como particionamento de disco e gerenciamento de RAID. Também pode ser usado " +"para abrir portas de firewall personalizadas e redes avançadas, como " +"bonding, bridging e gerenciamento de VLAN." #: modules/cockpit/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -1344,6 +1340,8 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" +"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer " +"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores." #: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9 #: modules/performance/manifest.py:9 @@ -1351,49 +1349,43 @@ msgid "Cockpit" msgstr "Cockpit" #: modules/cockpit/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administration" msgid "Advanced administration" -msgstr "Administração do Servidor" +msgstr "Administração avançada" #: modules/cockpit/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Restoring" msgid "Web terminal" -msgstr "A restaurar" +msgstr "Terminal web" #: modules/cockpit/manifest.py:25 modules/storage/__init__.py:47 #: modules/storage/__init__.py:319 modules/storage/__init__.py:350 #: modules/storage/__init__.py:396 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Armazenar" #: modules/cockpit/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Networks" msgid "Networking" -msgstr "Redes" +msgstr "Rede" #: modules/cockpit/manifest.py:27 modules/names/templates/names.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Service Discovery" msgid "Services" -msgstr "Descoberta do Serviço" +msgstr "Serviços" #: modules/cockpit/manifest.py:28 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros" #: modules/cockpit/manifest.py:29 modules/performance/__init__.py:16 #: modules/performance/__init__.py:40 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Desempenho" #: modules/config/__init__.py:18 msgid "" "Here you can set some general configuration options like webserver home page " "etc." msgstr "" +"Aqui você pode definir algumas opções de configuração geral, como página " +"inicial do servidor web, etc." #: modules/config/__init__.py:40 msgid "General Configuration" @@ -1408,15 +1400,15 @@ msgstr "Configurar" #: modules/config/forms.py:24 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "" +msgstr "Site de {user}" #: modules/config/forms.py:26 msgid "Apache Default" -msgstr "" +msgstr "Apache Padrão" #: modules/config/forms.py:27 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "Serviço FreedomBox (Plinto)" #: modules/config/forms.py:35 msgid "Webserver Home Page" @@ -1431,10 +1423,16 @@ msgid "" "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." msgstr "" +"Escolha a página padrão que deve ser exibida quando alguém visita seu " +"{box_name} na web. Um caso de uso típico é definir seu blog ou wiki como a " +"página inicial quando alguém visita o nome de domínio. Observe que, quando a " +"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço (Plinth)" +", seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox para " +"acessar o {box_name} Serviço (Plinth)." #: modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Mostrar aplicativos e recursos avançados" #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." @@ -1443,25 +1441,27 @@ msgstr "" #: modules/config/forms.py:54 msgid "System-wide logging" -msgstr "" +msgstr "Registro em todo o sistema" #: modules/config/forms.py:55 msgid "Disable logging, for privacy" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar registro para privacidade" #: modules/config/forms.py:57 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" -msgstr "" +msgstr "Mantenha alguns na memória até reiniciar, para melhor desempenho" #: modules/config/forms.py:60 msgid "Write to disk, useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Gravar no disco, útil para depuração" #: modules/config/forms.py:62 msgid "" "Logs contain information about who accessed the system and debug information " "from various services" msgstr "" +"Os logs contêm informações sobre quem acessou o sistema e informações de " +"depuração de vários serviços" #: modules/config/manifest.py:8 modules/help/templates/help_about.html:100 msgid "Homepage" @@ -1469,13 +1469,11 @@ msgstr "Página inicial" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro" #: modules/config/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Included apps" msgid "Advanced apps" -msgstr "Apps incluídas" +msgstr "Aplicativos avançados" #: modules/config/views.py:41 #, python-brace-format @@ -1497,7 +1495,7 @@ msgstr "A mostrar as aplicações e funcionalidades avançadas" #: modules/config/views.py:60 msgid "Hiding advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "Ocultando aplicativos e recursos avançados" #: modules/coturn/__init__.py:26 msgid "" @@ -1506,6 +1504,10 @@ msgid "" "other communication servers can use it to establish a call between parties " "who are otherwise unable connect to each other." msgstr "" +"Coturn é um servidor que facilita chamadas de áudio/vídeo e conferências, " +"fornecendo uma implementação dos protocolos TURN e STUN. Servidores de " +"comunicação WebRTC, SIP e outros podem usá-lo para estabelecer uma chamada " +"entre partes que, de outra forma, não conseguiriam se conectar." #: modules/coturn/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1514,6 +1516,10 @@ msgid "" "href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd " "need to be configured with the details provided here." msgstr "" +"Não se destina a ser usado diretamente por usuários. Servidores como <a " +"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\"" +">ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos " +"aqui." #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" @@ -1521,33 +1527,35 @@ msgstr "Coturn" #: modules/coturn/forms.py:23 msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs" -msgstr "" +msgstr "Lista inválida de URIs de servidor STUN/TURN" #: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16 msgid "Video conference" -msgstr "" +msgstr "Videoconferência" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "STUN" -msgstr "" +msgstr "ATORDOAR" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "TURN" -msgstr "" +msgstr "VEZ" #: modules/coturn/templates/coturn.html:15 msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" -msgstr "" +msgstr "Use os seguintes URLs para configurar seu servidor de comunicação:" #: modules/coturn/templates/coturn.html:24 msgid "Use the following shared authentication secret:" -msgstr "" +msgstr "Use o seguinte segredo de autenticação compartilhado:" #: modules/datetime/__init__.py:21 msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"O servidor de horário de rede é um programa que mantém o horário do sistema " +"sincronizado com servidores na Internet." #: modules/datetime/__init__.py:68 msgid "Date & Time" @@ -1555,7 +1563,7 @@ msgstr "Data e Hora" #: modules/datetime/__init__.py:123 msgid "Time synchronized to NTP server" -msgstr "" +msgstr "Tempo sincronizado com o servidor NTP" #: modules/datetime/forms.py:18 msgid "Time Zone" @@ -1566,22 +1574,20 @@ msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" +"Defina seu fuso horário para obter registros de data e hora precisos. Isso " +"definirá o fuso horário de todo o sistema." #: modules/datetime/forms.py:30 msgid "-- no time zone set --" msgstr "-- sem fuso horário definido --" #: modules/datetime/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Network Time Server" msgid "Network time" -msgstr "Servidor do Tempo da Rede" +msgstr "Tempo de rede" #: modules/datetime/manifest.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Time Zone" msgid "Timezone" -msgstr "Fuso Horário" +msgstr "Fuso horário" #: modules/datetime/views.py:53 #, python-brace-format @@ -1601,10 +1607,12 @@ msgid "" "The default password is 'deluge', but you should log in and change it " "immediately after enabling this service." msgstr "" +"A senha padrão é \"deluge\", mas você deve efetuar login e alterá-la " +"imediatamente após habilitar este serviço." #: modules/deluge/__init__.py:56 modules/transmission/__init__.py:70 msgid "Download files using BitTorrent applications" -msgstr "" +msgstr "Baixar arquivos usando aplicativos BitTorrent" #: modules/deluge/__init__.py:60 modules/deluge/manifest.py:6 msgid "Deluge" @@ -1612,29 +1620,25 @@ msgstr "Deluge" #: modules/deluge/forms.py:20 modules/transmission/forms.py:20 msgid "Download directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de downloads" #: modules/deluge/manifest.py:7 msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" -msgstr "" +msgstr "Cliente Bittorrent escrito em Python/PyGTK" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/transmission/manifest.py:39 msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/roundcube/manifest.py:23 #: modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Launch web client" msgid "Web client" -msgstr "Iniciar cliente web" +msgstr "Cliente web" #: modules/deluge/manifest.py:21 modules/syncthing/manifest.py:58 #: modules/transmission/manifest.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "I2P" msgid "P2P" -msgstr "I2P" +msgstr "Ponto a ponto" #: modules/diagnostics/__init__.py:29 msgid "" @@ -1651,43 +1655,43 @@ msgstr "Diagnóstico" #: modules/diagnostics/__init__.py:99 msgid "skipped" -msgstr "" +msgstr "pulou" #: modules/diagnostics/__init__.py:100 msgid "passed" -msgstr "" +msgstr "passou" #: modules/diagnostics/__init__.py:101 modules/networks/views.py:51 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "fracassado" #: modules/diagnostics/__init__.py:102 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "erro" #: modules/diagnostics/__init__.py:103 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "aviso" #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Megabyte. #: modules/diagnostics/__init__.py:205 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Gigabyte. #: modules/diagnostics/__init__.py:210 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: modules/diagnostics/__init__.py:217 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." -msgstr "" +msgstr "Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória." #: modules/diagnostics/__init__.py:222 msgid "You should not install any new apps on this system." -msgstr "" +msgstr "Você não deve instalar nenhum aplicativo novo neste sistema." #: modules/diagnostics/__init__.py:234 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1695,83 +1699,71 @@ msgid "" "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "{memory_available_unit} free. {advice_message}" msgstr "" +"O sistema está com pouca memória: {percent_used}% usada, {memory_available} " +"{memory_available_unit} livre. {advice_message}" #: modules/diagnostics/__init__.py:236 msgid "Low Memory" -msgstr "" +msgstr "Pouca memória" #: modules/diagnostics/__init__.py:267 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Running diagnostics" -msgstr "Executar diagnóstico" +msgstr "Diagnóstico em execução" #: modules/diagnostics/__init__.py:312 #, no-python-format, python-brace-format msgid "Found {issue_count} issues during routine tests." -msgstr "" +msgstr "Foram encontrados {issue_count} problemas durante testes de rotina." #: modules/diagnostics/__init__.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostic Results" msgid "Diagnostics results" -msgstr "Resultados do diagnóstico" +msgstr "Resultados de diagnóstico" #: modules/diagnostics/__init__.py:318 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostic Results" msgid "Go to diagnostics results" -msgstr "Resultados do diagnóstico" +msgstr "Ir para resultados de diagnóstico" #: modules/diagnostics/forms.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Subdomains" msgid "Enable daily run" -msgstr "Ativar subdomínios" +msgstr "Habilitar execução diária" #: modules/diagnostics/forms.py:12 msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day." msgstr "" +"Quando ativado, as verificações de diagnóstico serão executadas uma vez por " +"dia." #: modules/diagnostics/forms.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Enable automatic repair" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Habilitar reparo automático" #: modules/diagnostics/forms.py:16 msgid "If issues are found, try to repair them automatically." -msgstr "" +msgstr "Se forem encontrados problemas, tente repará-los automaticamente." #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Detect problems" -msgstr "" +msgstr "Detectar problemas" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparar" #: modules/diagnostics/manifest.py:10 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diário" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics Run" -msgstr "Diagnóstico" +msgstr "Execução de diagnóstico" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Run Diagnostics Now" -msgstr "Executar diagnóstico" +msgstr "Executar diagnóstico agora" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Results" msgid "View Results" -msgstr "Resultados" +msgstr "Ver resultados" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 msgid "Diagnostic Results" @@ -1781,30 +1773,28 @@ msgstr "Resultados do diagnóstico" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:39 #, python-format msgid "App: %(app_name)s" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo: %(app_name)s" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:21 #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:49 msgid "Try to repair" -msgstr "" +msgstr "Tentar consertar" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:29 msgid "This app does not support diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Este aplicativo não oferece suporte a diagnósticos" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 msgid "Run Diagnostics" msgstr "Executar diagnóstico" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Re-run Diagnostics" -msgstr "Executar diagnóstico" +msgstr "Reexecutar diagnósticos" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:21 msgid "Diagnostics test is currently running" -msgstr "" +msgstr "O teste de diagnóstico está em execução no momento" #: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:34 msgid "Results" @@ -1826,7 +1816,7 @@ msgstr "Teste de diagnóstico" #: modules/diagnostics/views.py:146 #, python-brace-format msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair" -msgstr "" +msgstr "O aplicativo {app_id} não está instalado e não pode ser reparado" #: modules/dynamicdns/__init__.py:29 #, python-brace-format @@ -1835,6 +1825,10 @@ msgid "" "24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will " "prevent others from finding services which are provided by this {box_name}." msgstr "" +"Se o seu provedor de internet alterar seu endereço IP periodicamente (ou " +"seja, a cada 24 horas), pode ser difícil para outras pessoas encontrá-lo na " +"internet. Isso impedirá que outras pessoas encontrem os serviços fornecidos " +"por este {box_name}." #: modules/dynamicdns/__init__.py:33 msgid "" @@ -1846,6 +1840,12 @@ msgid "" "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." msgstr "" +"A solução é atribuir um nome DNS ao seu endereço IP e atualizá-lo sempre que " +"seu IP for alterado pelo seu provedor de internet. O DNS dinâmico permite " +"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. Depois " +"disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da internet " +"solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP atual." #: modules/dynamicdns/__init__.py:41 msgid "" @@ -1854,22 +1854,27 @@ msgid "" "freedombox.org or you may find free update URL based services at freedns.afraid.org." msgstr "" +"Se estiver procurando por uma conta de DNS dinâmico gratuita, você pode " +"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou " +"pode encontrar serviços gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org." #: modules/dynamicdns/__init__.py:46 msgid "" "This service uses an external service to lookup public IP address. This can " "be configured in the privacy app." msgstr "" +"Este serviço utiliza um serviço externo para pesquisar endereços IP " +"públicos. Isso pode ser configurado no aplicativo de privacidade." #: modules/dynamicdns/__init__.py:64 msgid "Dynamic DNS Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente DNS dinâmico" #: modules/dynamicdns/__init__.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Dynamic Domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Domínio Dinâmico" #: modules/dynamicdns/forms.py:20 msgid "" @@ -1887,17 +1892,23 @@ msgid "" "provider does not support the GnuDIP protocol or your provider is not listed " "you may use the update URL of your provider." msgstr "" +"Selecione um protocolo de atualização de acordo com o seu provedor. Se o seu " +"provedor não suportar o protocolo GnuDIP ou se o seu provedor não estiver " +"listado, você pode usar o URL de atualização do seu provedor." #: modules/dynamicdns/forms.py:29 msgid "" "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the " "hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")." msgstr "" +"Não insira uma URL aqui (como \"https://example.com/\"), mas apenas o nome " +"do host do servidor GnuDIP (como \"example.com\")." #: modules/dynamicdns/forms.py:33 #, python-brace-format msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}." msgstr "" +"O nome de domínio público que você deseja usar para alcançar seu {box_name}." #: modules/dynamicdns/forms.py:36 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." @@ -1914,11 +1925,11 @@ msgstr "" #: modules/dynamicdns/forms.py:42 msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password." -msgstr "" +msgstr "Deixe este campo em branco se quiser manter sua senha atual." #: modules/dynamicdns/forms.py:45 msgid "The username that was used when the account was created." -msgstr "" +msgstr "O nome de usuário que foi usado quando a conta foi criada." #: modules/dynamicdns/forms.py:48 msgid "GnuDIP" @@ -1926,17 +1937,15 @@ msgstr "GnuDIP" #: modules/dynamicdns/forms.py:51 msgid "Other update URL" -msgstr "" +msgstr "Outra URL de atualização" #: modules/dynamicdns/forms.py:53 -#, fuzzy -#| msgid "Service Discovery" msgid "Service Type" -msgstr "Descoberta do Serviço" +msgstr "Tipo de serviço" #: modules/dynamicdns/forms.py:58 msgid "GnuDIP Server Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço do servidor GnuDIP" #: modules/dynamicdns/forms.py:61 msgid "Invalid server name" @@ -1948,11 +1957,11 @@ msgstr "URL de atualização" #: modules/dynamicdns/forms.py:68 msgid "Accept all SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Aceitar todos os certificados SSL" #: modules/dynamicdns/forms.py:72 msgid "Use HTTP basic authentication" -msgstr "" +msgstr "Use autenticação básica HTTP" #: modules/dynamicdns/forms.py:76 modules/names/forms.py:107 #: modules/names/templates/names.html:19 @@ -1975,160 +1984,129 @@ msgstr "Mostrar palavra-passe" #: modules/dynamicdns/forms.py:93 msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" +msgstr "Use IPv6 em vez de IPv4" #: modules/dynamicdns/forms.py:108 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Este campo é obrigatório." #: modules/dynamicdns/forms.py:138 modules/names/forms.py:125 -#, fuzzy -#| msgid "Remote backup repository already exists." msgid "Domain already exists." -msgstr "O repositório remoto de cópias de segurança já existe." +msgstr "O domínio já existe." #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 #: modules/email/templates/email-dns.html:22 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24 #: modules/mediawiki/forms.py:64 modules/sogo/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Domínio" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Livre" #: modules/dynamicdns/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Server public key:" msgid "Needs public IP" -msgstr "Chave pública do servidor:" +msgstr "Precisa de IP público" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns-domain-delete.html:13 #: modules/names/templates/names-domain-delete.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "App configurations will be updated." -msgstr "Configuração atualizada" +msgstr "As configurações do aplicativo serão atualizadas." #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:10 #: modules/email/templates/email.html:20 modules/names/manifest.py:11 #: modules/names/templates/names.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Domains" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Domínios" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:14 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Add Domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Adicionar domínio" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:26 msgid "Last update" msgstr "Última atualização" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "IP addresses" msgid "IP Address" -msgstr "Endereços de IP" +msgstr "Endereço IP" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:29 #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:27 #: modules/storage/templates/storage.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Actions" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Ações" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:72 #, python-format msgid "Edit domain %(domain)s" -msgstr "" +msgstr "Editar domínio %(domain)s" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname set" msgid "Not yet" -msgstr "Nome de hospedeiro definido" +msgstr "Ainda não" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "Access" msgid "Success" -msgstr "Aceder" +msgstr "Sucesso" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:59 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fracassado" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:79 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete connection %(name)s" +#, python-format msgid "Delete domain %(domain)s" -msgstr "Eliminar ligação %(name)s" +msgstr "Excluir domínio %(domain)s" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Error setting domain name: {exception}" msgid "No domains configured." -msgstr "Erro ao definir o nome do domínio: {exception}" +msgstr "Nenhum domínio configurado." #: modules/dynamicdns/views.py:26 modules/dynamicdns/views.py:28 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "Connection timed out" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "Tempo de conexão esgotado" #: modules/dynamicdns/views.py:27 msgid "Could not find server" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o servidor" #: modules/dynamicdns/views.py:29 msgid "Server refused connection" -msgstr "" +msgstr "O servidor recusou a conexão" #: modules/dynamicdns/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Already up-to-date" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Já atualizado" #: modules/dynamicdns/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Add Dynamic Domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Adicionar Domínio Dinâmico" #: modules/dynamicdns/views.py:72 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Edit Dynamic Domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Editar Domínio Dinâmico" #: modules/dynamicdns/views.py:138 modules/names/views.py:137 #, python-brace-format msgid "Delete Domain {domain}?" -msgstr "" +msgstr "Excluir domínio {domain}?" #: modules/dynamicdns/views.py:145 modules/names/views.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Domain deleted." -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "Domínio excluído." #: modules/ejabberd/__init__.py:29 msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" +"XMPP é um protocolo de comunicação aberto e padronizado. Aqui você pode " +"executar e configurar seu servidor XMPP, chamado ejabberd." #: modules/ejabberd/__init__.py:32 #, python-brace-format @@ -2138,6 +2116,10 @@ msgid "" "target='_blank'>XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" +"Para se comunicar, você pode usar o cliente web " +"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser acessado " +"por qualquer usuário com login {box_name}." #: modules/ejabberd/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -2145,26 +2127,30 @@ msgid "" "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server." msgstr "" +"O ejabberd precisa de um servidor STUN/TURN para chamadas de áudio/vídeo. " +"Instale o aplicativo Coturn ou configure um " +"servidor externo." #: modules/ejabberd/__init__.py:60 msgid "ejabberd" msgstr "ejabberd" #: modules/ejabberd/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Names" msgid "Domain names" -msgstr "Nomes de Domínio" +msgstr "Nomes de domínio" #: modules/ejabberd/forms.py:22 msgid "" "Domains to be used by ejabberd. Note that user accounts are unique for each " "domain, and migrating users to a new domain name is not yet implemented." msgstr "" +"Domínios a serem usados pelo ejabberd. Observe que as contas de usuário são " +"únicas para cada domínio e a migração de usuários para um novo nome de " +"domínio ainda não foi implementada." #: modules/ejabberd/forms.py:27 msgid "Enable Message Archive Management" -msgstr "" +msgstr "Habilitar gerenciamento de arquivamento de mensagens" #: modules/ejabberd/forms.py:29 #, python-brace-format @@ -2174,10 +2160,15 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" +"Se ativado, seu {box_name} armazenará históricos de mensagens de bate-papo. " +"Isso permite a sincronização de conversas entre vários clientes e a leitura " +"do histórico de uma sala de bate-papo com vários usuários. Depende das " +"configurações do cliente se os históricos serão armazenados como texto " +"simples ou criptografados." #: modules/ejabberd/forms.py:36 modules/matrixsynapse/forms.py:38 msgid "Automatically manage audio/video call setup" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar automaticamente a configuração de chamadas de áudio/vídeo" #: modules/ejabberd/forms.py:38 #, python-brace-format @@ -2186,28 +2177,29 @@ msgid "" "server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN " "server." msgstr "" +"Configura o aplicativo local coturn como o " +"servidor STUN/TURN para o ejabberd. Desative esta opção se desejar usar um " +"servidor STUN/TURN diferente." #: modules/ejabberd/forms.py:45 modules/matrixsynapse/forms.py:47 msgid "STUN/TURN Server URIs" -msgstr "" +msgstr "URIs do servidor STUN/TURN" #: modules/ejabberd/forms.py:47 modules/matrixsynapse/forms.py:49 msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line." -msgstr "" +msgstr "Lista de URIs públicos do servidor STUN/TURN, um em cada linha." #: modules/ejabberd/forms.py:51 modules/matrixsynapse/forms.py:53 msgid "Shared Authentication Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo de autenticação compartilhado" #: modules/ejabberd/forms.py:52 modules/matrixsynapse/forms.py:54 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." -msgstr "" +msgstr "Segredo compartilhado usado para calcular senhas para o servidor TURN." #: modules/ejabberd/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "Conversations" -msgstr "Configuração" +msgstr "Conversas" #: modules/ejabberd/manifest.py:24 msgid "Xabber" @@ -2218,6 +2210,8 @@ msgid "" "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "simple interface. " msgstr "" +"Cliente Jabber (XMPP) de código aberto com suporte a múltiplas contas e " +"interface limpa e simples. " #: modules/ejabberd/manifest.py:41 msgid "Yaxim" @@ -2225,11 +2219,11 @@ msgstr "Yaxim" #: modules/ejabberd/manifest.py:55 msgid "Monal - XMPP Chat" -msgstr "" +msgstr "Monal - Bate-papo XMPP" #: modules/ejabberd/manifest.py:64 msgid "Siskin IM" -msgstr "" +msgstr "Pintassilgo IM" #: modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "Dino" @@ -2240,23 +2234,21 @@ msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #: modules/ejabberd/manifest.py:124 modules/matrixsynapse/manifest.py:102 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted messaging" -msgstr "Encriptação" +msgstr "Mensagens criptografadas" #: modules/ejabberd/manifest.py:125 modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Audio chat" -msgstr "" +msgstr "Bate-papo de áudio" #: modules/ejabberd/manifest.py:126 modules/matrixsynapse/manifest.py:104 msgid "Video chat" -msgstr "" +msgstr "Bate-papo por vídeo" #: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18 modules/firewall/manifest.py:10 #: modules/firewall/templates/firewall.html:16 @@ -2278,6 +2270,11 @@ msgid "" "like username@%(domain_name)s. You can setup your domain on the " "system Name Services page." msgstr "" +"O domínio do seu servidor XMPP está definido como " +"<b>%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como " +"<i>username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu " +"domínio na página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> " +"do sistema." #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 #, python-format @@ -2285,6 +2282,9 @@ msgid "" "Your XMPP server domain is not set. You can setup your domain on the system " "Name Services page." msgstr "" +"O domínio do seu servidor XMPP não está definido. Você pode configurá-lo na " +"página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nomes</a> do " +"sistema." #: modules/email/__init__.py:26 msgid "" @@ -2292,6 +2292,10 @@ msgid "" "Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access " "your mailbox using IMAP and POP3. Rspamd deals with spam." msgstr "" +"Esta é uma solução completa de servidor de e-mail que utiliza Postfix, " +"Dovecot e Rspamd. O Postfix envia e recebe e-mails. O Dovecot permite que " +"clientes de e-mail acessem sua caixa de entrada usando IMAP e POP3. O Rspamd " +"lida com spam." #: modules/email/__init__.py:30 msgid "" @@ -2300,6 +2304,11 @@ msgid "" "restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit " "request. See manual page for more information." msgstr "" +"Atualmente, o servidor de e-mail não funciona com muitos serviços de domínio " +"gratuitos, incluindo os fornecidos pela FreedomBox Foundation. Muitos " +"provedores de internet também restringem o envio de e-mails. Alguns " +"suspendem a restrição após uma solicitação explícita. Consulte a página do " +"manual para obter mais informações." #: modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -2310,18 +2319,28 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" +"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como usuário@" +"meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os endereços que " +"se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, eles podem " +"adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases necessários, como " +"\"postmaster\", são criados automaticamente, apontando para o primeiro " +"usuário administrador." #: modules/email/__init__.py:41 msgid "" "Roundcube app provides web interface " "for users to access email." msgstr "" +"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">O aplicativo Roundcube</a> " +"fornece interface web para usuários acessarem e-mails." #: modules/email/__init__.py:43 msgid "" "During installation, any other email servers in the system will be " "uninstalled." msgstr "" +"Durante a instalação, todos os outros servidores de e-mail no sistema serão " +"desinstalados." #: modules/email/__init__.py:62 msgid "Postfix/Dovecot" @@ -2329,51 +2348,47 @@ msgstr "Postfix/Dovecot" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "More emails" -msgstr "" +msgstr "Mais e-mails" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "Same mailbox" -msgstr "" +msgstr "Mesma caixa de correio" #: modules/email/__init__.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "My Email Aliases" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Meus aliases de e-mail" #: modules/email/forms.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Primary domain" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Domínio primário" #: modules/email/forms.py:26 modules/sogo/forms.py:20 msgid "" "Mails are received for all domains configured in the system. Among these, " "select the most important one." msgstr "" +"Recebemos e-mails de todos os domínios configurados no sistema. Selecione o " +"mais importante dentre eles." #: modules/email/forms.py:34 msgid "New alias (without @domain)" -msgstr "" +msgstr "Novo alias (sem @domínio)" #: modules/email/forms.py:41 msgid "Contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "Contém caracteres ilegais" #: modules/email/forms.py:44 msgid "Must start and end with a-z or 0-9" -msgstr "" +msgstr "Deve começar e terminar com az ou 0-9" #: modules/email/forms.py:48 msgid "Cannot be a number" -msgstr "" +msgstr "Não pode ser um número" #: modules/email/forms.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Aliases" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Alias" #: modules/email/manifest.py:12 modules/roundcube/__init__.py:50 #: modules/roundcube/manifest.py:7 @@ -2385,93 +2400,85 @@ msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" #: modules/email/manifest.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbird Mobile" -msgstr "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird Mobile" #: modules/email/manifest.py:52 msgid "FairEmail" msgstr "FairEmail" #: modules/email/manifest.py:82 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Email server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor de e-mail" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" -msgstr "" +msgstr "Controle de spam" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Manage Aliases" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Gerenciar aliases" #: modules/email/templates/email-aliases.html:16 msgid "You have no email aliases." -msgstr "" +msgstr "Você não tem aliases de e-mail." #: modules/email/templates/email-aliases.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new backup" msgid "Create a new email alias" -msgstr "Criar novo backup" +msgstr "Criar um novo alias de e-mail" #: modules/email/templates/email-aliases.html:34 #: modules/names/templates/names.html:78 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: modules/email/templates/email-dns.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "DNS Records for domain:" -msgstr "Domínio do servidor" +msgstr "Registros DNS para domínio:" #: modules/email/templates/email-dns.html:12 msgid "" "The following DNS records must be added manually on this domain for the mail " "server to work properly for this domain." msgstr "" +"Os seguintes registros DNS devem ser adicionados manualmente neste domínio " +"para que o servidor de e-mail funcione corretamente neste domínio." #: modules/email/templates/email-dns.html:23 #: modules/email/templates/email-dns.html:77 msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TTL" #: modules/email/templates/email-dns.html:24 msgid "Class" -msgstr "" +msgstr "Aula" #: modules/email/templates/email-dns.html:26 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #: modules/email/templates/email-dns.html:27 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" #: modules/email/templates/email-dns.html:28 #: modules/minetest/templates/minetest.html:18 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" #: modules/email/templates/email-dns.html:29 #: modules/email/templates/email-dns.html:79 msgid "Host/Target/Value" -msgstr "" +msgstr "Host/Alvo/Valor" #: modules/email/templates/email-dns.html:50 msgid "Reverse DNS Records for IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Registros DNS reversos para endereços IP" #: modules/email/templates/email-dns.html:53 #, python-format @@ -2485,35 +2492,44 @@ msgid "" "part. Only one of your domains can have Revese DNS lookup configured unless " "you have multiple public IP addresses." msgstr "" +"Se o seu %(box_name)s for executado em uma infraestrutura de serviço em " +"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não " +"é obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso " +"não está configurado onde o seu DNS regular está. Você deve procurá-lo nas " +"configurações do seu VPS/ISP. Alguns provedores pré-configuram a parte do " +"endereço IP para você e você só precisa definir a parte do domínio. Apenas " +"um dos seus domínios pode ter a consulta reversa de DNS configurada, a menos " +"que você tenha vários endereços IP públicos." #: modules/email/templates/email-dns.html:66 msgid "" "An external service is used to lookup public IP address to show in the " "following section. This can be configured in the privacy app." msgstr "" +"Um serviço externo é usado para procurar endereços IP públicos para exibição " +"na seção a seguir. Isso pode ser configurado no aplicativo de privacidade." #: modules/email/templates/email-dns.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Host" -msgstr "Nome do anfitrião" +msgstr "Hospedar" #: modules/email/templates/email.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Manage Spam" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Gerenciar Spam" #: modules/email/templates/email.html:23 msgid "" "The following domains are configured. View details to see the list of DNS " "entries to be made for the domain." msgstr "" +"Os seguintes domínios estão configurados. Veja os detalhes para ver a lista " +"de entradas DNS a serem criadas para o domínio." #: modules/email/templates/email.html:35 #, python-format msgid "View domain: %(domain)s" -msgstr "" +msgstr "Ver domínio: %(domain)s" #: modules/featherwiki/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -2522,6 +2538,9 @@ msgid "" "a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as " "a web notebook, or for project documentation." msgstr "" +"Feather Wiki é uma ferramenta para criar wikis simples e independentes, cada " +"um armazenado em um único arquivo HTML no seu {box_name}. Você pode usá-lo " +"como um wiki pessoal, como um caderno web ou para documentação de projetos." #: modules/featherwiki/__init__.py:29 msgid "" @@ -2529,6 +2548,9 @@ msgid "" "wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other " "customization options." msgstr "" +"Cada wiki é um arquivo pequeno. Crie quantos wikis quiser, como um por " +"tópico. Personalize cada wiki ao seu gosto com extensões e outras opções de " +"personalização." #: modules/featherwiki/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -2536,6 +2558,8 @@ msgid "" "Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. " "Wikis need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"O Feather Wiki é baixado do site {box_name} e não do Debian. Os wikis " +"precisam ser atualizados manualmente para uma versão mais recente." #: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -2545,47 +2569,51 @@ msgid "" "{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not " "supported." msgstr "" +"Wikis não são públicos por padrão, mas podem ser baixados para " +"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a href=" +"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente ao " +"grupo wiki. A edição simultânea não é suportada." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Services and Applications" msgid "View and edit wiki applications" -msgstr "Serviços e Aplicações" +msgstr "Visualizar e editar aplicativos wiki" #: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9 msgid "Feather Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki de penas" #: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13 msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Nome do arquivo wiki, com extensão de arquivo \".html\"" #: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15 msgid "" "Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name " "is independent of the wiki title." msgstr "" +"O título e a descrição do wiki podem ser definidos dentro do próprio wiki. " +"Este nome de arquivo é independente do título do wiki." #: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23 msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Novo nome para o arquivo wiki, com extensão de arquivo \".html\"" #: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25 msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki." -msgstr "" +msgstr "Renomear o arquivo não afeta o título do wiki." #: modules/featherwiki/forms.py:32 msgid "A Feather Wiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Um arquivo Feather Wiki com extensão .html" #: modules/featherwiki/forms.py:35 msgid "Feather Wiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Os arquivos Feather Wiki devem estar no formato HTML" #: modules/featherwiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Carregue um arquivo Feather Wiki existente deste computador." #: modules/featherwiki/manifest.py:18 #: modules/help/templates/help_about.html:108 modules/ikiwiki/manifest.py:15 @@ -2596,31 +2624,27 @@ msgstr "Wiki" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/infinoted/manifest.py:46 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:20 msgid "Note taking" -msgstr "" +msgstr "Tomando notas" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:21 #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/tiddlywiki/manifest.py:25 msgid "Quine" -msgstr "" +msgstr "Quine" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/nextcloud/manifest.py:56 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Debian:" msgid "Non-Debian" -msgstr "Debian:" +msgstr "Não Debian" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Manage Wikis" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Gerenciar Wikis" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:16 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:18 @@ -2628,123 +2652,103 @@ msgstr "Criar novo repositório" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:16 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:18 #: modules/tiddlywiki/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Create Backup" msgid "Create Wiki" -msgstr "Criar backup" +msgstr "Criar Wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:21 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:23 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:21 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki" -msgstr "Enviar Ficheiro" +msgstr "Carregar Wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:30 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "No wikis or blogs available." msgid "No wikis available." -msgstr "Não há wikis ou blogs disponíveis." +msgstr "Nenhum wiki disponível." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Go to site %(site)s" +#, python-format msgid "Go to wiki %(wiki)s" -msgstr "Ir para o sítio %(site)s" +msgstr "Ir para wiki %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:43 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43 #, python-format msgid "Rename wiki %(wiki)s" -msgstr "" +msgstr "Renomear wiki %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(wiki)s" -msgstr "Eliminar sítio %(site)s" +msgstr "Excluir wiki %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Archive %(name)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(name)s" -msgstr "Apagar ficheiro %(name)s" +msgstr "Excluir wiki <em>%(name)s</em>" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "Feather Wiki before deleting it." msgstr "" +"<strong>Dica</strong>: Você pode baixar uma cópia deste wiki " +"dentro do Feather Wiki antes de excluí-lo." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this wiki file permanently?" -msgstr "Apagar este arquivo permanentemente?" +msgstr "Excluir este arquivo wiki permanentemente?" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload" -msgstr "Carregar Ficheiro" +msgstr "Carregar" #: modules/featherwiki/views.py:20 modules/tiddlywiki/views.py:20 msgid "A wiki file with the given name already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe um arquivo wiki com o nome fornecido." #: modules/featherwiki/views.py:54 modules/tiddlywiki/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Archive created." msgid "Wiki created." -msgstr "Arquivo criado." +msgstr "Wiki criado." #: modules/featherwiki/views.py:59 modules/tiddlywiki/views.py:59 msgid "An error occurred while creating the wiki." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o wiki." #: modules/featherwiki/views.py:76 modules/tiddlywiki/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "MediaWiki" msgid "Rename Wiki" -msgstr "MediaWiki" +msgstr "Renomear Wiki" #: modules/featherwiki/views.py:84 modules/tiddlywiki/views.py:84 msgid "Wiki renamed." -msgstr "" +msgstr "Wiki renomeado." #: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89 msgid "An error occurred while renaming the wiki." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao renomear o wiki." #: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki File" -msgstr "Enviar Ficheiro" +msgstr "Carregar arquivo Wiki" #: modules/featherwiki/views.py:115 modules/tiddlywiki/views.py:116 msgid "Wiki file added." -msgstr "" +msgstr "Arquivo Wiki adicionado." #: modules/featherwiki/views.py:119 modules/tiddlywiki/views.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update maximum file size" msgid "Failed to add wiki file." -msgstr "Não foi possível atualizar tamanho máximo do ficheiro" +msgstr "Falha ao adicionar arquivo wiki." #: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not delete {name}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Could not delete {name}" -msgstr "Não foi possível eliminar {name}: {error}" +msgstr "Não foi possível excluir {name}" #: modules/firewall/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -2753,6 +2757,9 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" +"Firewall é um sistema de segurança que controla o tráfego de entrada e saída " +"da sua rede {box_name}. Manter um firewall ativado e configurado " +"corretamente reduz o risco de ameaças à segurança vindas da internet." #: modules/firewall/__init__.py:61 msgid "Firewall" @@ -2760,15 +2767,15 @@ msgstr "Firewall" #: modules/firewall/__init__.py:262 msgid "Default zone is external" -msgstr "" +msgstr "A zona padrão é externa" #: modules/firewall/__init__.py:272 msgid "Firewall backend is nftables" -msgstr "" +msgstr "O backend do firewall é nftables" #: modules/firewall/__init__.py:286 msgid "Direct passthrough rules exist" -msgstr "" +msgstr "Existem regras de passagem direta" #: modules/firewall/components.py:139 #, python-brace-format @@ -2783,22 +2790,20 @@ msgstr "Porta {name} ({details}) disponível para redes externas" #: modules/firewall/components.py:160 #, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks" -msgstr "" +msgstr "Porta {name} ({details}) indisponível para redes externas" #: modules/firewall/manifest.py:10 modules/tor/templates/tor.html:25 msgid "Ports" -msgstr "" +msgstr "Portos" #: modules/firewall/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Blocking" -msgstr "Bloqueado" +msgstr "Bloqueio" #: modules/firewall/manifest.py:10 modules/networks/forms.py:319 #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: modules/firewall/templates/firewall.html:21 msgid "Service/Port" @@ -2839,24 +2844,28 @@ msgid "" "also permitted in the firewall and when you disable a service it is also " "disabled in the firewall." msgstr "" +"A operação do firewall é automática. Quando você habilita um serviço, ele " +"também é permitido no firewall, e quando você desabilita um serviço, ele " +"também é desabilitado no firewall." #: modules/firewall/templates/firewall.html:88 #: modules/networks/templates/networks_configuration.html:22 #: modules/storage/templates/storage.html:93 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avançado" #: modules/firewall/templates/firewall.html:90 msgid "" "Advanced firewall operations such as opening custom ports are provided by " "the Cockpit app." msgstr "" +"Operações avançadas de firewall, como abertura de portas personalizadas, são " +"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\"" +">Cockpit</a> ." #: modules/first_boot/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup complete! Next steps:" -msgstr "Configuração concluída!" +msgstr "Configuração concluída! Próximos passos:" #: modules/first_boot/__init__.py:63 #, python-brace-format @@ -2864,14 +2873,16 @@ msgid "" "Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your " "{box_name} operational." msgstr "" +"A configuração inicial foi concluída. Siga os próximos passos para tornar " +"seu {box_name} operacional." #: modules/first_boot/__init__.py:66 msgid "Next steps" -msgstr "" +msgstr "Próximos passos" #: modules/first_boot/__init__.py:73 msgid "See next steps" -msgstr "" +msgstr "Veja os próximos passos" #: modules/first_boot/forms.py:14 #, python-brace-format @@ -2880,16 +2891,17 @@ msgid "" "also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" +"Digite o segredo gerado durante a instalação do FreedomBox. Este segredo " +"também pode ser obtido executando o comando " +"\"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}" #: modules/first_boot/forms.py:19 msgid "Firstboot Wizard Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do Assistente de Primeira Inicialização" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup Complete! Next Steps:" -msgstr "Configuração concluída!" +msgstr "Configuração concluída! Próximos passos:" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 #, python-format @@ -2897,19 +2909,22 @@ msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" +"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" target=" +"\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela primeira " +"vez, execute-a manualmente agora." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Update now" -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Atualizar agora" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39 #, python-format msgid "" "Review privacy options." msgstr "" +"Revisar <a href=\"%(privacy_url)s\" target=\"_blank\">opções de " +"privacidade</a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:49 #, python-format @@ -2917,12 +2932,16 @@ msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" +"Revise e configure <a href=\"%(networks_url)s\" target=\"_blank\">" +"conexões de rede</a>. Altere a senha padrão do Wi-Fi, se aplicável." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:60 #, python-format msgid "" "Configure a domain name." msgstr "" +"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\"" +"></a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70 #, python-format @@ -2930,6 +2949,8 @@ msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" +"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" target=" +"\"_blank\"></a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81 #, python-format @@ -2937,10 +2958,12 @@ msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" +"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" target=" +"\"_blank\">aplicativos</a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" -msgstr "" +msgstr "Iniciar configuração" #: modules/first_boot/views.py:41 msgid "Setup Complete" @@ -2956,16 +2979,26 @@ msgid "" "available graphical clients. And you can share your code with people around " "the world." msgstr "" +"Git é um sistema de controle de versão distribuído para rastrear alterações " +"no código-fonte durante o desenvolvimento de software. O Gitweb fornece uma " +"interface web para repositórios Git. Você pode navegar pelo histórico e " +"conteúdo do código-fonte e usar a busca para encontrar commits e código " +"relevantes. Você também pode clonar repositórios e enviar alterações de " +"código com um cliente Git de linha de comando ou com vários clientes " +"gráficos disponíveis. E você pode compartilhar seu código com pessoas ao " +"redor do mundo." #: modules/gitweb/__init__.py:29 msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" +"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href=" +"\"https://git-scm.com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>." #: modules/gitweb/__init__.py:45 msgid "Read-write access to Git repositories" -msgstr "" +msgstr "Acesso de leitura e gravação aos repositórios Git" #: modules/gitweb/__init__.py:48 modules/gitweb/manifest.py:10 msgid "Gitweb" @@ -2982,54 +3015,48 @@ msgstr "Nome de repositório inválido." #: modules/gitweb/forms.py:77 msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." msgstr "" +"Nome de um novo repositório ou URL para importar um repositório existente." #: modules/gitweb/forms.py:83 msgid "Description of the repository" -msgstr "" +msgstr "Descrição do repositório" #: modules/gitweb/forms.py:84 modules/gitweb/forms.py:88 msgid "Optional, for displaying on Gitweb." -msgstr "" +msgstr "Opcional, para exibição no Gitweb." #: modules/gitweb/forms.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository's owner name" -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Nome do proprietário do repositório" #: modules/gitweb/forms.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Private repository" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Repositório privado" #: modules/gitweb/forms.py:92 msgid "Allow only authorized users to access this repository." -msgstr "" +msgstr "Permitir que somente usuários autorizados acessem este repositório." #: modules/gitweb/forms.py:113 modules/gitweb/forms.py:155 msgid "A repository with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe um repositório com este nome." #: modules/gitweb/forms.py:126 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Name of the repository" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Nome do repositório" #: modules/gitweb/forms.py:130 msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." msgstr "" +"Uma sequência alfanumérica que identifica exclusivamente um repositório." #: modules/gitweb/forms.py:134 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Default branch" -msgstr "Definição inalterada" +msgstr "Ramificação padrão" #: modules/gitweb/forms.py:135 msgid "Gitweb displays this as a default branch." -msgstr "" +msgstr "O Gitweb exibe isso como uma ramificação padrão." #: modules/gitweb/manifest.py:18 msgid "Git" @@ -3037,41 +3064,37 @@ msgstr "Git" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Git hosting" -msgstr "" +msgstr "Hospedagem Git" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "Controle de versão" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Developer tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta para desenvolvedores" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Manage Repositories" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Gerenciar Repositórios" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:17 #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Create repository" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Criar repositório" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26 msgid "No repositories available." -msgstr "" +msgstr "Nenhum repositório disponível." #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35 #, python-format msgid "Go to repository %(repo.name)s" -msgstr "" +msgstr "Ir para o repositório %(repo.name)s" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:42 msgid "Cloning…" -msgstr "" +msgstr "Clonagem…" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:59 #, python-format @@ -3081,13 +3104,11 @@ msgstr "Eliminar repositório %(repo.name)s" #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:12 #, python-format msgid "Delete Git Repository %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Excluir repositório Git <em>%(name)s</em>" #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this repository permanently?" -msgstr "Apagar este arquivo permanentemente?" +msgstr "Excluir este repositório permanentemente?" #: modules/gitweb/views.py:46 msgid "Repository created." @@ -3095,22 +3116,22 @@ msgstr "Repositório criado." #: modules/gitweb/views.py:69 msgid "An error occurred while creating the repository." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório." #: modules/gitweb/views.py:84 msgid "Repository edited." msgstr "Repositório editado." #: modules/gitweb/views.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "Create new repository" msgid "Edit repository" -msgstr "Criar novo repositório" +msgstr "Editar repositório" #: modules/gnome/__init__.py:18 msgid "" "GNOME is a desktop environment that focuses on simplicity and ease of use." msgstr "" +"O GNOME é um ambiente de área de trabalho que se concentra na simplicidade e " +"na facilidade de uso." #: modules/gnome/__init__.py:21 #, python-brace-format @@ -3120,12 +3141,20 @@ msgid "" "suite, and other basic utilities are available. You may install further " "graphical applications using the software center provided within." msgstr "" +"Este aplicativo transforma seu {box_name} em um computador desktop se você " +"conectar fisicamente um monitor, um teclado e um mouse a ele. Um navegador, " +"um pacote de escritório e outros utilitários básicos estão disponíveis. Você " +"pode instalar outros aplicativos gráficos usando o centro de software " +"fornecido." #: modules/gnome/__init__.py:26 msgid "" "This app is not suitable for low-end hardware. It requires at least 4GiB of " "RAM, 4GiB of disk space and a GPU capable of basic 3D acceleration." msgstr "" +"Este aplicativo não é adequado para hardware de baixo custo. Requer pelo " +"menos 4 GB de RAM, 4 GB de espaço em disco e uma GPU com capacidade para " +"aceleração 3D básica." #: modules/gnome/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -3134,10 +3163,13 @@ msgid "" "need to restart the machine for changes to take " "effect." msgstr "" +"Após instalar, habilitar, desabilitar ou desinstalar o aplicativo, você " +"precisará <a href=\"{power_url}\">reiniciar</a> a máquina para " +"que as alterações tenham efeito." #: modules/gnome/__init__.py:48 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOMO" #: modules/gnome/manifest.py:9 templates/clients.html:42 msgid "Desktop" @@ -3145,25 +3177,23 @@ msgstr "Ambiente de trabalho" #: modules/gnome/manifest.py:10 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador" #: modules/gnome/manifest.py:11 msgid "Office suite" -msgstr "" +msgstr "Suíte de escritório" #: modules/gnome/manifest.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Software store" -msgstr "Atualização de software" +msgstr "Loja de software" #: modules/gnome/manifest.py:13 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Interface gráfica do usuário" #: modules/gnome/manifest.py:14 msgid "Graphical apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicativos gráficos" #: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14 #: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14 @@ -3172,8 +3202,6 @@ msgstr "Ajuda" #: modules/help/__init__.py:37 modules/help/templates/help_about.html:104 #: templates/help-menu.html:20 templates/help-menu.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgctxt "User guide" msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -3182,19 +3210,19 @@ msgstr "Manual" #: modules/help/views.py:93 templates/help-menu.html:27 #: templates/help-menu.html:28 msgid "Get Support" -msgstr "" +msgstr "Obtenha suporte" #: modules/help/__init__.py:45 modules/help/templates/help_feedback.html:9 #: modules/help/views.py:87 templates/help-menu.html:33 #: templates/help-menu.html:34 msgid "Submit Feedback" -msgstr "" +msgstr "Enviar feedback" #: modules/help/__init__.py:49 modules/help/templates/help_about.html:113 #: modules/help/templates/help_contribute.html:9 modules/help/views.py:76 #: templates/help-menu.html:39 templates/help-menu.html:40 msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Contribuir" #: modules/help/__init__.py:53 templates/base.html:216 templates/base.html:219 #: templates/help-menu.html:46 templates/help-menu.html:47 @@ -3203,16 +3231,14 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" #: modules/help/templates/help_about.html:25 templates/messages.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Access" msgid "Success:" -msgstr "Aceder" +msgstr "Sucesso:" #: modules/help/templates/help_about.html:29 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:31 #, python-format msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." -msgstr "" +msgstr "Você está executando %(os_release)s e %(box_name)s versão %(version)s." #: modules/help/templates/help_about.html:35 #, python-format @@ -3220,12 +3246,14 @@ msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" +"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\"" +">disponível</a>." #: modules/help/templates/help_about.html:40 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:42 #, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s está atualizado." #: modules/help/templates/help_about.html:49 #, python-format @@ -3238,6 +3266,13 @@ msgid "" "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "your data stays with you." msgstr "" +"%(box_name)s é um projeto comunitário para desenvolver, projetar e promover " +"servidores pessoais que executam software livre para comunicações privadas e " +"pessoais. É um dispositivo de rede projetado para permitir a interação com o " +"restante da internet sob condições de privacidade e segurança de dados " +"protegidas. Ele hospeda aplicativos como blog, wiki, website, rede social, e-" +"mail, proxy web e um relé Tor, em um dispositivo que pode substituir seu " +"roteador Wi-Fi, para que seus dados permaneçam com você." #: modules/help/templates/help_about.html:62 msgid "" @@ -3263,6 +3298,8 @@ msgid "" "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "package." msgstr "" +"Há vários projetos trabalhando para concretizar um futuro de serviços " +"distribuídos; o %(box_name)s pretende reuni-los todos em um pacote prático." #: modules/help/templates/help_about.html:83 #, python-format @@ -3274,10 +3311,18 @@ msgid "" "href=\"https://sources.debian.org/\">Debian Sources site, or by running " "\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)." msgstr "" +"%(box_name)s é um software livre, licenciado sob a Licença Pública Geral GNU " +"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a href=" +"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> " +"%(box_name)s</a>. Além disso, o código-fonte de qualquer pacote Debian " +"pode ser obtido no site <a href=\"https://sources.debian.org/\">Debian " +"Sources</a> ou executando " +"\"apt source <i>nome_do_pacote</i>\" em um terminal (usando " +"Cockpit ou SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:97 msgid "Learn" -msgstr "" +msgstr "Aprender" #: modules/help/templates/help_about.html:116 templates/toolbar.html:19 msgid "Donate" @@ -3285,17 +3330,15 @@ msgstr "Doar" #: modules/help/templates/help_about.html:119 msgid "Join project" -msgstr "" +msgstr "Junte-se ao projeto" #: modules/help/templates/help_about.html:123 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Traduzir" #: modules/help/templates/help_about.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "Export" msgid "Support" -msgstr "Exportar" +msgstr "Apoiar" #: modules/help/templates/help_about.html:133 msgid "Forum" @@ -3313,11 +3356,11 @@ msgstr "Lista de correio" #: modules/help/templates/help_index.html:63 #, python-format msgid "%(box_name)s Setup" -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s Configuração" #: modules/help/templates/help_contribute.html:12 msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds." -msgstr "" +msgstr "O projeto FreedomBox aceita contribuições de todos os tipos." #: modules/help/templates/help_contribute.html:18 msgid "" @@ -3327,6 +3370,11 @@ msgid "" "into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading " "the word." msgstr "" +"Você pode contribuir escrevendo código, testando e relatando bugs, " +"discutindo novos casos de uso e aplicativos, criando logotipos e artes, " +"fornecendo suporte aos outros usuários, traduzindo o FreedomBox e seus " +"aplicativos para o seu idioma, organizando hackathons ou festivais de " +"instalação e espalhando a palavra." #: modules/help/templates/help_contribute.html:28 msgid "" @@ -3339,52 +3387,62 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" +"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a href=" +"\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a " +"organização sem fins lucrativos FreedomBox Foundation. Fundada em 2011, a " +"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status " +"501(c)(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a " +"FreedomBox. Ela fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o " +"projeto, busca parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A " +"FreedomBox Foundation não existiria sem seus apoiadores." #: modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: modules/power/templates/power_restart.html:27 #: modules/power/templates/power_shutdown.html:26 templates/app-header.html:65 msgid "Learn more..." -msgstr "" +msgstr "Saber mais..." #: modules/help/templates/help_contribute.html:46 msgid "How can I help?" -msgstr "" +msgstr "Como posso ajudar?" #: modules/help/templates/help_contribute.html:48 msgid "" "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "filtered to only show packages that are installed on this system." msgstr "" +"Abaixo está uma lista de oportunidades para contribuir com o Debian. Ela foi " +"filtrada para mostrar apenas os pacotes instalados neste sistema." #: modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" -msgstr "" +msgstr "Mostrar problemas" #: modules/help/templates/help_contribute.html:63 msgid "Packages that will be removed from Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Pacotes que serão removidos do Debian testing" #: modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: modules/help/templates/help_contribute.html:85 msgid "source package:" -msgstr "" +msgstr "pacote de origem:" #: modules/help/templates/help_contribute.html:80 msgid "Packages that are not in Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Pacotes que não estão no Debian testing" #: modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" -msgstr "" +msgstr "Boas primeiras edições para iniciantes" #: modules/help/templates/help_contribute.html:104 msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" -msgstr "" +msgstr "Problemas para os quais o mantenedor do pacote solicitou ajuda" #: modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!" -msgstr "" +msgstr "Seu feedback nos ajudará a melhorar %(box_name)s!" #: modules/help/templates/help_feedback.html:18 msgid "" @@ -3392,6 +3450,9 @@ msgid "" "improve them on our discussion forum." msgstr "" +"Conte-nos sobre os recursos ausentes, seus aplicativos favoritos e como " +"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href=" +"\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>." #: modules/help/templates/help_feedback.html:26 msgid "" @@ -3400,10 +3461,15 @@ msgid "" "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" +"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a href=" +"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=" +"\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para relatar, " +"primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, clique no " +"botão \"Novo problema\"." #: modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: modules/help/templates/help_index.html:18 #, python-format @@ -3411,6 +3477,8 @@ msgid "" "The %(box_name)s Manual is the best place to " "start for information regarding %(box_name)s." msgstr "" +"O Manual <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s</a> é o melhor " +"lugar para começar a obter informações sobre %(box_name)s." #: modules/help/templates/help_index.html:25 #, python-format @@ -3418,6 +3486,8 @@ msgid "" " " "%(box_name)s project wiki contains further information." msgstr "" +"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> Wiki " +"do projeto %(box_name)s </a> contém mais informações." #: modules/help/templates/help_index.html:32 #, python-format @@ -3427,6 +3497,11 @@ msgid "" "discuss\"> mailing list. The list archives also contain information " "about problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" +"Para obter ajuda da comunidade %(box_name)s , dúvidas podem ser postadas na " +"lista de discussão <a href=" +"\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\"" +"></a>. Os arquivos da lista também contêm informações sobre " +"problemas enfrentados por outros usuários e possíveis soluções." #: modules/help/templates/help_index.html:42 #, python-format @@ -3436,12 +3511,14 @@ msgid "" "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" +"Muitos colaboradores e usuários do %(box_name)s também estão disponíveis na " +"rede de IRC irc.oftc.net. Participe e peça ajuda no canal " +"#freedombox usando a interface web do IRC." #: modules/help/templates/help_manual.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Download" msgid "Download as PDF" -msgstr "Descarregar" +msgstr "Baixar como PDF" #: modules/help/templates/help_support.html:12 #, python-format @@ -3450,6 +3527,9 @@ msgid "" "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "contributors." msgstr "" +"Se precisar de ajuda para fazer algo ou se estiver enfrentando problemas ao " +"usar %(box_name)s, você pode pedir ajuda à nossa comunidade de usuários e " +"colaboradores." #: modules/help/templates/help_support.html:20 msgid "" @@ -3466,12 +3546,14 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" +"Você também pode conversar conosco em nossos canais IRC e Matrix (com ponte):" +"
  • #freedombox em irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
  • Ou envie um e-mail para nossa lista de discussão." #: modules/help/templates/statuslog.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Status" msgid "Status Log" -msgstr "Estado" +msgstr "Registro de status" #: modules/help/templates/statuslog.html:13 #, python-format @@ -3481,12 +3563,17 @@ msgid "" "salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker and " "attach this status log to the bug report." msgstr "" +"Estas são as últimas %(num_lines)s linhas do log de status desta interface " +"web. Se você quiser relatar um bug, use o rastreador de bugs <a href=" +"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> " +"e anexe este log de status ao relatório de bug." #: modules/help/templates/statuslog.html:27 msgid "" "Please remove any personal information from the log before submitting the " "bug report." msgstr "" +"Remova qualquer informação pessoal do log antes de enviar o relatório de bug." #: modules/help/views.py:29 msgid "Documentation and FAQ" @@ -3500,7 +3587,7 @@ msgstr "Sobre {box_name}" #: modules/help/views.py:135 #, python-brace-format msgid "{box_name} Manual" -msgstr "" +msgstr "{box_name} Manual" #: modules/ikiwiki/__init__.py:20 msgid "" @@ -3508,6 +3595,9 @@ msgid "" "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " "functionality such as comments and RSS feeds." msgstr "" +"O ikiwiki é um aplicativo wiki e blog simples. Ele suporta diversas " +"linguagens de marcação leves, incluindo Markdown, e funcionalidades comuns " +"de blogs, como comentários e feeds RSS." #: modules/ikiwiki/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -3517,6 +3607,12 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" +"Apenas {box_name} usuários no grupo <b>administrador</b> podem " +"<i>criar</i> e <i>gerenciar</i> blogs e wikis, mas " +"qualquer usuário no grupo <b>wiki</b> pode " +"<i>editar</i> existentes. Na <a href=\"{users_url}\">" +"Configuração do Usuário</a> você pode alterar essas permissões ou " +"adicionar novos usuários." #: modules/ikiwiki/__init__.py:45 modules/ikiwiki/manifest.py:6 msgid "ikiwiki" @@ -3532,7 +3628,7 @@ msgstr "Palavra-passe da conta de administrador" #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blogue" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 msgid "Manage Wikis and Blogs" @@ -3542,7 +3638,7 @@ msgstr "Gerir Wikis e Blogs" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:18 #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:10 msgid "Create Wiki or Blog" -msgstr "" +msgstr "Criar Wiki ou Blog" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:25 msgid "No wikis or blogs available." @@ -3567,13 +3663,15 @@ msgstr "Atualizar configuração" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:12 #, python-format msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Excluir Wiki ou Blog <em>%(name)s</em>" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:18 msgid "" "This action will remove all the posts, pages and comments including revision " "history. Delete this wiki or blog permanently?" msgstr "" +"Esta ação removerá todas as postagens, páginas e comentários, incluindo o " +"histórico de revisões. Excluir este wiki ou blog permanentemente?" #: modules/ikiwiki/views.py:69 #, python-brace-format @@ -3603,11 +3701,11 @@ msgstr "{title} eliminado." #: modules/ikiwiki/views.py:102 #, python-brace-format msgid "Could not delete {title}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível excluir {title}: {error}" #: modules/infinoted/__init__.py:20 msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." -msgstr "" +msgstr "infinoted é um servidor para Gobby, um editor de texto colaborativo." #: modules/infinoted/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -3616,6 +3714,9 @@ msgid "" "client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and " "enter your {box_name}'s domain name." msgstr "" +"Para usá-lo, <a href=\"https://gobby.github.io/\">baixe o cliente " +"desktop Gobby</a>e instale-o. Em seguida, inicie o Gobby, selecione " +"\"Conectar ao Servidor\" e insira o nome de domínio do seu {box_name}." #: modules/infinoted/__init__.py:41 msgid "infinoted" @@ -3627,7 +3728,7 @@ msgstr "Gobby" #: modules/infinoted/manifest.py:12 msgid "Gobby is a collaborative text editor" -msgstr "" +msgstr "Gobby é um editor de texto colaborativo" #: modules/infinoted/manifest.py:15 #, python-brace-format @@ -3635,23 +3736,26 @@ msgid "" "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "domain name." msgstr "" +"Inicie o Gobby e selecione \"Conectar ao servidor\" e digite o nome de " +"domínio do seu {box_name}." #: modules/infinoted/manifest.py:46 msgid "Collaborative editing" -msgstr "" +msgstr "Edição colaborativa" #: modules/janus/__init__.py:23 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." -msgstr "" +msgstr "Janus é um servidor WebRTC leve." #: modules/janus/__init__.py:24 msgid "A simple video conference room is included." -msgstr "" +msgstr "Uma sala de videoconferência simples está incluída." #: modules/janus/__init__.py:26 #, python-brace-format msgid "Coturn is required to use Janus." msgstr "" +"<a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> é necessário para usar Janus." #: modules/janus/__init__.py:42 msgid "Janus" @@ -3659,28 +3763,28 @@ msgstr "Janus" #: modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" -msgstr "" +msgstr "Sala de Vídeo Janus" #: modules/janus/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "WebRTC" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "WebRTC" #: modules/janus/manifest.py:16 msgid "Web conference" -msgstr "" +msgstr "Conferência web" #: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:272 msgid "JavaScript license information" -msgstr "" +msgstr "Informações sobre a licença JavaScript" #: modules/jsxc/__init__.py:19 msgid "" "JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server " "running locally." msgstr "" +"JSXC é um cliente web para XMPP. Normalmente, é usado com um servidor XMPP " +"executado localmente." #: modules/jsxc/__init__.py:38 modules/jsxc/manifest.py:7 msgid "JSXC" @@ -3688,13 +3792,11 @@ msgstr "JSXC" #: modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "Web chat" -msgstr "" +msgstr "Bate-papo na web" #: modules/jsxc/manifest.py:16 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Client Apps" msgid "Client" -msgstr "Aplicações cliente" +msgstr "Cliente" #: modules/kiwix/__init__.py:21 msgid "" @@ -3702,6 +3804,10 @@ msgid "" "Wikipedia available without using the internet, but it is potentially " "suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format." msgstr "" +"Kiwix é um leitor offline para conteúdo da web. É um software criado para " +"disponibilizar a Wikipédia sem usar a internet, mas é potencialmente " +"adequado para todo o conteúdo HTML. Os pacotes Kiwix estão no formato de " +"arquivo ZIM." #: modules/kiwix/__init__.py:25 msgid "" @@ -3715,6 +3821,14 @@ msgid "" "
  • Magazines: Low-tech Magazine
  • \n" "
" msgstr "" +"O Kiwix pode hospedar vários tipos de conteúdo::\n" +"
    \n" +"
  • Versões offline de sites: Projetos Wikimedia, Stack Exchange
  • \n" +"
  • Conteúdo em vídeo: Khan Academy, TED Talks, Crash Course
  • \n" +"
  • Materiais educacionais: PHET, TED Ed, Vikidia
  • \n" +"
  • E-books: Projeto Gutenberg
  • \n" +"
  • Revistas: Revista Low-tech
  • \n" +"
" #: modules/kiwix/__init__.py:33 #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14 @@ -3724,20 +3838,22 @@ msgid "" "project or create your own." msgstr "" +"Você pode <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">baixar</a> pacotes de conteúdo do projeto " +"Kiwix ou <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" target=" +"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criar</a> os seus próprios." #: modules/kiwix/__init__.py:53 msgid "Manage Kiwix content server" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar servidor de conteúdo Kiwix" #: modules/kiwix/__init__.py:56 modules/kiwix/manifest.py:8 msgid "Kiwix" -msgstr "" +msgstr "Kiwix" #: modules/kiwix/forms.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" msgid "Content packages have to be in .zim format" -msgstr "Os ficheiros de cópias de segurança têm de estar no formato .tar.gz" +msgstr "Os pacotes de conteúdo devem estar no formato .zim" #: modules/kiwix/forms.py:25 #, python-brace-format @@ -3746,93 +3862,86 @@ msgid "" "{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately " "to save disk space." msgstr "" +"Os arquivos ZIM enviados serão armazenados em {kiwix_home}/content no seu " +"{box_name}. Se o Kiwix não conseguir adicionar o arquivo, ele será excluído " +"imediatamente para economizar espaço em disco." #: modules/kiwix/manifest.py:24 msgid "Offline reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor offline" #: modules/kiwix/manifest.py:25 msgid "Archival" -msgstr "" +msgstr "Arquivístico" #: modules/kiwix/manifest.py:26 modules/shadowsocks/manifest.py:19 #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 modules/tor/manifest.py:60 #: modules/torproxy/manifest.py:57 msgid "Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistência à censura" #: modules/kiwix/manifest.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Wiki" msgid "Wikipedia" -msgstr "Wiki" +msgstr "Wikipédia" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:29 #, python-format msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available." -msgstr "" +msgstr "Você tem %(max_filesize)s de espaço livre em disco disponível." #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Upload file" msgid "Upload ZIM file" -msgstr "Enviar ficheiro" +msgstr "Carregar arquivo ZIM" #: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Archive %(name)s" +#, python-format msgid "Delete content package %(name)s" -msgstr "Apagar ficheiro %(name)s" +msgstr "Excluir pacote de conteúdo <em>%(name)s</em>" #: modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17 msgid "" "Delete this package permanently? You may add it back later if you have a " "copy of the ZIM file." msgstr "" +"Excluir este pacote permanentemente? Você pode adicioná-lo novamente mais " +"tarde se tiver uma cópia do arquivo ZIM." #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:11 msgid "Manage Content Packages" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar pacotes de conteúdo" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:15 msgid "Add a content package" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um pacote de conteúdo" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "Add Package" -msgstr "Pacote" +msgstr "Adicionar pacote" #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "No wikis or blogs available." msgid "No content packages available." -msgstr "Não há wikis ou blogs disponíveis." +msgstr "Nenhum pacote de conteúdo disponível." #: modules/kiwix/templates/kiwix.html:37 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete package %(title)s" -msgstr "Eliminar sítio %(site)s" +msgstr "Excluir pacote %(title)s" #: modules/kiwix/views.py:49 msgid "Content package added." -msgstr "" +msgstr "Pacote de conteúdo adicionado." #: modules/kiwix/views.py:54 msgid "Add a new content package" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo pacote de conteúdo" #: modules/kiwix/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Remote backup repository already exists." msgid "Content package already exists." -msgstr "O repositório remoto de cópias de segurança já existe." +msgstr "O pacote de conteúdo já existe." #: modules/kiwix/views.py:79 msgid "Failed to add content package." -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar pacote de conteúdo." #: modules/letsencrypt/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -3843,6 +3952,11 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" +"Um certificado digital permite que os usuários de um serviço web verifiquem " +"a identidade do serviço e se comuniquem com ele com segurança. {box_name} " +"pode obter e configurar automaticamente certificados digitais para cada " +"domínio disponível. Ele faz isso comprovando ser o proprietário de um " +"domínio para a Let's Encrypt, uma autoridade certificadora (AC)." #: modules/letsencrypt/__init__.py:33 msgid "" @@ -3851,6 +3965,11 @@ msgid "" "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" +"O Let's Encrypt é uma autoridade certificadora gratuita, automatizada e " +"aberta, administrada em benefício do público pelo Internet Security Research " +"Group (ISRG). Leia e concorde com o <a href=" +"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Contrato de Assinatura do Let's " +"Encrypt</a> antes de usar este serviço." #: modules/letsencrypt/__init__.py:60 msgid "Let's Encrypt" @@ -3858,64 +3977,62 @@ msgstr "Let's Encrypt" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Certificados" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: modules/letsencrypt/manifest.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Security" msgid "Web security" -msgstr "Segurança" +msgstr "Segurança na Web" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:25 msgid "Certificate Status" -msgstr "" +msgstr "Status do certificado" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:26 msgid "Website Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança do site" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:37 #, python-format msgid "Valid, expires on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Válido, expira em %(expiry_date)s" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:44 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "Revogado" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:48 #, python-format msgid "Expired on %(expiry_date)s" -msgstr "" +msgstr "Expirado em %(expiry_date)s" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:52 msgid "Invalid test certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de teste inválido" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:56 #, python-format msgid "Invalid (%(reason)s)" -msgstr "" +msgstr "Inválido (%(reason)s)" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:63 msgid "No certificate" -msgstr "" +msgstr "Sem certificado" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:80 msgid "Re-obtain" -msgstr "" +msgstr "Re-obter" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:93 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Revogar" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:101 msgid "Obtain" -msgstr "" +msgstr "Obter" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 #, python-format @@ -3923,6 +4040,8 @@ msgid "" "No domains have been configured. Configure " "domains to be able to obtain certificates for them." msgstr "" +"Nenhum domínio foi configurado. <a href=\"%(names_url)s\">Configure os " +"domínios</a> para poder obter certificados para eles." #: modules/letsencrypt/views.py:40 #, python-brace-format @@ -3930,31 +4049,33 @@ msgid "" "Certificate successfully revoked for domain {domain}.This may take a few " "moments to take effect." msgstr "" +"Certificado revogado com sucesso para o domínio {domain}. Isso pode levar " +"alguns instantes para entrar em vigor." #: modules/letsencrypt/views.py:46 #, python-brace-format msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao revogar o certificado para o domínio {domain}" #: modules/letsencrypt/views.py:59 modules/letsencrypt/views.py:77 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Certificado obtido com sucesso para o domínio {domain}" #: modules/letsencrypt/views.py:64 modules/letsencrypt/views.py:82 #, python-brace-format msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter certificado para o domínio {domain}" #: modules/letsencrypt/views.py:95 #, python-brace-format msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Certificado excluído com sucesso para o domínio {domain}" #: modules/letsencrypt/views.py:100 #, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao excluir o certificado para o domínio {domain}" #: modules/matrixsynapse/__init__.py:26 msgid "" @@ -3965,6 +4086,13 @@ msgid "" "not require phone numbers to work. Users on a given Matrix server can " "converse with users on all other Matrix servers via federation." msgstr "" +"<a href=\"https://matrix.org/docs/guides/faq.html\">Matrix</a> é " +"um novo ecossistema para mensagens instantâneas e VoIP abertas e federadas. " +"O Synapse é um servidor que implementa o protocolo Matrix. Ele oferece " +"grupos de bate-papo, chamadas de áudio/vídeo, criptografia de ponta a ponta, " +"sincronização de múltiplos dispositivos e não requer números de telefone " +"para funcionar. Usuários em um determinado servidor Matrix podem conversar " +"com usuários em todos os outros servidores Matrix por meio de federação." #: modules/matrixsynapse/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -3972,6 +4100,9 @@ msgid "" "Matrix Synapse needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the " "Coturn app or configure an external server." msgstr "" +"O Matrix Synapse precisa de um servidor STUN/TURN para chamadas de áudio/" +"vídeo. Instale o aplicativo Coturn ou configure " +"um servidor externo." #: modules/matrixsynapse/__init__.py:54 msgid "Matrix Synapse" @@ -3982,6 +4113,8 @@ msgid "" "Disabled. This could lead to adversaries registering many spam accounts on " "your server with automated scripts." msgstr "" +"Desativado. Isso pode levar adversários a registrarem muitas contas de spam " +"no seu servidor com scripts automatizados." #: modules/matrixsynapse/forms.py:18 msgid "" @@ -3989,12 +4122,14 @@ msgid "" "will be created automatically. Pass this token to your potential new users. " "They will be asked for the token during registration. (recommended)" msgstr "" +"Exija que os usuários que criarem uma nova conta utilizem um token de " +"registro. Um token será criado automaticamente. Passe esse token para seus " +"potenciais novos usuários. O token será solicitado durante o registro. " +"(recomendado)" #: modules/matrixsynapse/forms.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable Public Registration" -msgstr "Ativar aplicação" +msgstr "Habilitar registro público" #: modules/matrixsynapse/forms.py:28 msgid "" @@ -4002,10 +4137,13 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" +"Habilitar o registro público significa que qualquer pessoa na internet pode " +"registrar uma nova conta no seu servidor Matrix. Desabilite esta opção se " +"quiser que apenas usuários existentes possam usá-lo." #: modules/matrixsynapse/forms.py:33 msgid "Verification method for registration" -msgstr "" +msgstr "Método de verificação para registro" #: modules/matrixsynapse/forms.py:40 #, python-brace-format @@ -4014,6 +4152,9 @@ msgid "" "server for Matrix Synapse. Disable this if you want to use a different STUN/" "TURN server." msgstr "" +"Configura o aplicativo local coturn como o " +"servidor STUN/TURN para o Matrix Synapse. Desative esta opção se desejar " +"usar um servidor STUN/TURN diferente." #: modules/matrixsynapse/manifest.py:14 msgid "Element" @@ -4024,16 +4165,12 @@ msgid "FluffyChat" msgstr "FluffyChat" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Chatroom" msgid "Chat room" -msgstr "Sala de chat IRC" +msgstr "Sala de bate-papo" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Matrix Synapse" msgid "Matrix server" -msgstr "Matrix Synapse" +msgstr "Servidor Matrix" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:18 msgid "" @@ -4041,12 +4178,19 @@ msgid "" "servers will be able to reach users on this server using this domain name. " "Matrix user IDs will look like @username:domainname." msgstr "" +"O serviço Matrix precisa ser configurado para um domínio. Usuários em outros " +"servidores Matrix poderão acessar usuários neste servidor usando este nome " +"de domínio. Os IDs de usuário do Matrix serão semelhantes a " +"<em>@nomedeusuário:nomedodomínio</em>." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 msgid "" "Warning! Changing the domain name after this step will " "require uninstalling and reinstalling the app which will wipe app's data." msgstr "" +"<strong>Aviso!</strong> Alterar o nome de domínio após esta " +"etapa exigirá a desinstalação e reinstalação do aplicativo, o que apagará os " +"dados do aplicativo." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:42 #, python-format @@ -4054,6 +4198,9 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" +"Nenhum domínio disponível. <a href=\"%(config_url)s\"" +">Configure</a> pelo menos um domínio para poder usar o Matrix " +"Synapse." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20 #, python-format @@ -4062,6 +4209,10 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" +"O domínio do servidor Matrix está definido como " +"<em>%(domain_name)s</em>. Os IDs de usuário serão semelhantes a " +"<em>@nomedeusuário:%(domain_name)s</em>. A alteração do nome de " +"domínio após a configuração inicial não é suportada no momento." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:27 msgid "" @@ -4075,36 +4226,32 @@ msgid "" "New users must use one of the following tokens for verification during " "account registration:" msgstr "" +"Novos usuários devem usar um dos seguintes tokens para verificação durante o " +"registro da conta:" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Registration Token" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Token de registro" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:44 msgid "Uses Allowed" -msgstr "" +msgstr "Usos permitidos" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Pending Registrations" -msgstr "Ativar aplicação" +msgstr "Inscrições Pendentes" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Completed Registrations" -msgstr "Ativar aplicação" +msgstr "Inscrições concluídas" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:47 msgid "Expiry Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de expiração" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:56 msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:85 #, python-format @@ -4113,10 +4260,16 @@ msgid "" "with other Matrix Synapse instances requires a valid TLS certificate. Please " "go to Let's Encrypt to obtain one." msgstr "" +"O nome de domínio configurado está usando um certificado autoassinado. A " +"federação com outras instâncias do Matrix Synapse requer um certificado TLS " +"válido. Acesse <a href=\"%(letsencrypt_url)s\">Let's Encrypt</a> " +"para obter um." #: modules/matrixsynapse/views.py:140 msgid "Registration configuration cannot be updated when app is disabled." msgstr "" +"A configuração de registro não pode ser atualizada quando o aplicativo está " +"desabilitado." #: modules/mediawiki/__init__.py:21 msgid "" @@ -4125,6 +4278,10 @@ msgid "" "website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or " "collaborate with friends on projects." msgstr "" +"O MediaWiki é o mecanismo wiki que alimenta a Wikipédia e outros projetos da " +"WikiMedia. Um mecanismo wiki é um programa para criar um site editado " +"colaborativamente. Você pode usar o MediaWiki para hospedar um site " +"semelhante a um wiki, fazer anotações ou colaborar com amigos em projetos." #: modules/mediawiki/__init__.py:25 msgid "" @@ -4134,12 +4291,20 @@ msgid "" "from MediaWiki itself by going to the Special:CreateAccount page." msgstr "" +"Esta instância do MediaWiki vem com uma senha de administrador gerada " +"aleatoriamente. Você pode definir uma nova senha na seção \"Configuração\" e " +"fazer login usando a conta \"admin\". Você pode então criar mais contas de " +"usuário a partir do próprio MediaWiki acessando a página <a href=" +"\"/mediawiki/index.php/Special:CreateAccount\"" +">Especial:CriarConta</a> ." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 msgid "" "Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in " "can make changes to the content." msgstr "" +"Qualquer pessoa com um link para esta wiki pode lê-la. Somente usuários " +"logados podem fazer alterações no conteúdo." #: modules/mediawiki/__init__.py:51 modules/mediawiki/manifest.py:6 msgid "MediaWiki" @@ -4147,7 +4312,7 @@ msgstr "MediaWiki" #: modules/mediawiki/forms.py:56 msgid "Administrator Password" -msgstr "" +msgstr "Senha do administrador" #: modules/mediawiki/forms.py:57 msgid "" @@ -4156,6 +4321,10 @@ msgid "" "10 characters. Leave this field blank to keep the current " "password." msgstr "" +"Defina uma nova senha para a conta de administrador do MediaWiki (admin). A " +"senha não pode ser uma senha comum e o comprimento mínimo necessário é de " +"<strong>10 caracteres</strong>. Deixe este campo em branco para " +"manter a senha atual." #: modules/mediawiki/forms.py:65 msgid "" @@ -4163,118 +4332,105 @@ msgid "" "feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example." "onion\"." msgstr "" +"Usado pelo MediaWiki para gerar URLs que apontam para o wiki, como em " +"rodapés, feeds e e-mails. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou " +"\"example.onion\"." #: modules/mediawiki/forms.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "Service Discovery" msgid "Site Name" -msgstr "Descoberta do Serviço" +msgstr "Nome do site" #: modules/mediawiki/forms.py:72 msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." -msgstr "" +msgstr "Nome do site como exibido em todo o wiki." #: modules/mediawiki/forms.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable public registrations" -msgstr "Ativar aplicação" +msgstr "Habilitar registros públicos" #: modules/mediawiki/forms.py:77 msgid "" "If enabled, anyone on the internet will be able to create an account on your " "MediaWiki instance." msgstr "" +"Se habilitado, qualquer pessoa na internet poderá criar uma conta na sua " +"instância do MediaWiki." #: modules/mediawiki/forms.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Enable private mode" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Habilitar modo privado" #: modules/mediawiki/forms.py:82 msgid "" "If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can " "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled." msgstr "" +"Se habilitado, o acesso será restrito. Somente pessoas com contas poderão " +"ler/escrever no wiki. Registros públicos também serão desabilitados." #: modules/mediawiki/forms.py:87 msgid "Default Skin" -msgstr "" +msgstr "Pele Padrão" #: modules/mediawiki/forms.py:88 msgid "" "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "to select their preferred skin." msgstr "" +"Escolha uma skin padrão para a sua instalação do MediaWiki. Os usuários têm " +"a opção de selecionar a skin de sua preferência." #: modules/mediawiki/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Language" msgid "Default Language" -msgstr "Língua" +msgstr "Idioma padrão" #: modules/mediawiki/forms.py:94 msgid "" "Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the " "option to select their preferred language." msgstr "" +"Escolha um idioma padrão para a instalação do MediaWiki. Os usuários têm a " +"opção de selecionar o idioma de sua preferência." #: modules/mediawiki/views.py:43 msgid "Password updated" -msgstr "" +msgstr "Senha atualizada" #: modules/mediawiki/views.py:48 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password" -msgstr "" +msgstr "Falha na atualização da senha. Escolha uma senha mais forte." #: modules/mediawiki/views.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Public registrations enabled" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Registros públicos habilitados" #: modules/mediawiki/views.py:65 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Public registrations disabled" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Inscrições públicas desabilitadas" #: modules/mediawiki/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Private mode enabled" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Modo privado ativado" #: modules/mediawiki/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Private mode disabled" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Modo privado desativado" #: modules/mediawiki/views.py:84 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Default skin changed" -msgstr "Definição inalterada" +msgstr "Skin padrão alterada" #: modules/mediawiki/views.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name set" msgid "Domain name updated" -msgstr "Nome do domínio definido" +msgstr "Nome de domínio atualizado" #: modules/mediawiki/views.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name set" msgid "Site name updated" -msgstr "Nome do domínio definido" +msgstr "Nome do site atualizado" #: modules/mediawiki/views.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Default language changed" -msgstr "Definição inalterada" +msgstr "Idioma padrão alterado" #: modules/minetest/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -4284,6 +4440,10 @@ msgid "" "(30000). To connect to the server, a Minetest client is needed." msgstr "" +"Minetest é um sandbox de blocos multijogador com mundo infinito. Este módulo " +"permite que o servidor Minetest seja executado neste {box_name}, na porta " +"padrão (30000). Para se conectar ao servidor, é necessário um <a href=" +"\"http://www.minetest.net/downloads/\">cliente Minetest</a> ." #: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" @@ -4291,57 +4451,60 @@ msgstr "Minetest" #: modules/minetest/forms.py:13 msgid "Maximum number of players" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de jogadores" #: modules/minetest/forms.py:15 msgid "" "You can change the maximum number of players playing minetest at a single " "instance of time." msgstr "" +"Você pode alterar o número máximo de jogadores jogando minetest em um único " +"instante." #: modules/minetest/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Enable creative mode" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Habilitar modo criativo" #: modules/minetest/forms.py:20 msgid "" "Creative mode changes the rules of the game to make it more suitable for " "creative gameplay, rather than challenging \"survival\" gameplay." msgstr "" +"O modo criativo muda as regras do jogo para torná-lo mais adequado à " +"jogabilidade criativa, em vez de uma jogabilidade desafiadora de " +"\"sobrevivência\"." #: modules/minetest/forms.py:25 msgid "Enable PVP" -msgstr "" +msgstr "Habilitar PVP" #: modules/minetest/forms.py:26 msgid "Enabling Player Vs Player will allow players to damage other players." msgstr "" +"Habilitar Jogador vs. Jogador permitirá que jogadores causem dano a outros " +"jogadores." #: modules/minetest/forms.py:30 msgid "Enable damage" -msgstr "" +msgstr "Habilitar dano" #: modules/minetest/forms.py:31 msgid "When disabled, players cannot die or receive damage of any kind." msgstr "" +"Quando desabilitados, os jogadores não podem morrer nem receber dano de " +"qualquer tipo." #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "Game server" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidor de jogo" #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Blocked" msgid "Block sandbox" -msgstr "Bloqueado" +msgstr "Sandbox de blocos" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma" #: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105 #: modules/networks/forms.py:145 @@ -4358,6 +4521,13 @@ msgid "" "gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and " "Kodi." msgstr "" +"O MiniDLNA é um software de servidor de mídia simples, com o objetivo de ser " +"totalmente compatível com clientes DLNA/UPnP-AV. O daemon MiniDLNA serve " +"arquivos de mídia (música, fotos e vídeo) para clientes em uma rede. DLNA/" +"UPnP é um protocolo de configuração zero e é compatível com qualquer " +"dispositivo que passe pela Certificação DLNA, como reprodutores de mídia " +"portáteis, smartphones, televisores e consoles de jogos (como PS3 e Xbox 360)" +" ou aplicativos como Totem e Kodi." #: modules/minidlna/__init__.py:45 msgid "MiniDLNA" @@ -4365,13 +4535,15 @@ msgstr "MiniDLNA" #: modules/minidlna/forms.py:20 msgid "Media Files Directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de arquivos de mídia" #: modules/minidlna/forms.py:21 msgid "" "Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of " "this will be also scanned for media files." msgstr "" +"Diretório que o servidor MiniDLNA lerá em busca de conteúdo. Todos os " +"subdiretórios deste também serão verificados em busca de arquivos de mídia." #: modules/minidlna/manifest.py:10 msgid "vlc" @@ -4379,39 +4551,35 @@ msgstr "vlc" #: modules/minidlna/manifest.py:48 msgid "kodi" -msgstr "" +msgstr "Kodi" #: modules/minidlna/manifest.py:81 msgid "yaacc" -msgstr "" +msgstr "yaacc" #: modules/minidlna/manifest.py:91 msgid "totem" -msgstr "" +msgstr "totem" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Media server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor de mídia" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Televisão" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "UPnP" -msgstr "" +msgstr "UPnP" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "MiniDLNA" msgid "DLNA" -msgstr "MiniDLNA" +msgstr "DLNA" #: modules/minidlna/views.py:33 msgid "Updated media directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de mídia atualizado" #: modules/miniflux/__init__.py:18 msgid "" @@ -4421,6 +4589,11 @@ msgid "" "subscribe to your favorite sites and access full article contents within the " "reader itself." msgstr "" +"O Miniflux é uma ferramenta web que agrega notícias e atualizações de blogs " +"de vários sites em um formato centralizado e fácil de ler. Possui uma " +"interface simples e foca em uma experiência de leitura sem distrações. Você " +"pode assinar seus sites favoritos e acessar o conteúdo completo dos artigos " +"diretamente no próprio leitor." #: modules/miniflux/__init__.py:23 msgid "" @@ -4430,140 +4603,131 @@ msgid "" "are several third-party clients as well." msgstr "" +"Os principais recursos incluem atalhos de teclado para navegação rápida, " +"pesquisa de texto completo, filtragem de artigos, categorias e favoritos. O " +"Miniflux preserva a privacidade do usuário removendo rastreadores. A " +"interface principal é baseada na web. Existem também diversos clientes <a " +"href=\"https://miniflux.app/docs/apps.html\">de terceiros</a> ." #: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10 msgid "Miniflux" -msgstr "" +msgstr "Minifluxo" #: modules/miniflux/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a username for the user." -msgstr "Insira um nome de utilizador válido." +msgstr "Digite um nome de usuário para o usuário." #: modules/miniflux/forms.py:16 msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." -msgstr "" +msgstr "Digite uma senha forte com no mínimo 6 caracteres." #: modules/miniflux/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Password confirmation" -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Confirmação de senha" #: modules/miniflux/forms.py:20 msgid "Enter the same password for confirmation." -msgstr "" +msgstr "Digite a mesma senha para confirmação." #: modules/miniflux/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Passwords do not match." -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "As senhas não correspondem." #: modules/miniflux/manifest.py:18 msgid "Fluent Reader Lite" -msgstr "" +msgstr "Fluent Reader Lite" #: modules/miniflux/manifest.py:33 msgid "Fluent Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor Fluente" #: modules/miniflux/manifest.py:46 msgid "FluxNews" -msgstr "" +msgstr "Notícias Flux" #: modules/miniflux/manifest.py:61 msgid "MiniFlutt" -msgstr "" +msgstr "MiniFlutt" #: modules/miniflux/manifest.py:71 msgid "NetNewsWire" -msgstr "" +msgstr "NetNewsWire" #: modules/miniflux/manifest.py:86 msgid "Newsflash" -msgstr "" +msgstr "Notícia de última hora" #: modules/miniflux/manifest.py:96 msgid "Read You" -msgstr "" +msgstr "Leia você" #: modules/miniflux/manifest.py:106 msgid "RSS Guard" -msgstr "" +msgstr "Guarda RSS" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "Feed reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de feeds" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "News aggregation" -msgstr "" +msgstr "Agregação de notícias" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "RSS" -msgstr "" +msgstr "RSS" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "ATOM" -msgstr "" +msgstr "ÁTOMO" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 msgid "" "Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Miniflux." msgstr "" +"Crie um usuário administrador para começar. Outros usuários podem ser " +"criados no Miniflux." #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create admin user" -msgstr "Criar utilizador" +msgstr "Criar usuário administrador" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Reset user password" -msgstr "Password do servidor SSH" +msgstr "Redefinir senha do usuário" #: modules/miniflux/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create Admin User" -msgstr "Criar utilizador" +msgstr "Criar usuário administrador" #: modules/miniflux/views.py:48 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Created admin user: {username}" -msgstr "Nome de utilizador inválido: {username}" +msgstr "Usuário administrador criado: {username}" #: modules/miniflux/views.py:53 #, python-brace-format msgid "An error occurred while creating the user: {error}." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o usuário: {error}." #: modules/miniflux/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Reset User Password" -msgstr "Password do servidor SSH" +msgstr "Redefinir senha do usuário" #: modules/miniflux/views.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Password reset for user: {username}" -msgstr "Nome de utilizador inválido: {username}" +msgstr "Redefinição de senha para usuário: {username}" #: modules/miniflux/views.py:85 #, python-brace-format msgid "An error occurred during password reset: {error}." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro durante a redefinição da senha: {error}." #: modules/mumble/__init__.py:26 msgid "" @@ -4579,74 +4743,78 @@ msgid "" "href=\"http://mumble.info\">Clients to connect to Mumble from your " "desktop and mobile devices are available." msgstr "" +"Você pode se conectar ao seu servidor Mumble na porta regular do Mumble " +"64738. <a href=\"http://mumble.info\">Clientes</a> para se " +"conectar ao Mumble a partir do seu desktop e dispositivos móveis estão " +"disponíveis." #: modules/mumble/__init__.py:46 modules/mumble/manifest.py:9 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Resmungar" #: modules/mumble/__init__.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Mumble server is configured" -msgstr "Configuração atualizada" +msgstr "O servidor Mumble está configurado" #: modules/mumble/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "SSH server password" msgid "Set SuperUser Password" -msgstr "Password do servidor SSH" +msgstr "Definir senha de superusuário" #: modules/mumble/forms.py:33 msgid "" "Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser " "password can be used to manage permissions in Mumble." msgstr "" +"Opcional. Deixe este campo em branco para manter a senha atual. A senha de " +"Superusuário pode ser usada para gerenciar permissões no Mumble." #: modules/mumble/forms.py:40 msgid "Set a password to join the server" -msgstr "" +msgstr "Defina uma senha para entrar no servidor" #: modules/mumble/forms.py:42 msgid "" "Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the " "current password." msgstr "" +"Defina uma senha necessária para entrar no servidor. Deixe em branco para " +"usar a senha atual." #: modules/mumble/forms.py:48 msgid "Set the name for the root channel" -msgstr "" +msgstr "Defina o nome do canal raiz" #: modules/mumble/forms.py:52 msgid "" "Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was " "never changed, the channel is named Root." msgstr "" +"Defina o nome do canal principal do seu servidor Mumble. Se o nome nunca foi " +"alterado, o canal será chamado de Root." #: modules/mumble/manifest.py:34 msgid "Mumblefly" -msgstr "" +msgstr "Mosca-murcha" #: modules/mumble/manifest.py:43 msgid "Mumla" -msgstr "" +msgstr "Mumla" #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Group conference" -msgstr "" +msgstr "Conferência de grupo" #: modules/mumble/views.py:43 msgid "SuperUser password successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Senha do superusuário atualizada com sucesso." #: modules/mumble/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Upload password updated" msgid "Join password changed" -msgstr "Palavra-passe de envio atualizada" +msgstr "Senha de adesão alterada" #: modules/mumble/views.py:53 msgid "Root channel name changed." -msgstr "" +msgstr "Nome do canal raiz alterado." #: modules/names/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -4656,43 +4824,48 @@ msgid "" "each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are " "enabled or disabled for incoming connections through the given name." msgstr "" +"Os Serviços de Nomes fornecem uma visão geral das maneiras pelas quais " +"{box_name} pode ser acessado pela internet pública: nome de domínio, serviço " +"Tor onion e Pagekite. Para cada tipo de nome, é exibido se os serviços HTTP, " +"HTTPS e SSH estão habilitados ou desabilitados para conexões de entrada por " +"meio do nome fornecido." #: modules/names/__init__.py:55 msgid "Name Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços de Nomes" #: modules/names/__init__.py:69 msgid "Domain (regular)" -msgstr "" +msgstr "Domínio (regular)" #: modules/names/__init__.py:178 msgid "Package systemd-resolved is installed" -msgstr "" +msgstr "O pacote systemd-resolved está instalado" #: modules/names/__init__.py:232 #, python-brace-format msgid "Resolve domain name: {domain}" -msgstr "" +msgstr "Resolver nome de domínio: {domain}" #: modules/names/components.py:14 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: modules/names/components.py:18 modules/names/components.py:22 msgid "All web apps" -msgstr "" +msgstr "Todos os aplicativos da web" #: modules/names/components.py:26 msgid "Secure Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell Seguro" #: modules/names/forms.py:22 msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)" -msgstr "" +msgstr "Use DNS sobre TLS para resolver domínios (preferência global)" #: modules/names/forms.py:50 msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)" -msgstr "" +msgstr "Use DNSSEC ao resolver domínios (preferência global)" #: modules/names/forms.py:85 modules/names/manifest.py:12 msgid "Hostname" @@ -4734,7 +4907,7 @@ msgstr "" #: modules/names/manifest.py:13 msgid "DNS Resolution" -msgstr "" +msgstr "Resolução de DNS" #: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101 #: modules/networks/forms.py:28 @@ -4748,26 +4921,24 @@ msgstr "sim" #: modules/names/resolved.py:92 modules/networks/forms.py:29 #: modules/networks/views.py:124 msgid "opportunistic" -msgstr "" +msgstr "oportunista" #: modules/names/resolved.py:93 modules/names/resolved.py:103 #: modules/networks/forms.py:30 modules/networks/views.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Dino" msgid "no" -msgstr "Dino" +msgstr "não" #: modules/names/resolved.py:102 msgid "allow-downgrade" -msgstr "" +msgstr "permitir rebaixamento" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "supported" -msgstr "" +msgstr "suportado" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "unsupported" -msgstr "" +msgstr "sem suporte" #: modules/names/templates/names.html:41 #: modules/networks/templates/connection_show.html:40 @@ -4778,73 +4949,61 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/names/templates/names.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Add Domains" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Adicionar domínios" #: modules/names/templates/names.html:87 msgid "Resolver Status" -msgstr "" +msgstr "Status do Resolvedor" #: modules/names/templates/names.html:97 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: modules/names/templates/names.html:99 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Link" #: modules/names/templates/names.html:104 #: modules/networks/templates/connection_show.html:268 msgid "DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "DNS sobre TLS" #: modules/names/templates/names.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNSSEC" -msgstr "Ativar DNSSEC" +msgstr "DNSSEC" #: modules/names/templates/names.html:113 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "Current DNS Server" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidor DNS atual" #: modules/names/templates/names.html:119 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "DNS Servers" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidores DNS" #: modules/names/templates/names.html:129 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "Fallback DNS Servers" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidores DNS de fallback" #: modules/names/templates/names.html:143 msgid "" "systemd-resolved package is not installed. Install it for additional " "functionality." msgstr "" +"O pacote systemd-resolved não está instalado. Instale-o para obter " +"funcionalidades adicionais." #: modules/names/templates/names.html:152 templates/setup.html:78 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: modules/names/templates/names.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Error During Backup" msgid "Error retrieving status:" -msgstr "Erro durante a cópia de segurança" +msgstr "Erro ao recuperar status:" #: modules/names/views.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Set Hostname" -msgstr "Nome do anfitrião" +msgstr "Definir nome do host" #: modules/names/views.py:101 #, python-brace-format @@ -4852,22 +5011,24 @@ msgid "Error setting hostname: {exception}" msgstr "Erro ao definir o nome do hospedeiro: {exception}" #: modules/names/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Add Domain Name" -msgstr "Nome de Domínio" +msgstr "Adicionar nome de domínio" #: modules/networks/__init__.py:19 msgid "" "Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or " "PPPoE. Share that connection with other devices on the network." msgstr "" +"Configure dispositivos de rede. Conecte-se à internet via Ethernet, Wi-Fi ou " +"PPPoE. Compartilhe essa conexão com outros dispositivos na rede." #: modules/networks/__init__.py:21 msgid "" "Devices administered through other methods may not be available for " "configuration here." msgstr "" +"Dispositivos administrados por outros métodos podem não estar disponíveis " +"para configuração aqui." #: modules/networks/__init__.py:42 msgid "Networks" @@ -4877,7 +5038,7 @@ msgstr "Redes" #: modules/networks/views.py:39 modules/networks/views.py:100 #: modules/networks/views.py:111 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: modules/networks/forms.py:38 msgid "Connection Type" @@ -4888,10 +5049,8 @@ msgid "Connection Name" msgstr "Nome da ligação" #: modules/networks/forms.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Network Time Server" msgid "Network Interface" -msgstr "Servidor do Tempo da Rede" +msgstr "Interface de rede" #: modules/networks/forms.py:48 msgid "The network device that this connection should be bound to." @@ -4911,7 +5070,7 @@ msgstr "" #: modules/networks/forms.py:56 msgid "Use DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "Use DNS sobre TLS" #: modules/networks/forms.py:90 msgid "IPv4 Addressing Method" @@ -4922,32 +5081,40 @@ msgid "" "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Automático (DHCP): Configurar automaticamente, usar conexão de Internet " +"desta rede" #: modules/networks/forms.py:95 msgid "" "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "this network" msgstr "" +"Compartilhado: atua como um roteador, fornece conexão de Internet para " +"outros dispositivos nesta rede" #: modules/networks/forms.py:98 modules/networks/forms.py:139 msgid "" "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Manual: Use parâmetros especificados manualmente, use a conexão de Internet " +"desta rede" #: modules/networks/forms.py:101 msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Desativado: Não configure este método de endereçamento" #: modules/networks/forms.py:108 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de rede" #: modules/networks/forms.py:109 msgid "" "Optional value. If left blank, a default netmask based on the address will " "be used." msgstr "" +"Valor opcional. Se deixado em branco, será usada uma máscara de rede padrão " +"baseada no endereço." #: modules/networks/forms.py:113 modules/networks/forms.py:152 #: modules/networks/templates/connection_show.html:197 @@ -4957,76 +5124,93 @@ msgstr "Gateway" #: modules/networks/forms.py:113 modules/networks/forms.py:152 msgid "Optional value." -msgstr "" +msgstr "Valor opcional." #: modules/networks/forms.py:116 modules/networks/forms.py:155 msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS" #: modules/networks/forms.py:117 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv4 addressing method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" +"Valor opcional. Se este valor for fornecido e o método de endereçamento IPv4 " +"for \"Automático\", os servidores DNS fornecidos por um servidor DHCP serão " +"ignorados." #: modules/networks/forms.py:122 modules/networks/forms.py:161 msgid "Second DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Segundo servidor DNS" #: modules/networks/forms.py:123 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv4 Addressing Method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" +"Valor opcional. Se este valor for fornecido e o Método de Endereçamento IPv4 " +"for \"Automático\", os Servidores DNS fornecidos por um servidor DHCP serão " +"ignorados." #: modules/networks/forms.py:128 msgid "IPv6 Addressing Method" -msgstr "" +msgstr "Método de endereçamento IPv6" #: modules/networks/forms.py:130 msgid "" "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network" msgstr "" +"Automático: Configurar automaticamente, usar conexão de Internet desta rede" #: modules/networks/forms.py:133 msgid "" "Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from " "this network" msgstr "" +"Automático (somente DHCP): Configurar automaticamente, usar conexão de " +"Internet desta rede" #: modules/networks/forms.py:136 msgid "" "Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant " "to this network." msgstr "" +"Link-local: configure automaticamente para usar um endereço que seja " +"relevante somente para esta rede." #: modules/networks/forms.py:141 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Ignorar: Ignorar este método de endereçamento" #: modules/networks/forms.py:142 msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection" -msgstr "" +msgstr "Desativado: desabilitar IPv6 para esta conexão" #: modules/networks/forms.py:147 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo" #: modules/networks/forms.py:148 msgid "Value between 1 and 128." -msgstr "" +msgstr "Valor entre 1 e 128." #: modules/networks/forms.py:156 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv6 addressing method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" +"Valor opcional. Se este valor for fornecido e o método de endereçamento IPv6 " +"for \"Automático\", os servidores DNS fornecidos por um servidor DHCP serão " +"ignorados." #: modules/networks/forms.py:162 msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv6 Addressing Method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" +"Valor opcional. Se este valor for fornecido e o Método de Endereçamento IPv6 " +"for \"Automático\", os Servidores DNS fornecidos por um servidor DHCP serão " +"ignorados." #: modules/networks/forms.py:183 msgid "-- select --" @@ -5048,27 +5232,27 @@ msgstr "Modo" #: modules/networks/forms.py:315 msgid "Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Infraestrutura" #: modules/networks/forms.py:316 msgid "Access Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de acesso" #: modules/networks/forms.py:317 msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad hoc" #: modules/networks/forms.py:319 msgid "Frequency Band" -msgstr "" +msgstr "Banda de frequência" #: modules/networks/forms.py:320 msgid "A (5 GHz)" -msgstr "" +msgstr "A (5 GHz)" #: modules/networks/forms.py:321 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +msgstr "Preto e branco (2,4 GHz)" #: modules/networks/forms.py:323 #: modules/networks/templates/connection_show.html:166 @@ -5080,10 +5264,12 @@ msgid "" "Optional value. Wireless channel in the selected frequency band to restrict " "to. Blank or 0 value means automatic selection." msgstr "" +"Valor opcional. Canal sem fio na faixa de frequência selecionada para " +"restringir. Valor em branco ou 0 significa seleção automática." #: modules/networks/forms.py:329 msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" #: modules/networks/forms.py:330 msgid "" @@ -5091,6 +5277,9 @@ msgid "" "an access point, connect only if the BSSID of the access point matches the " "one provided. Example: 00:11:22:aa:bb:cc." msgstr "" +"Valor opcional. Identificador exclusivo para o ponto de acesso. Ao conectar-" +"se a um ponto de acesso, conecte-se somente se o BSSID do ponto de acesso " +"corresponder ao fornecido. Exemplo: 00:11:22:aa:bb:cc." #: modules/networks/forms.py:336 msgid "Authentication Mode" @@ -5106,16 +5295,16 @@ msgstr "" #: modules/networks/forms.py:339 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #: modules/networks/forms.py:339 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: modules/networks/forms.py:375 #, python-brace-format msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network" -msgstr "" +msgstr "Especifique como seu {box_name} está conectado à sua rede" #: modules/networks/forms.py:382 #, python-brace-format @@ -5124,6 +5313,9 @@ msgid "" "Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a " "typical home setup.

" msgstr "" +"Conectado a um roteador <p class=\"help-block\">Seu {box_name} obtém " +"sua conexão de internet do seu roteador via Wi-Fi ou cabo Ethernet. Esta é " +"uma configuração doméstica típica.</p>" #: modules/networks/forms.py:389 #, python-brace-format @@ -5133,6 +5325,11 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.

" msgstr "" +"{box_name} é o seu roteador <p class=\"help-block\">Seu {box_name} tem " +"várias interfaces de rede, como várias portas Ethernet ou um adaptador Wi-" +"Fi. {box_name} está conectado diretamente à Internet e todos os seus " +"dispositivos se conectam a {box_name} para conectividade com a " +"Internet.</p>" #: modules/networks/forms.py:398 #, python-brace-format @@ -5141,10 +5338,14 @@ msgid "" "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.

" msgstr "" +"Conectado diretamente à internet <p class=\"help-block\">Sua conexão " +"de internet está diretamente conectada ao seu {box_name} e não há outros " +"dispositivos na rede. Isso pode acontecer em configurações comunitárias ou " +"na nuvem.</p>" #: modules/networks/forms.py:417 msgid "Choose your internet connection type" -msgstr "" +msgstr "Escolha seu tipo de conexão de internet" #: modules/networks/forms.py:421 msgid "" @@ -5156,6 +5357,14 @@ msgid "" "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "over time or not, it is safer to choose this option.

" msgstr "" +"Tenho um endereço IP público que pode mudar com o tempo<p class=\"help-" +"block\">Isso significa que dispositivos na internet podem contatá-lo " +"quando você estiver conectado. Toda vez que você se conecta à internet com " +"seu Provedor de Serviços de Internet (ISP), pode obter um endereço IP " +"diferente, especialmente após algum tempo offline. Muitos ISPs oferecem esse " +"tipo de conectividade. Se você tem um endereço IP público, mas não tem " +"certeza se ele muda com o tempo ou não, é mais seguro escolher esta " +"opção.</p>" #: modules/networks/forms.py:433 #, python-brace-format @@ -5168,6 +5377,13 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment.

" msgstr "" +"Tenho um endereço IP público que não muda com o tempo (recomendado)<p " +"class=\"help-block\">Isso significa que dispositivos na internet podem " +"contatá-lo quando você estiver conectado. Toda vez que você se conecta à " +"internet com seu Provedor de Serviços de Internet (ISP), você sempre obtém o " +"mesmo endereço IP. Esta é a configuração mais tranquila para muitos serviços " +"{box_name} , mas poucos ISPs oferecem isso. Você pode obter este serviço com " +"seu ISP mediante um pagamento adicional.</p>" #: modules/networks/forms.py:446 #, python-brace-format @@ -5180,18 +5396,26 @@ msgid "" "troublesome situation for hosting services at home. {box_name} provides many " "workaround solutions but each solution has some limitations.

" msgstr "" +"Não tenho um endereço IP público.

Isso significa que " +"dispositivos na internet não conseguem contatá-lo quando você está " +"conectado à internet. Toda vez que você se conecta à internet com seu " +"Provedor de Serviços de Internet (ISP), recebe um endereço IP relevante " +"apenas para redes locais. Muitos ISPs oferecem esse tipo de conectividade. " +"Esta é a situação mais problemática para serviços de hospedagem em casa. " +"{box_name} oferece muitas soluções alternativas, mas cada uma delas tem " +"algumas limitações.

" #: modules/networks/forms.py:459 msgid "" "I do not know the type of connection my ISP provides

You will be suggested the most conservative actions.

" msgstr "" +"Não sei que tipo de conexão meu provedor de internet fornece <p class" +"=\"help-block\">Serão sugeridas as ações mais conservadoras.</p>" #: modules/networks/forms.py:476 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Preferred router configuration" -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Configuração de roteador preferencial" #: modules/networks/forms.py:481 #, python-brace-format @@ -5203,6 +5427,12 @@ msgid "" "configure a static local IP address for your {box_name} in your router's " "configuration.

" msgstr "" +"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p class" +"=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração chamada " +"DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de entrada da " +"internet para um único endereço IP, como o endereço IP do {box_name}. " +"Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático para o seu " +"{box_name} na configuração do seu roteador.</p>" #: modules/networks/forms.py:493 #, python-brace-format @@ -5215,6 +5445,14 @@ msgid "" "ports 80 and 443 to work. Each of the other applications will suggest which " "port(s) need to be forwarded for that application to work.

" msgstr "" +"Encaminhe tráfego específico conforme a necessidade de cada aplicativo <p " +"class=\"help-block\">Você também pode optar por encaminhar apenas tráfego " +"específico para o seu {box_name}. Isso é ideal se você tiver outros " +"servidores como {box_name} na sua rede ou se o seu roteador não suportar o " +"recurso DMZ. Todos os aplicativos que oferecem uma interface web precisam " +"que você encaminhe tráfego das portas 80 e 443 para funcionar. Cada um dos " +"outros aplicativos sugerirá qual(is) porta(s) precisa(m) ser encaminhada(s) " +"para que o aplicativo funcione.</p>" #: modules/networks/forms.py:507 msgid "" @@ -5222,6 +5460,10 @@ msgid "" "have not configured or are unable to configure the router currently and wish " "to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.

" msgstr "" +"O roteador não está configurado no momento <p class=\"help-block\">" +"Escolha esta opção se você não configurou ou não consegue configurar o " +"roteador no momento e deseja ser lembrado mais tarde. Algumas das outras " +"etapas de configuração podem falhar.</p>" #: modules/networks/manifest.py:8 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:11 @@ -5238,14 +5480,12 @@ msgstr "Wi-Fi" #: modules/networks/manifest.py:8 modules/privoxy/manifest.py:10 #: modules/samba/manifest.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Local Network Domain" msgid "Local network" -msgstr "Domínio da Rede Local" +msgstr "Rede local" #: modules/networks/manifest.py:8 msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Topologia" #: modules/networks/templates/connection_show.html:27 #, python-format @@ -5255,6 +5495,9 @@ msgid "" "that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "connection." msgstr "" +"Esta é a conexão principal da qual %(box_name)s depende para se conectar à " +"internet. Alterá-la pode tornar seu %(box_name)s inacessível. Certifique-se " +"de ter outros meios para acessar %(box_name)s antes de alterar esta conexão." #: modules/networks/templates/connection_show.html:40 msgid "Edit connection" @@ -5390,7 +5633,7 @@ msgstr "Esta ligação não está ativa." #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/privacy/__init__.py:38 #: modules/privacy/__init__.py:77 modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidade" #: modules/networks/templates/connection_show.html:279 #: modules/networks/templates/connection_show.html:304 @@ -5403,7 +5646,7 @@ msgstr "Zona de firewall" #: modules/networks/templates/connection_show.html:338 #: templates/internal-zone.html:13 templates/messages.html:20 msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Informações:" #: modules/networks/templates/connection_show.html:292 msgid "" @@ -5411,6 +5654,10 @@ msgid "" "connect this interface to a public network, services meant to be available " "only internally will become available externally. This is a security risk." msgstr "" +"Esta interface deve ser conectada a uma rede/máquina local. Se você conectar " +"esta interface a uma rede pública, serviços que deveriam estar disponíveis " +"apenas internamente ficarão disponíveis externamente. Isso representa um " +"risco à segurança." #: modules/networks/templates/connection_show.html:317 #: modules/networks/templates/connection_show.html:345 @@ -5419,6 +5666,9 @@ msgid "" "a local network/machine, many services meant to available only internally " "will not be available." msgstr "" +"Esta interface deve receber sua conexão com a internet. Se você conectá-la a " +"uma rede/máquina local, muitos serviços que deveriam estar disponíveis " +"apenas internamente não estarão disponíveis." #: modules/networks/templates/connection_show.html:330 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:24 network.py:25 @@ -5431,6 +5681,8 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" +"Esta interface não é mantida por %(box_name)s. Por motivos de segurança, ela " +"é automaticamente atribuída à zona externa." #: modules/networks/templates/connections_create.html:18 msgid "Create Connection" @@ -5445,6 +5697,7 @@ msgstr "Eliminar ligação" #, python-format msgid "Delete connection %(name)s permanently?" msgstr "" +"Excluir a conexão <strong>%(name)s</strong> permanentemente?" #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:16 #: modules/networks/templates/connections_diagram.html:48 @@ -5480,26 +5733,24 @@ msgstr "Editar ligação" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:13 #: templates/messages.html:14 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Erro:" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:20 #: modules/users/templates/users_update.html:51 templates/messages.html:30 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:32 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Em geral" #: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:15 network.py:30 msgid "PPPoE" -msgstr "" +msgstr "PPPoE" #: modules/networks/templates/connections_list.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "Connections" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "Conexões" #: modules/networks/templates/connections_list.html:12 #: modules/networks/templates/connections_list.html:14 @@ -5533,17 +5784,19 @@ msgstr "Criar..." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "" +msgstr "Que tipo de conexão de internet você tem?" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 msgid "" "Select an option that best describes the type of Internet connection. This " "information is used only to guide you with further setup." msgstr "" +"Selecione a opção que melhor descreve o tipo de conexão de internet. Estas " +"informações são usadas apenas para orientá-lo na configuração posterior." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Seu tipo de conexão com a Internet" #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 msgid "" @@ -5551,22 +5804,26 @@ msgid "" "your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "configuration actions." msgstr "" +"A seguir, descrevemos melhor o tipo de conexão de internet fornecida pelo " +"seu provedor de internet. Essas informações servem apenas para sugerir as " +"ações de configuração necessárias." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." -msgstr "" +msgstr "Meu ISP fornece um endereço IP público que não muda com o tempo." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:27 msgid "My ISP provides a public IP address that may change over time." msgstr "" +"Meu ISP fornece um endereço IP público que pode mudar ao longo do tempo." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:31 msgid "My ISP does not provide a public IP address." -msgstr "" +msgstr "Meu ISP não fornece um endereço IP público." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." -msgstr "" +msgstr "Não sei que tipo de conexão meu provedor de internet fornece." #: modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:41 @@ -5584,7 +5841,7 @@ msgstr "Submeter" #: modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "" +msgstr "Como seu %(box_name)s está conectado à Internet?" #: modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #, python-format @@ -5593,11 +5850,14 @@ msgid "" "your network. This information is used to guide you with further setup. It " "can be changed later." msgstr "" +"Selecione a opção que melhor descreve como o seu %(box_name)s está conectado " +"à sua rede. Essas informações serão usadas para orientá-lo na configuração " +"posterior. Elas podem ser alteradas posteriormente." #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s Internet Connectivity" -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s Conectividade com a Internet" #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:15 #, python-format @@ -5606,6 +5866,9 @@ msgid "" "network. This information is used only to suggest necessary configuration " "actions." msgstr "" +"A seguir, descrevemos melhor como seu %(box_name)s está conectado à sua " +"rede. Essas informações são usadas apenas para sugerir as ações de " +"configuração necessárias." #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 #, python-format @@ -5613,6 +5876,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its Internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"O seu %(box_name)s obtém a conexão de internet do seu roteador via Wi-Fi ou " +"cabo Ethernet. Esta é uma configuração doméstica típica." #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:29 #, python-format @@ -5620,6 +5885,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" +"Seu %(box_name)s está conectado diretamente à Internet e todos os seus " +"dispositivos se conectam ao %(box_name)s para conectividade com a Internet." #: modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format @@ -5627,17 +5894,22 @@ msgid "" "Your Internet connection is directly attached to your %(box_name)s and there " "are no other devices on the network." msgstr "" +"Sua conexão com a Internet está diretamente conectada ao seu %(box_name)s e " +"não há outros dispositivos na rede." #: modules/networks/templates/networks_configuration.html:24 msgid "" "Advanced networking operations such as bonding, bridging and VLAN management " "are provided by the Cockpit app." msgstr "" +"Operações de rede avançadas, como vinculação, ponte e gerenciamento de VLAN, " +"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\"" +">Cockpit</a> ." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" -msgstr "" +msgstr "Configuração %(box_name)s Atrás de um roteador" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16 #, python-format @@ -5645,6 +5917,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or " "Ethernet cable. This is a typical home setup." msgstr "" +"O seu %(box_name)s obtém a conexão de internet do seu roteador via Wi-Fi ou " +"cabo Ethernet. Esta é uma configuração doméstica típica." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23 #, python-format @@ -5654,6 +5928,10 @@ msgid "" "configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides " "the services." msgstr "" +"Com esta configuração, qualquer dispositivo na internet que tente acessar " +"seu %(box_name)s terá que passar pelo seu roteador. O roteador precisará ser " +"configurado para encaminhar todo o tráfego recebido para que %(box_name)s " +"forneça os serviços." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 msgid "" @@ -5662,16 +5940,23 @@ msgid "" "address' option in Internet connection type selection." msgstr "" +"Se você não tiver controle sobre o seu roteador, opte por não configurá-lo. " +"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção " +"\"Não tenho um endereço IP público\" em <a href=" +"\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/\">Seleção do tipo de " +"conexão de internet</a>." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" -msgstr "" +msgstr "Escolha como você deseja configurar seu roteador" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:42 msgid "" "You will need to login to your router's administration console provided by " "the router. This may look like one of the following:" msgstr "" +"Você precisará fazer login no console de administração do seu roteador, " +"fornecido pelo próprio roteador. Pode ser algo como:" #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:54 msgid "" @@ -5682,147 +5967,137 @@ msgid "" "model number and search online for the router's manual. This will provide " "full instructions on how to perform this task." msgstr "" +"O nome de usuário e a senha são configurados por você ao configurar o " +"roteador pela primeira vez. Em muitos roteadores, essas informações estão " +"impressas na parte traseira. Se você não se lembrar das credenciais ou do " +"endereço IP do roteador, pode optar por redefini-lo e configurá-lo " +"novamente. Procure o número do modelo do seu roteador e pesquise o manual " +"online. Isso fornecerá instruções completas sobre como executar esta tarefa." #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:14 msgid "No Wi-Fi device detected." -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo Wi-Fi detectado." #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 #, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo: %(interface_name)s" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 msgid "Last scanned: " -msgstr "" +msgstr "Última digitalização: " #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:31 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nunca" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "No Wi-Fi networks found." -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Nenhuma rede Wi-Fi encontrada." #: modules/networks/views.py:27 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "disabled" -msgstr "Aplicações" +msgstr "desabilitado" #: modules/networks/views.py:28 msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "automático" #: modules/networks/views.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "manual" -msgstr "Manual" +msgstr "manual" #: modules/networks/views.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Archive name" msgid "shared" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "compartilhado" #: modules/networks/views.py:31 msgid "link-local" -msgstr "" +msgstr "link-local" #: modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" #: modules/networks/views.py:33 msgid "ignore" -msgstr "" +msgstr "ignorar" #: modules/networks/views.py:40 msgid "unmanaged" -msgstr "" +msgstr "não gerenciado" #: modules/networks/views.py:41 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "indisponível" #: modules/networks/views.py:42 msgid "disconnected" -msgstr "" +msgstr "desconectado" #: modules/networks/views.py:43 msgid "preparing" -msgstr "" +msgstr "preparando" #: modules/networks/views.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "connecting" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "conectando" #: modules/networks/views.py:45 msgid "needs authentication" -msgstr "" +msgstr "precisa de autenticação" #: modules/networks/views.py:46 msgid "requesting address" -msgstr "" +msgstr "endereço de solicitação" #: modules/networks/views.py:47 msgid "checking" -msgstr "" +msgstr "verificando" #: modules/networks/views.py:48 msgid "waiting for secondary" -msgstr "" +msgstr "esperando pelo secundário" #: modules/networks/views.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Backup archives" msgid "activated" -msgstr "Arquivos de backup" +msgstr "ativado" #: modules/networks/views.py:50 msgid "deactivating" -msgstr "" +msgstr "desativando" #: modules/networks/views.py:58 msgid "no reason" -msgstr "" +msgstr "sem razão" #: modules/networks/views.py:60 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "erro desconhecido" #: modules/networks/views.py:62 msgid "device is now managed" -msgstr "" +msgstr "o dispositivo agora é gerenciado" #: modules/networks/views.py:64 -#, fuzzy -#| msgid "Service discovery server is not running" msgid "device is now unmanaged" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr" +msgstr "o dispositivo agora não é gerenciado" #: modules/networks/views.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration" msgid "configuration failed" -msgstr "Configuração" +msgstr "falha na configuração" #: modules/networks/views.py:68 msgid "secrets required" -msgstr "" +msgstr "segredos necessários" #: modules/networks/views.py:70 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "O cliente DHCP falhou ao iniciar" #: modules/networks/views.py:72 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "Erro do cliente DHCP" #: modules/networks/views.py:74 msgid "DHCP client failed" @@ -5830,86 +6105,76 @@ msgstr "Falha no cliente DHCP" #: modules/networks/views.py:76 msgid "shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "o serviço de conexão compartilhada falhou ao iniciar" #: modules/networks/views.py:78 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "shared connection service failed" -msgstr "Configuração atualizada" +msgstr "serviço de conexão compartilhada falhou" #: modules/networks/views.py:80 msgid "device was removed" -msgstr "" +msgstr "o dispositivo foi removido" #: modules/networks/views.py:82 msgid "device disconnected by user" -msgstr "" +msgstr "dispositivo desconectado pelo usuário" #: modules/networks/views.py:84 msgid "a dependency of the connection failed" -msgstr "" +msgstr "uma dependência da conexão falhou" #: modules/networks/views.py:86 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Wi-Fi network not found" -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Rede Wi-Fi não encontrada" #: modules/networks/views.py:88 msgid "a secondary connection failed" -msgstr "" +msgstr "uma conexão secundária falhou" #: modules/networks/views.py:90 msgid "new connection activation was enqueued" -msgstr "" +msgstr "a ativação da nova conexão foi enfileirada" #: modules/networks/views.py:92 msgid "a duplicate IP address was detected" -msgstr "" +msgstr "um endereço IP duplicado foi detectado" #: modules/networks/views.py:94 msgid "selected IP method is not supported" -msgstr "" +msgstr "o método IP selecionado não é suportado" #: modules/networks/views.py:103 msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "genérico" #: modules/networks/views.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Network Time Server" msgid "TUN or TAP interface" -msgstr "Servidor do Tempo da Rede" +msgstr "Interface TUN ou TAP" #: modules/networks/views.py:105 modules/wireguard/__init__.py:47 #: modules/wireguard/manifest.py:14 msgid "WireGuard" -msgstr "" +msgstr "Guarda de arame" #: modules/networks/views.py:112 msgid "ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad hoc" #: modules/networks/views.py:113 msgid "infrastructure" -msgstr "" +msgstr "infraestrutura" #: modules/networks/views.py:114 -#, fuzzy -#| msgid "Access" msgid "access point" -msgstr "Aceder" +msgstr "ponto de acesso" #: modules/networks/views.py:115 msgid "mesh point" -msgstr "" +msgstr "ponto de malha" #: modules/networks/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "default" -msgstr "Padrão" +msgstr "padrão" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." @@ -5917,7 +6182,7 @@ msgstr "Não é possível mostrar a ligação: Ligação não encontrada." #: modules/networks/views.py:210 msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "Informações de conexão" #: modules/networks/views.py:225 msgid "Cannot edit connection: Connection not found." @@ -5954,7 +6219,7 @@ msgstr "Falha ao desativar a ligação: Ligação não encontrada." #: modules/networks/views.py:438 msgid "Adding New Generic Connection" -msgstr "" +msgstr "Adicionando Nova Conexão Genérica" #: modules/networks/views.py:456 msgid "Adding New Ethernet Connection" @@ -5985,10 +6250,17 @@ msgid "" "and mobile clients. The Nextcloud server provides a well integrated web " "interface." msgstr "" +"O Nextcloud é uma plataforma de produtividade auto-hospedada que oferece " +"funções privadas e seguras para compartilhamento de arquivos, trabalho " +"colaborativo e muito mais. O Nextcloud inclui o servidor Nextcloud, " +"aplicativos clientes para computadores desktop e clientes móveis. O servidor " +"Nextcloud oferece uma interface web bem integrada." #: modules/nextcloud/__init__.py:30 msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative " msgstr "" +"Todos os usuários do FreedomBox podem usar o Nextcloud. Para realizar " +"tarefas administrativas " #: modules/nextcloud/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -5998,23 +6270,23 @@ msgid "" "done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are " "performed following an independent cycle." msgstr "" +"Observe que o Nextcloud é instalado e executado dentro de um contêiner " +"fornecido pela comunidade Nextcloud. Segurança, qualidade, privacidade e " +"revisões legais são realizadas pelo projeto upstream e não pelo Debian/" +"{box_name}. As atualizações são realizadas seguindo um ciclo independente." #: modules/nextcloud/__init__.py:56 modules/nextcloud/manifest.py:11 #: modules/nextcloud/manifest.py:18 msgid "Nextcloud" -msgstr "" +msgstr "Próxima nuvem" #: modules/nextcloud/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname set" msgid "Not set" -msgstr "Nome de hospedeiro definido" +msgstr "Não definido" #: modules/nextcloud/forms.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Server domain" msgid "Override domain" -msgstr "Domínio do servidor" +msgstr "Substituir domínio" #: modules/nextcloud/forms.py:27 msgid "" @@ -6022,12 +6294,14 @@ msgid "" "URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access " "Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"." msgstr "" +"Defina o domínio ou endereço IP com o qual o Nextcloud deve ser forçado a " +"gerar URLs. Não deve ser necessário se um domínio válido for usado para " +"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou " +"\"example.onion\"." #: modules/nextcloud/forms.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Administrator Account" msgid "Administrator password" -msgstr "Conta de administrador" +msgstr "Senha do administrador" #: modules/nextcloud/forms.py:34 msgid "" @@ -6036,32 +6310,38 @@ msgid "" "required length is 10 characters. Leave this field blank to " "keep the current password." msgstr "" +"Opcional. Defina uma nova senha para a conta de administrador do Nextcloud " +"(nextcloud-admin). A senha não pode ser uma senha comum e o comprimento " +"mínimo necessário é de <strong>10 caracteres</strong>. Deixe " +"este campo em branco para manter a senha atual." #: modules/nextcloud/forms.py:41 msgid "Default phone region" -msgstr "" +msgstr "Região de telefone padrão" #: modules/nextcloud/forms.py:42 msgid "" "The default phone region is required to validate phone numbers in the " "profile settings without a country code." msgstr "" +"A região padrão do telefone é necessária para validar números de telefone " +"nas configurações do perfil sem um código de país." #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 msgid "File sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronização de arquivos" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sogo/manifest.py:72 msgid "Groupware" -msgstr "" +msgstr "Software de grupo" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." -msgstr "" +msgstr "Falha na atualização da senha. Escolha uma senha mais forte." #: modules/openvpn/__init__.py:20 #, python-brace-format @@ -6073,37 +6353,41 @@ msgid "" "You can also access the rest of the Internet via {box_name} for added " "security and anonymity." msgstr "" +"Rede Privada Virtual (VPN) é uma técnica para conectar dois dispositivos com " +"segurança para acessar recursos de uma rede privada. Enquanto estiver fora " +"de casa, você pode se conectar ao seu {box_name} para acessar sua rede " +"doméstica e acessar serviços privados/internos fornecidos por {box_name}. " +"Você também pode acessar o restante da internet via {box_name} para maior " +"segurança e anonimato." #: modules/openvpn/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "Connect to VPN services" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "Conectar-se a serviços VPN" #: modules/openvpn/__init__.py:46 modules/openvpn/manifest.py:17 msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" #: modules/openvpn/__init__.py:57 #, python-brace-format msgid "" "Download Profile" msgstr "" +"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar " +"Perfil</a>" #: modules/openvpn/manifest.py:52 msgid "Tunnelblick" -msgstr "" +msgstr "Túnelblick" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "VPN server" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidor VPN" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/pagekite/manifest.py:17 #: modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "Remote access" -msgstr "" +msgstr "Acesso remoto" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" @@ -6117,11 +6401,18 @@ msgid "" "available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended " "clients and instructions on how to configure them." msgstr "" +"Para se conectar à VPN do %(box_name)s, você precisa baixar um perfil e " +"alimentá-lo com um cliente OpenVPN no seu dispositivo móvel ou desktop. Os " +"clientes OpenVPN estão disponíveis para a maioria das plataformas. Clique em " +"\"Saiba mais...\" acima para ver os clientes recomendados e instruções sobre " +"como configurá-los." #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:24 #, python-format msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret." msgstr "" +"O perfil é específico para cada usuário de %(box_name)s. Mantenha-o em " +"segredo." #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:34 msgid "Download my profile" @@ -6135,16 +6426,21 @@ msgid "" "services are unreachable from the rest of the Internet. This includes the " "following situations:" msgstr "" +"O PageKite é um sistema para expor serviços {box_name} quando você não tem " +"uma conexão direta com a internet. Você só precisa dele se seus serviços " +"{box_name} estiverem inacessíveis pelo restante da internet. Isso inclui as " +"seguintes situações:" #: modules/pagekite/__init__.py:24 #, python-brace-format msgid "{box_name} is behind a restricted firewall." -msgstr "" +msgstr "{box_name} está atrás de um firewall restrito." #: modules/pagekite/__init__.py:27 #, python-brace-format msgid "{box_name} is connected to a (wireless) router which you don't control." msgstr "" +"{box_name} está conectado a um roteador (sem fio) que você não controla." #: modules/pagekite/__init__.py:29 msgid "" @@ -6159,6 +6455,8 @@ msgid "" "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " "changes every time you connect to Internet." msgstr "" +"Seu ISP não fornece um endereço IP estático e seu endereço IP muda toda vez " +"que você se conecta à Internet." #: modules/pagekite/__init__.py:33 msgid "Your ISP limits incoming connections." @@ -6172,14 +6470,19 @@ msgid "" "provider, for example pagekite.net. In " "the future it might be possible to use your buddy's {box_name} for this." msgstr "" +"O PageKite contorna NAT, firewalls e limitações de endereço IP usando uma " +"combinação de túneis e proxies reversos. Você pode usar qualquer provedor de " +"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\"" +">pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name}" +" do seu amigo para isso." #: modules/pagekite/__init__.py:59 msgid "PageKite" -msgstr "" +msgstr "PageKite" #: modules/pagekite/__init__.py:72 msgid "PageKite Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio PageKite" #: modules/pagekite/forms.py:30 msgid "Server domain" @@ -6190,6 +6493,8 @@ msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server." msgstr "" +"Selecione seu servidor pagekite. Configure \"pagekite.net\" para usar o " +"servidor pagekite.net padrão." #: modules/pagekite/forms.py:35 modules/shadowsocks/forms.py:27 msgid "Server port" @@ -6220,6 +6525,8 @@ msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite." msgstr "" +"Um segredo associado à pipa ou o segredo padrão da sua conta, caso nenhum " +"segredo esteja definido na pipa." #: modules/pagekite/forms.py:85 msgid "protocol" @@ -6243,7 +6550,7 @@ msgstr "Serviço personalizado eliminado" #: modules/pagekite/forms.py:161 msgid "This service is already available as a standard service." -msgstr "" +msgstr "Este serviço já está disponível como serviço padrão." #: modules/pagekite/forms.py:169 msgid "Added custom service" @@ -6255,11 +6562,11 @@ msgstr "Este serviço já existe" #: modules/pagekite/manifest.py:16 msgid "Reachability" -msgstr "" +msgstr "Acessibilidade" #: modules/pagekite/manifest.py:18 msgid "Tunneling" -msgstr "" +msgstr "Túnel" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13 msgid "Custom Services" @@ -6268,7 +6575,7 @@ msgstr "Serviços personalizados" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:17 #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:19 msgid "Add Custom Service" -msgstr "" +msgstr "Adicionar serviço personalizado" #: modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:35 #, python-format @@ -6282,23 +6589,17 @@ msgstr "Eliminar este serviço" #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:11 #: modules/pagekite/views.py:34 msgid "Add custom PageKite service" -msgstr "" +msgstr "Adicionar serviço PageKite personalizado" #: modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning:
Your PageKite frontend server may not support all the " -#| "protocol/port combinations that you are able to define here. For example, " -#| "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgid "" "Your PageKite frontend server may not support all the protocol/port " "combinations that you are able to define here. For example, HTTPS on ports " "other than 443 is known to cause problems." msgstr "" -"Aviso:
O seu servidor de front-end do PageKite pode não suportar " -"todas as combinações de protocolo/porta que você pode definir aqui. Por " -"exemplo, o HTTPS em portas diferentes de 443 é conhecido por causar " -"problemas." +"Seu servidor front-end PageKite pode não suportar todas as combinações de " +"protocolo/porta que você pode definir aqui. Por exemplo, HTTPS em portas " +"diferentes de 443 pode causar problemas." #: modules/pagekite/utils.py:45 msgid "Web Server (HTTP)" @@ -6336,87 +6637,99 @@ msgid "" "utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage " "patterns and whether the hardware is overloaded by users and services." msgstr "" +"O aplicativo de desempenho permite coletar, armazenar e visualizar " +"informações sobre a utilização do hardware. Isso pode fornecer insights " +"básicos sobre padrões de uso e se o hardware está sobrecarregado por " +"usuários e serviços." #: modules/performance/__init__.py:23 msgid "" "Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed " "using the Cockpit app." msgstr "" +"As métricas de desempenho são coletadas pelo Performance Co-Pilot e podem " +"ser visualizadas usando o aplicativo Cockpit." #: modules/performance/manifest.py:18 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitoramento" #: modules/performance/manifest.py:18 msgid "Resource utilization" -msgstr "" +msgstr "Utilização de recursos" #: modules/power/__init__.py:14 msgid "Restart or shut down the system." -msgstr "" +msgstr "Reinicie ou desligue o sistema." #: modules/power/__init__.py:31 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Poder" #: modules/power/manifest.py:10 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Reinício" #: modules/power/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Shut down" msgid "Shutdown" msgstr "Desligar" #: modules/power/templates/power.html:15 templates/base.html:181 #: templates/base.html:182 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" #: modules/power/templates/power.html:18 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: modules/power/templates/power_busy_warning.html:14 msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" +"Uma instalação ou atualização está em andamento. Considere aguardar a " +"conclusão antes de desligar ou reiniciar." #: modules/power/templates/power_restart.html:17 msgid "" "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" +"Tem certeza de que deseja reiniciar? Você não poderá acessar esta interface " +"web por alguns minutos até que o sistema seja reiniciado." #: modules/power/templates/power_restart.html:41 #: modules/power/templates/power_restart.html:44 msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar agora" #: modules/power/templates/power_shutdown.html:17 msgid "" "Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web " "interface after shut down." msgstr "" +"Tem certeza de que deseja desligar? Você não poderá acessar esta interface " +"web após o desligamento." #: modules/power/templates/power_shutdown.html:40 #: modules/power/templates/power_shutdown.html:43 msgid "Shut Down Now" -msgstr "" +msgstr "Desligue agora" #: modules/privacy/__init__.py:21 msgid "Manage system-wide privacy settings." -msgstr "" +msgstr "Gerencie as configurações de privacidade de todo o sistema." #: modules/privacy/__init__.py:75 msgid "Please update privacy settings to match your preferences." msgstr "" +"Atualize as configurações de privacidade para corresponder às suas " +"preferências." #: modules/privacy/__init__.py:80 msgid "Review privacy setting" -msgstr "" +msgstr "Revisar configuração de privacidade" #: modules/privacy/forms.py:17 #, python-brace-format @@ -6427,10 +6740,16 @@ msgid "" "provided by the FreedomBox Foundation at https://ddns.freedombox.org/ip/. If " "empty, lookups are disabled and some functionality will fail." msgstr "" +"Valor opcional. Esta URL é usada para determinar o endereço IP publicamente " +"visível do seu {box_name}. A URL deve retornar apenas o endereço IPv4 ou " +"IPv6 de onde vem a solicitação do cliente. O padrão é usar o serviço " +"fornecido pela FreedomBox Foundation em https://ddns.freedombox.org/ip/. Se " +"estiver em branco, as pesquisas serão desabilitadas e algumas " +"funcionalidades falharão." #: modules/privacy/forms.py:25 msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)" -msgstr "" +msgstr "Enviar periodicamente uma lista de aplicativos usados (sugerido)" #: modules/privacy/forms.py:27 #, python-brace-format @@ -6442,10 +6761,17 @@ msgid "" "target=\"_blank\">popcon.debian.org. Submission happens over the Tor " "network for additional anonymity if Tor app is enabled." msgstr "" +"Ajude os desenvolvedores Debian/{box_name} participando do programa de " +"pesquisa de pacotes do Concurso de Popularidade. Quando ativado, uma lista " +"de aplicativos usados neste sistema será enviada anonimamente ao Debian toda " +"semana. As estatísticas dos dados coletados estão disponíveis publicamente " +"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\"" +">popcon.debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior " +"anonimato, caso o aplicativo Tor esteja ativado." #: modules/privacy/forms.py:37 msgid "Allow using fallback DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Permitir o uso de servidores DNS alternativos" #: modules/privacy/forms.py:39 msgid "" @@ -6454,26 +6780,26 @@ msgid "" "available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable " "and reliable." msgstr "" +"Utilize servidores DNS públicos conhecidos para resolver nomes de domínio em " +"circunstâncias incomuns, onde não há servidores DNS conhecidos, mas há " +"conectividade com a internet disponível. Pode ser desativado na maioria dos " +"casos, se a conectividade de rede for estável e confiável." #: modules/privacy/forms.py:45 msgid "URL to look up public IP address" -msgstr "" +msgstr "URL para consultar endereço IP público" #: modules/privacy/manifest.py:10 msgid "Usage reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório de uso" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Service discovery server is running" msgid "External services" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr" +msgstr "Serviços externos" #: modules/privacy/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "Fallback DNS" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "DNS de fallback" #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6481,6 +6807,10 @@ msgid "" "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk. " msgstr "" +"Privoxy é um proxy da web sem cache com recursos avançados de filtragem para " +"aumentar a privacidade, modificar dados de páginas da web e cabeçalhos HTTP, " +"controlar o acesso e remover anúncios e outros lixos desagradáveis da " +"Internet. " #: modules/privoxy/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -6492,10 +6822,16 @@ msgid "" "privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ or http://p.p." msgstr "" +"Você pode usar o Privoxy modificando as configurações de proxy do seu " +"navegador para o seu nome de host {box_name} (ou endereço IP) com a porta " +"8118. Somente conexões de endereços IP de rede local são permitidas. Ao usar " +"o Privoxy, você pode ver os detalhes de configuração e a documentação em <" +"a href=\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> " +"ou <a href=\"http://p.p\">http://pp</a>." #: modules/privoxy/__init__.py:53 msgid "Privoxy" -msgstr "" +msgstr "Privoxi" #: modules/privoxy/__init__.py:119 #, python-brace-format @@ -6504,14 +6840,12 @@ msgstr "Acesse {url} com proxy {proxy} em tcp{kind}" #: modules/privoxy/manifest.py:10 msgid "Ad blocker" -msgstr "" +msgstr "Bloqueador de anúncios" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "Proxy server" -msgstr "Servidor DNS" +msgstr "Servidor proxy" #: modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -6523,6 +6857,12 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" +"Quassel é um aplicativo de IRC dividido em duas partes: um \"núcleo\" e um " +"\"cliente\". Isso permite que o núcleo permaneça conectado aos servidores de " +"IRC e continue recebendo mensagens, mesmo quando o cliente estiver " +"desconectado. {box_name} pode executar o serviço principal do Quassel, " +"mantendo você sempre online, e um ou mais clientes Quassel, de um desktop ou " +"dispositivo móvel, podem ser usados para conectar e desconectar-se dele." #: modules/quassel/__init__.py:31 msgid "" @@ -6531,6 +6871,11 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" +"Você pode se conectar ao seu núcleo Quassel na porta padrão Quassel 4242. " +"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href=" +"\"http://quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href=" +"\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> " +"estão disponíveis." #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" @@ -6542,7 +6887,7 @@ msgstr "Quasseldroid" #: modules/quassel/manifest.py:54 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: modules/radicale/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -6552,6 +6897,11 @@ msgid "" "radicale.org/master.html#supported-clients\">supported client application is needed. Radicale can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" +"Radicale é um servidor CalDAV e CardDAV. Ele permite a sincronização e o " +"compartilhamento de agendamentos e dados de contato. Para usar o Radicale, é " +"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href=" +"\"https://radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O " +"Radicale pode ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ." #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -6559,14 +6909,19 @@ msgid "" "calendars and addressbooks. It does not support adding events or contacts, " "which must be done using a separate client." msgstr "" +"O Radicale oferece uma interface web básica, que suporta apenas a criação de " +"novos calendários e catálogos de endereços. Não permite adicionar eventos ou " +"contatos, o que deve ser feito usando um cliente separado." #: modules/radicale/__init__.py:53 modules/radicale/manifest.py:74 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radical" #: modules/radicale/forms.py:14 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." msgstr "" +"Somente o proprietário de um calendário/catálogo de endereços pode " +"visualizar ou fazer alterações." #: modules/radicale/forms.py:18 #, python-brace-format @@ -6574,6 +6929,8 @@ msgid "" "Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only " "the owner can make changes." msgstr "" +"Qualquer usuário com login {box_name} pode visualizar qualquer calendário/" +"catálogo de endereços, mas somente o proprietário pode fazer alterações." #: modules/radicale/forms.py:23 #, python-brace-format @@ -6581,12 +6938,12 @@ msgid "" "Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/" "addressbook." msgstr "" +"Qualquer usuário com login {box_name} pode visualizar ou fazer alterações em " +"qualquer calendário/catálogo de endereços." #: modules/radicale/forms.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Access" msgid "Access rights" -msgstr "Aceder" +msgstr "Direitos de acesso" #: modules/radicale/manifest.py:9 modules/sogo/manifest.py:36 msgid "DAVx5" @@ -6598,20 +6955,26 @@ msgid "" "address>) and your user name. DAVx5 will show all existing calendars and " "address books and you can create new." msgstr "" +"Insira a URL do servidor Radicale (por exemplo, https://) e seu nome de " +"usuário. O DAVx5 mostrará todos os calendários e catálogos de endereços " +"existentes, e você poderá criar novos." #: modules/radicale/manifest.py:28 modules/sogo/manifest.py:51 msgid "GNOME Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário GNOME" #: modules/radicale/manifest.py:56 msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolução" #: modules/radicale/manifest.py:58 msgid "" "Evolution is a personal information management application that provides " "integrated mail, calendaring and address book functionality." msgstr "" +"O Evolution é um aplicativo de gerenciamento de informações pessoais que " +"fornece funcionalidades integradas de e-mail, calendário e catálogo de " +"endereços." #: modules/radicale/manifest.py:62 msgid "" @@ -6620,28 +6983,30 @@ msgid "" "address>) and your user name. Clicking on the search button will list the " "existing calendars and address books." msgstr "" +"No Evolution, adicione um novo calendário e uma nova agenda, " +"respectivamente, com WebDAV. Insira a URL do servidor Radicale (por exemplo, " +"https://) e seu nome de usuário. Clicar no botão de pesquisa listará os " +"calendários e agendas existentes." #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:73 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatos" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:75 msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/sogo/manifest.py:76 msgid "CardDAV" -msgstr "" +msgstr "CartãoDAV" #: modules/radicale/views.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated" msgid "Access rights configuration updated" -msgstr "Configuração atualizada" +msgstr "Configuração de direitos de acesso atualizada" #: modules/roundcube/__init__.py:19 msgid "" @@ -6650,6 +7015,11 @@ msgid "" "from an email client, including MIME support, address book, folder " "manipulation, message searching and spell checking." msgstr "" +"O webmail Roundcube é um cliente IMAP multilíngue baseado em navegador com " +"uma interface de usuário semelhante a um aplicativo. Ele oferece todas as " +"funcionalidades que você espera de um cliente de e-mail, incluindo suporte a " +"MIME, catálogo de endereços, manipulação de pastas, pesquisa de mensagens e " +"verificação ortográfica." #: modules/roundcube/__init__.py:24 msgid "" @@ -6659,6 +7029,11 @@ msgid "" "(recommended), fill the server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" +"Você pode usá-lo informando o nome de usuário e a senha da conta de e-mail " +"que deseja acessar, seguidos do nome de domínio do servidor IMAP do seu " +"provedor de e-mail, como <code>imap.example.com</code>. Para " +"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como " +"<code>imaps://imap.example.com</code>." #: modules/roundcube/__init__.py:29 msgid "" @@ -6669,10 +7044,17 @@ msgid "" "lesssecureapps\">https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." msgstr "" +"No Gmail, o nome de usuário será o seu endereço do Gmail, a senha será a " +"senha da sua conta do Google e o servidor será " +"<code>imaps://imap.gmail.com</code>. Observe que você também " +"precisará habilitar \"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua " +"conta do Google (<a href=" +"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">https://" +"www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)." #: modules/roundcube/forms.py:16 msgid "Use only the local mail server" -msgstr "" +msgstr "Use apenas o servidor de e-mail local" #: modules/roundcube/forms.py:17 #, python-brace-format @@ -6682,18 +7064,23 @@ msgid "" "uncheck this option. When unchecked, a text entry field is added to the " "login page so the user can specify to which account they wish to connect." msgstr "" +"Quando ativada, os usuários só podem ler e enviar e-mails através deste " +"{box_name}. Se desejar usar o Roundcube com uma conta de e-mail externa, " +"como o Gmail, desmarque esta opção. Quando desmarcada, um campo de entrada " +"de texto é adicionado à página de login para que o usuário possa especificar " +"a qual conta deseja se conectar." #: modules/roundcube/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Email" -msgstr "FairEmail" +msgstr "E-mail" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "Generated feeds can be consumed by any feed reader." msgstr "" +"O RSS-Bridge gera feeds RSS e Atom para sites que não possuem um. Os feeds " +"gerados podem ser acessados por qualquer leitor de feeds." #: modules/rssbridge/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -6701,6 +7088,8 @@ msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" +"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\"" +">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-reader." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -6709,18 +7098,22 @@ msgid "" "href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" +"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\"" +">Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny " +"RSS</a> para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a " +"autenticação e use suas credenciais {box_name} ." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" -msgstr "" +msgstr "Leia e assine feeds de notícias" #: modules/rssbridge/__init__.py:51 modules/rssbridge/manifest.py:7 msgid "RSS-Bridge" -msgstr "" +msgstr "Ponte RSS" #: modules/rssbridge/forms.py:12 modules/searx/forms.py:17 msgid "Allow Public Access" -msgstr "" +msgstr "Permitir acesso público" #: modules/rssbridge/forms.py:13 modules/searx/forms.py:18 msgid "Allow this application to be used by anyone who can reach it." @@ -6728,17 +7121,19 @@ msgstr "Permitir o uso desta aplicação por todos." #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "Feed generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de alimentação" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notícias" #: modules/samba/__init__.py:23 msgid "" "Samba allows to share files and folders between FreedomBox and other " "computers in your local network." msgstr "" +"O Samba permite compartilhar arquivos e pastas entre o FreedomBox e outros " +"computadores na sua rede local." #: modules/samba/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -6748,34 +7143,43 @@ msgid "" "\\{hostname} (on Windows) or smb://{hostname}.local (on Linux and Mac). " "There are three types of shares you can choose from: " msgstr "" +"Após a instalação, você pode escolher quais discos usar para " +"compartilhamento. Os compartilhamentos habilitados podem ser acessados no " +"gerenciador de arquivos do seu computador, no local \\\\{hostname} (no " +"Windows) ou smb://{hostname}.local (no Linux e Mac). Há três tipos de " +"compartilhamento disponíveis: " #: modules/samba/__init__.py:31 msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento aberto - acessível a todos na sua rede local." #: modules/samba/__init__.py:32 msgid "" "Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-" "share group." msgstr "" +"Compartilhamento em grupo - acessível somente aos usuários do FreedomBox que " +"estão no grupo freedombox-share." #: modules/samba/__init__.py:34 msgid "" "Home share - every user in the freedombox-share group can have their own " "private space." msgstr "" +"Compartilhamento doméstico - cada usuário no grupo freedombox-share pode ter " +"seu próprio espaço privado." #: modules/samba/__init__.py:50 msgid "Access to the private shares" -msgstr "" +msgstr "Acesso às ações privadas" #: modules/samba/__init__.py:53 msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #: modules/samba/manifest.py:12 msgid "Android Samba Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Android Samba" #: modules/samba/manifest.py:25 msgid "Ghost Commander" @@ -6783,53 +7187,47 @@ msgstr "Ghost Commander" #: modules/samba/manifest.py:34 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" -msgstr "" +msgstr "Ghost Commander - plugin Samba" #: modules/samba/manifest.py:43 msgid "VLC media player" -msgstr "" +msgstr "Reprodutor de mídia VLC" #: modules/samba/manifest.py:62 msgid "GNOME Files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos GNOME" #: modules/samba/manifest.py:74 msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: modules/samba/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Network Time Server" msgid "Network drive" -msgstr "Servidor do Tempo da Rede" +msgstr "Unidade de rede" #: modules/samba/manifest.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Media storage" -msgstr "Definição inalterada" +msgstr "Armazenamento de mídia" #: modules/samba/manifest.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup storage" -msgstr "Cópia de segurança" +msgstr "Armazenamento de backup" #: modules/samba/templates/samba.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Archive name" msgid "Shares" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Ações" #: modules/samba/templates/samba.html:22 msgid "" "Note: Only specially created directories will be shared on selected disks, " "not the whole disk." msgstr "" +"Nota: Somente diretórios especialmente criados serão compartilhados em " +"discos selecionados, não o disco inteiro." #: modules/samba/templates/samba.html:84 msgid "VFAT partitions are not supported" -msgstr "" +msgstr "Partições VFAT não são suportadas" #: modules/samba/templates/samba.html:112 #, python-format @@ -6838,60 +7236,63 @@ msgid "" "href=\"%(storage_url)s\">storage module page and configure access to the " "shares on the users module page." msgstr "" +"Você pode encontrar informações adicionais sobre discos na página do módulo " +"<a href=\"%(storage_url)s\">armazenamento</a> e configurar o " +"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a href=\"%(users_url)s\"" +">usuários</a> ." #: modules/samba/templates/samba.html:120 msgid "Users who can currently access group and home shares" msgstr "" +"Usuários que atualmente podem acessar compartilhamentos de grupo e domésticos" #: modules/samba/templates/samba.html:124 msgid "" "Users needing to re-enter their password on the password change page to " "access group and home shares" msgstr "" +"Usuários que precisam digitar novamente suas senhas na página de alteração " +"de senha para acessar compartilhamentos de grupo e domésticos" #: modules/samba/templates/samba.html:129 msgid "Unavailable Shares" -msgstr "" +msgstr "Ações indisponíveis" #: modules/samba/templates/samba.html:131 msgid "" "Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is " "plugged back in, sharing will be automatically enabled." msgstr "" +"Compartilhamentos configurados, mas o disco não está disponível. Se o disco " +"for reconectado, o compartilhamento será habilitado automaticamente." #: modules/samba/templates/samba.html:140 -#, fuzzy -#| msgid "Archive name" msgid "Share name" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Nome do compartilhamento" #: modules/samba/templates/samba.html:141 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Action" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Ação" #: modules/samba/views.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox OS disk" -msgstr "Freedombox" +msgstr "Disco do sistema operacional FreedomBox" #: modules/samba/views.py:60 modules/storage/forms.py:140 msgid "Open Share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar aberto" #: modules/samba/views.py:64 modules/storage/forms.py:138 msgid "Group Share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento de grupo" #: modules/samba/views.py:68 msgid "Home Share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar casa" #: modules/samba/views.py:103 msgid "Share enabled." -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento ativado." #: modules/samba/views.py:108 #, python-brace-format @@ -6912,50 +7313,54 @@ msgid "" "Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and " "displays results from multiple search engines." msgstr "" +"Searx é um mecanismo de metabusca da internet que respeita a privacidade. " +"Ele agrega e exibe resultados de diversos mecanismos de busca." #: modules/searx/__init__.py:22 msgid "" "Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It " "stores no cookies by default." msgstr "" +"O Searx pode ser usado para evitar rastreamento e criação de perfis por " +"mecanismos de busca. Por padrão, ele não armazena cookies." #: modules/searx/__init__.py:38 msgid "Search the web" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar na web" #: modules/searx/__init__.py:41 modules/searx/manifest.py:6 msgid "Searx" -msgstr "" +msgstr "Searx" #: modules/searx/forms.py:12 msgid "Safe Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa Segura" #: modules/searx/forms.py:13 msgid "Select the default family filter to apply to your search results." msgstr "" +"Selecione o filtro de família padrão para aplicar aos resultados da sua " +"pesquisa." #: modules/searx/forms.py:14 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderado" #: modules/searx/forms.py:14 msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Estrito" #: modules/searx/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "Web search" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Pesquisa na web" #: modules/searx/manifest.py:17 msgid "Metasearch Engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de metabusca" #: modules/security/forms.py:13 msgid "Fail2Ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2Ban (recomendado)" #: modules/security/forms.py:14 msgid "" @@ -6963,32 +7368,33 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other enabled password protected internet-" "services." msgstr "" +"Quando esta opção estiver habilitada, o Fail2Ban limitará tentativas de " +"invasão por força bruta no servidor SSH e outros serviços de internet " +"protegidos por senha." #: modules/security/manifest.py:10 msgid "Automatic bans" -msgstr "" +msgstr "Banimentos automáticos" #: modules/security/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Reports" -msgstr "Cópia de segurança" +msgstr "Relatórios" #: modules/security/templates/security.html:12 #: modules/security/templates/security.html:14 msgid "Show security report" -msgstr "" +msgstr "Mostrar relatório de segurança" #: modules/security/templates/security.html:19 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 msgid "Frequent Feature Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações frequentes de recursos" #: modules/security/templates/security.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 msgid "Frequent feature updates are activated." -msgstr "" +msgstr "Atualizações frequentes de recursos são ativadas." #: modules/security/templates/security.html:26 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 @@ -7003,11 +7409,19 @@ msgid "" "Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s " "community." msgstr "" +"Atualizações frequentes de recursos permitem que o Serviço %(box_name)s , " +"além de um conjunto muito limitado de softwares, receba novos recursos com " +"mais frequência (do repositório de backports). Isso resulta no recebimento " +"de alguns novos recursos em poucas semanas, em vez de apenas uma vez a cada " +"2 anos, aproximadamente. Observe que softwares com atualizações frequentes " +"de recursos não contam com o suporte da Equipe de Segurança do Debian. Em " +"vez disso, eles são mantidos por colaboradores do Debian e da comunidade " +"%(box_name)s ." #: modules/security/templates/security_report.html:10 #: modules/security/views.py:65 msgid "Security Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Segurança" #: modules/security/templates/security_report.html:12 #, python-format @@ -7015,6 +7429,9 @@ msgid "" "There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, " "which provides the core services and user interface for a FreedomBox server." msgstr "" +"Há %(count)s vulnerabilidades de segurança relatadas no aplicativo " +"FreedomBox, que fornece os principais serviços e a interface do usuário para " +"um servidor FreedomBox." #: modules/security/templates/security_report.html:19 msgid "" @@ -7023,6 +7440,11 @@ msgid "" "vulnerabilities can be found on the Debian Security Bug Tracker." msgstr "" +"A tabela a seguir lista o número atual de vulnerabilidades de segurança " +"relatadas para cada aplicativo instalado. Mais informações sobre as " +"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href=" +"\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de " +"Segurança do Debian</a>." #: modules/security/templates/security_report.html:28 msgid "" @@ -7030,6 +7452,9 @@ msgid "" "sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a " "potentially compromised app to the rest of the system." msgstr "" +"Para aplicativos que fornecem serviços, a coluna \"Em sandbox\" mostra se os " +"recursos de sandbox estão em uso. O sandbox atenua o impacto de um " +"aplicativo potencialmente comprometido no restante do sistema." #: modules/security/templates/security_report.html:35 msgid "" @@ -7037,72 +7462,73 @@ msgid "" "from the rest of the system. It is only displayed while the service is " "running." msgstr "" +"A \"Cobertura de Sandbox\" é uma pontuação que mede a eficácia do isolamento " +"do serviço em relação ao restante do sistema. Ela só é exibida enquanto o " +"serviço está em execução." #: modules/security/templates/security_report.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "App Name" -msgstr "Nome" +msgstr "Nome do aplicativo" #: modules/security/templates/security_report.html:46 msgid "Current Vulnerabilities" -msgstr "" +msgstr "Vulnerabilidades Atuais" #: modules/security/templates/security_report.html:47 msgid "Sandboxed" -msgstr "" +msgstr "Em sandbox" #: modules/security/templates/security_report.html:48 msgid "Sandbox Coverage" -msgstr "" +msgstr "Cobertura de Sandbox" #: modules/security/templates/security_report.html:58 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N / D" #: modules/security/templates/security_report.html:60 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: modules/security/templates/security_report.html:62 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: modules/security/templates/security_report.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Service discovery server is not running" msgid "Not running" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr" +msgstr "Não está funcionando" #: modules/shaarli/__init__.py:18 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." -msgstr "" +msgstr "O Shaarli permite que você salve e compartilhe favoritos." #: modules/shaarli/__init__.py:19 msgid "" "Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need " "to setup on the initial visit." msgstr "" +"Observe que o Shaarli suporta apenas uma única conta de usuário, que você " +"precisará configurar na visita inicial." #: modules/shaarli/__init__.py:36 modules/shaarli/manifest.py:25 msgid "Shaarli" -msgstr "" +msgstr "Shaarli" #: modules/shaarli/manifest.py:12 msgid "Shaarlier" -msgstr "" +msgstr "Shaarlier" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Link blog" -msgstr "" +msgstr "Link do blog" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Single user" -msgstr "" +msgstr "Usuário único" #: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18 msgid "" @@ -7110,6 +7536,9 @@ msgid "" "server. It consists of two parts: (1) a Shadowsocks server, and (2) a " "Shadowsocks client with a SOCKS5 proxy." msgstr "" +"Shadowsocks é uma ferramenta para encaminhar com segurança solicitações de " +"rede para um servidor remoto. Ela consiste em duas partes: (1) um servidor " +"Shadowsocks e (2) um cliente Shadowsocks com um proxy SOCKS5." #: modules/shadowsocks/__init__.py:21 modules/shadowsocksserver/__init__.py:21 msgid "" @@ -7117,6 +7546,9 @@ msgid "" "requires that the Shadowsocks server is in a location where it can freely " "access the Internet, without filtering." msgstr "" +"O Shadowsocks pode ser usado para contornar a filtragem e a censura da " +"internet. Isso requer que o servidor do Shadowsocks esteja em um local onde " +"possa acessar livremente a internet, sem filtragem." #: modules/shadowsocks/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -7126,46 +7558,52 @@ msgid "" "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied through " "the Shadowsocks server." msgstr "" +"Seu {box_name} pode executar um cliente Shadowsocks, que pode se conectar a " +"um servidor Shadowsocks. Ele também executará um proxy SOCKS5. Dispositivos " +"locais podem se conectar a esse proxy, e seus dados serão criptografados e " +"enviados por proxy através do servidor Shadowsocks." #: modules/shadowsocks/__init__.py:31 msgid "" "To use Shadowsocks after setup, set the SOCKS5 proxy URL in your device, " "browser or application to http://freedombox_address:1080/" msgstr "" +"Para usar o Shadowsocks após a configuração, defina a URL do proxy SOCKS5 no " +"seu dispositivo, navegador ou aplicativo como http://freedombox_address:1080/" #: modules/shadowsocks/__init__.py:50 msgid "Shadowsocks Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Shadowsocks" #: modules/shadowsocks/forms.py:25 msgid "Server hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "Nome do host do servidor ou endereço IP" #: modules/shadowsocks/forms.py:29 msgid "Server port number" -msgstr "" +msgstr "Número da porta do servidor" #: modules/shadowsocks/forms.py:32 msgid "Password used to encrypt data. Must match server password." msgstr "" +"Senha usada para criptografar os dados. Deve corresponder à senha do " +"servidor." #: modules/shadowsocks/forms.py:37 msgid "Encryption method. Must match setting on server." -msgstr "" +msgstr "Método de criptografia. Deve corresponder à configuração do servidor." #: modules/shadowsocks/manifest.py:20 modules/shadowsocksserver/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted tunnel" -msgstr "Encriptação" +msgstr "Túnel criptografado" #: modules/shadowsocks/manifest.py:21 msgid "Entry point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de entrada" #: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 msgid "Shadowsocks" -msgstr "" +msgstr "Meias de sombra" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -7174,26 +7612,30 @@ msgid "" "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " "through this server." msgstr "" +"Seu {box_name} pode executar um servidor Shadowsocks, que permite que " +"clientes Shadowsocks se conectem a ele. Os dados dos clientes serão " +"criptografados e enviados por proxy por meio deste servidor." #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:47 msgid "Shadowsocks Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Shadowsocks" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:10 modules/shadowsocksserver/forms.py:11 msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Recomendado" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:38 msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." msgstr "" +"Senha usada para criptografar os dados. Os clientes devem usar a mesma senha." #: modules/shadowsocksserver/forms.py:43 msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." -msgstr "" +msgstr "Método de criptografia. Os clientes devem usar a mesma configuração." #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20 msgid "Exit point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de saída" #: modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7201,101 +7643,107 @@ msgid "" "Sharing allows you to share files and folders on your {box_name} over the " "web with chosen groups of users." msgstr "" +"O compartilhamento permite que você compartilhe arquivos e pastas do seu " +"{box_name} pela web com grupos selecionados de usuários." #: modules/sharing/forms.py:17 msgid "Name of the share" -msgstr "" +msgstr "Nome da ação" #: modules/sharing/forms.py:19 msgid "" "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. Example: " "media." msgstr "" +"Uma sequência alfanumérica minúscula que identifica exclusivamente um " +"compartilhamento. Exemplo: <em>media</em>." #: modules/sharing/forms.py:23 msgid "Path to share" -msgstr "" +msgstr "Caminho para compartilhar" #: modules/sharing/forms.py:24 msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share." msgstr "" +"Caminho do disco para uma pasta neste servidor que você pretende " +"compartilhar." #: modules/sharing/forms.py:27 msgid "Public share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento público" #: modules/sharing/forms.py:28 msgid "Make files in this folder available to anyone with the link." -msgstr "" +msgstr "Disponibilize os arquivos desta pasta para qualquer pessoa com o link." #: modules/sharing/forms.py:33 msgid "User groups that can read the files in the share:" -msgstr "" +msgstr "Grupos de usuários que podem ler os arquivos no compartilhamento:" #: modules/sharing/forms.py:35 msgid "" "Users of the selected user groups will be able to read the files in the " "share." msgstr "" +"Os usuários dos grupos de usuários selecionados poderão ler os arquivos no " +"compartilhamento." #: modules/sharing/forms.py:51 msgid "A share with this name already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe um compartilhamento com esse nome." #: modules/sharing/forms.py:62 msgid "Shares should be either public or shared with at least one group" -msgstr "" +msgstr "As ações devem ser públicas ou compartilhadas com pelo menos um grupo" #: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Restoring" msgid "Web sharing" -msgstr "A restaurar" +msgstr "Compartilhamento na web" #: modules/sharing/templates/sharing.html:18 #: modules/sharing/templates/sharing.html:21 msgid "Add share" -msgstr "" +msgstr "Adicionar compartilhamento" #: modules/sharing/templates/sharing.html:26 msgid "No shares currently configured." -msgstr "" +msgstr "Nenhum compartilhamento configurado no momento." #: modules/sharing/templates/sharing.html:33 msgid "Disk Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho do disco" #: modules/sharing/templates/sharing.html:34 msgid "Shared Over" -msgstr "" +msgstr "Compartilhado por" #: modules/sharing/templates/sharing.html:35 msgid "With Groups" -msgstr "" +msgstr "Com grupos" #: modules/sharing/templates/sharing.html:52 msgid "public access" -msgstr "" +msgstr "acesso público" #: modules/sharing/views.py:39 msgid "Share added." -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento adicionado." #: modules/sharing/views.py:44 msgid "Add Share" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Compartilhar" #: modules/sharing/views.py:60 msgid "Share edited." -msgstr "" +msgstr "Compartilhar editado." #: modules/sharing/views.py:65 msgid "Edit Share" -msgstr "" +msgstr "Editar Compartilhar" #: modules/sharing/views.py:96 msgid "Share deleted." -msgstr "" +msgstr "Compartilhamento excluído." #: modules/snapshot/__init__.py:18 msgid "" @@ -7303,6 +7751,9 @@ msgid "" "can be used to roll back the system to a previously known good state in case " "of unwanted changes to the system." msgstr "" +"Snapshots permitem criar e gerenciar snapshots do sistema de arquivos btrfs. " +"Eles podem ser usados para reverter o sistema a um estado previamente " +"conhecido e bom, em caso de alterações indesejadas." #: modules/snapshot/__init__.py:22 #, no-python-format @@ -7311,6 +7762,9 @@ msgid "" "and after a software installation. Older snapshots will be automatically " "cleaned up according to the settings below." msgstr "" +"Snapshots são tirados periodicamente (chamados de snapshots de linha do " +"tempo) e também antes e depois da instalação de um software. Snapshots mais " +"antigos serão limpos automaticamente de acordo com as configurações abaixo." #: modules/snapshot/__init__.py:25 msgid "" @@ -7318,14 +7772,18 @@ msgid "" "partition only. Snapshots are not a replacement for backups since they can only be stored on the same partition. " msgstr "" +"Atualmente, os snapshots funcionam apenas em sistemas de arquivos btrfs e " +"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href=" +"\"/plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na " +"mesma partição. " #: modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantâneos de armazenamento" #: modules/snapshot/forms.py:12 msgid "Free Disk Space to Maintain" -msgstr "" +msgstr "Espaço livre em disco para manutenção" #: modules/snapshot/forms.py:13 msgid "" @@ -7333,122 +7791,131 @@ msgid "" "below this value, older snapshots are removed until this much free space is " "regained. The default value is 30%." msgstr "" +"Mantenha essa porcentagem de espaço livre no disco. Se o espaço livre ficar " +"abaixo desse valor, os snapshots mais antigos serão removidos até que essa " +"quantidade de espaço livre seja recuperada. O valor padrão é 30%." #: modules/snapshot/forms.py:20 msgid "Timeline Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantâneos da linha do tempo" #: modules/snapshot/forms.py:21 msgid "" "Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)." msgstr "" +"Habilitar ou desabilitar instantâneos de linha do tempo (por hora, " +"diariamente, mensalmente e anualmente)." #: modules/snapshot/forms.py:26 msgid "Software Installation Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantâneos de instalação de software" #: modules/snapshot/forms.py:27 msgid "" "Enable or disable snapshots before and after each software installation and " "update." msgstr "" +"Habilite ou desabilite snapshots antes e depois de cada instalação e " +"atualização de software." #: modules/snapshot/forms.py:32 msgid "Hourly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de instantâneos por hora" #: modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Mantenha no máximo essa quantidade de instantâneos por hora." #: modules/snapshot/forms.py:36 msgid "Daily Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de Snapshots Diários" #: modules/snapshot/forms.py:37 msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots." -msgstr "" +msgstr "Mantenha no máximo essa quantidade de instantâneos diários." #: modules/snapshot/forms.py:40 msgid "Weekly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite de Snapshots Semanais" #: modules/snapshot/forms.py:41 msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Mantenha no máximo essa quantidade de instantâneos semanais." #: modules/snapshot/forms.py:44 msgid "Monthly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite mensal de instantâneos" #: modules/snapshot/forms.py:45 msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots." -msgstr "" +msgstr "Mantenha no máximo essa quantidade de instantâneos mensais." #: modules/snapshot/forms.py:48 msgid "Yearly Snapshots Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite anual de instantâneos" #: modules/snapshot/forms.py:49 msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" +"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 (" +"não manter snapshot anual)." #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Periódico" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Known good state" -msgstr "" +msgstr "Bom estado conhecido" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Btrfs" -msgstr "" +msgstr "Btrfs" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" -msgstr "" +msgstr "Excluir os seguintes instantâneos permanentemente?" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:17 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:32 #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:25 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:18 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:33 #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:26 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:42 #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:25 #: modules/snapshot/views.py:197 msgid "Delete Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Excluir Snapshots" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:22 msgid "Create Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Criar instantâneo" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:35 msgid "Rollback" -msgstr "" +msgstr "Reversão" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:45 msgid "will be used at next boot" -msgstr "" +msgstr "será usado na próxima inicialização" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:50 msgid "in use" -msgstr "" +msgstr "em uso" #: modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:59 #, python-format msgid "Rollback to snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Reverter para o snapshot #%(number)s" #: modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:16 #, python-format @@ -7456,10 +7923,14 @@ msgid "" "You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are " "currently only available on %(types_supported)s filesystems." msgstr "" +"Você tem um sistema de arquivos do tipo " +"<strong>%(fs_type)s</strong>. Os snapshots estão disponíveis " +"atualmente apenas nos sistemas de arquivos " +"<strong>%(types_supported)s</strong>." #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" -msgstr "" +msgstr "Reverter o sistema para este instantâneo?" #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:15 msgid "" @@ -7467,64 +7938,63 @@ msgid "" "automatically created. You will be able to undo a rollback by reverting to " "the newly created snapshot." msgstr "" +"Um novo snapshot com o estado atual do sistema de arquivos será criado " +"automaticamente. Você poderá desfazer uma reversão revertendo para o " +"snapshot recém-criado." #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:44 #, python-format msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s" -msgstr "" +msgstr "Reverter para Snapshot #%(number)s" #: modules/snapshot/views.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "manually created" -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "criado manualmente" #: modules/snapshot/views.py:25 msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "linha do tempo" #: modules/snapshot/views.py:26 msgid "apt" -msgstr "" +msgstr "apto" #: modules/snapshot/views.py:36 msgid "Manage Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar Snapshots" #: modules/snapshot/views.py:96 msgid "Created snapshot." -msgstr "" +msgstr "Snapshot criado." #: modules/snapshot/views.py:160 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated." msgid "Configuration update failed." -msgstr "Configuração atualizada." +msgstr "Falha na atualização da configuração." #: modules/snapshot/views.py:184 msgid "Deleted selected snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantâneos selecionados excluídos" #: modules/snapshot/views.py:186 msgid "Deleting snapshot failed." -msgstr "" +msgstr "Falha na exclusão do snapshot." #: modules/snapshot/views.py:189 msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "O snapshot está em uso no momento. Tente novamente mais tarde." #: modules/snapshot/views.py:208 #, python-brace-format msgid "Rolled back to snapshot #{number}." -msgstr "" +msgstr "Revertido para o instantâneo #{number}." #: modules/snapshot/views.py:211 msgid "The system must be restarted to complete the rollback." -msgstr "" +msgstr "O sistema deve ser reiniciado para concluir a reversão." #: modules/snapshot/views.py:221 msgid "Rollback to Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Reverter para Snapshot" #: modules/sogo/__init__.py:21 msgid "" @@ -7533,6 +8003,10 @@ msgid "" "accessed with various mobile and desktop applications using the CalDAV and " "CardDAV standards." msgstr "" +"SOGo é um servidor de groupware que oferece uma interface web avançada para " +"e-mail, calendário, tarefas e contatos. Calendário, tarefas e contatos " +"também podem ser acessados com diversos aplicativos móveis e de desktop " +"usando os padrões CalDAV e CardDAV." #: modules/sogo/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -7540,6 +8014,9 @@ msgid "" "Webmail works with the Postfix/Dovecot email " "server app to retrieve, manage, and send email." msgstr "" +"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a href=" +"\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar e " +"enviar e-mails." #: modules/sogo/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -7548,26 +8025,25 @@ msgid "" "their mailboxes by the email server app can be read and new mail can be sent " "out." msgstr "" +"Todos os usuários em {box_name} podem fazer login e usar o SOGo. Os e-mails " +"entregues às suas caixas de correio pelo aplicativo do servidor de e-mail " +"podem ser lidos e novos e-mails podem ser enviados." #: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11 msgid "SOGo" -msgstr "" +msgstr "SOGo" #: modules/sogo/manifest.py:19 msgid "Thunderbird + SOGo connector" -msgstr "" +msgstr "Conector Thunderbird + SOGo" #: modules/sogo/manifest.py:71 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Webmail" -msgstr "FairEmail" +msgstr "Correio eletrônico" #: modules/sogo/manifest.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address book" -msgstr "Endereço" +msgstr "Livro de endereços" #: modules/ssh/__init__.py:22 msgid "" @@ -7576,20 +8052,22 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"Um servidor Secure Shell utiliza o protocolo Secure Shell para aceitar " +"conexões de computadores remotos. Um computador remoto autorizado pode " +"executar tarefas administrativas, copiar arquivos ou executar outros " +"serviços usando essas conexões." #: modules/ssh/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Secure Shell (SSH)" msgid "Secure Shell Server" -msgstr "Shell seguro (SSH)" +msgstr "Servidor Secure Shell" #: modules/ssh/__init__.py:75 msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Efetue login remotamente usando Secure Shell (SSH)" #: modules/ssh/forms.py:13 msgid "Disable password authentication" -msgstr "" +msgstr "Desativar autenticação de senha" #: modules/ssh/forms.py:14 msgid "" @@ -7597,10 +8075,13 @@ msgid "" "setup SSH keys in your administrator user account before enabling this " "option." msgstr "" +"Melhora a segurança impedindo a adivinhação de senhas. Certifique-se de ter " +"configurado chaves SSH na sua conta de usuário administrador antes de " +"habilitar esta opção." #: modules/ssh/forms.py:21 msgid "Allow all users to login remotely" -msgstr "" +msgstr "Permitir que todos os usuários façam login remotamente" #: modules/ssh/forms.py:22 msgid "" @@ -7608,54 +8089,53 @@ msgid "" "disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via " "SSH." msgstr "" +"Permitir que todos os usuários com uma conta válida efetuem login " +"remotamente via SSH. Quando desativado, apenas usuários dos grupos root, " +"admin e freedombox-ssh podem efetuar login via SSH." #: modules/ssh/manifest.py:22 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Location" msgid "Remote terminal" -msgstr "Remover Localização" +msgstr "Terminal remoto" #: modules/ssh/manifest.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administration" msgid "Fingerprints" -msgstr "Administração do servidor" +msgstr "Impressões digitais" #: modules/ssh/templates/ssh.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Server Administration" msgid "Server Fingerprints" -msgstr "Administração do servidor" +msgstr "Impressões digitais do servidor" #: modules/ssh/templates/ssh.html:14 msgid "" "When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH " "client matches one of these fingerprints." msgstr "" +"Ao conectar-se ao servidor, certifique-se de que a impressão digital " +"mostrada pelo cliente SSH corresponda a uma dessas impressões digitais." #: modules/ssh/templates/ssh.html:24 msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo" #: modules/ssh/templates/ssh.html:25 msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Impressão digital" #: modules/sso/__init__.py:27 msgid "Single Sign On" -msgstr "" +msgstr "Login único" #: modules/sso/forms.py:28 msgid "Enter the letters in the image to proceed to the login page" -msgstr "" +msgstr "Digite as letras na imagem para prosseguir para a página de login" #: modules/sso/templates/captcha.html:20 msgid "Proceed to Login" -msgstr "" +msgstr "Prosseguir para o login" #: modules/sso/templates/login.html:23 msgid "Login" @@ -7672,39 +8152,42 @@ msgid "" "You can view the storage media currently in use, mount and unmount removable " "media, expand the root partition etc." msgstr "" +"Este módulo permite que você gerencie a mídia de armazenamento anexada ao " +"seu {box_name}. Você pode visualizar a mídia de armazenamento em uso, montar " +"e desmontar mídias removíveis, expandir a partição raiz, etc." #: modules/storage/__init__.py:227 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} bytes" -msgstr "" +msgstr "{disk_size:.1f} bytes" #: modules/storage/__init__.py:231 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} KiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size:.1f} KiB" #: modules/storage/__init__.py:235 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} MiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size:.1f} MiB" #: modules/storage/__init__.py:239 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} GiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size:.1f} GiB" #: modules/storage/__init__.py:242 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} TiB" -msgstr "" +msgstr "{disk_size:.1f} TiB" #: modules/storage/__init__.py:254 msgid "The operation failed." -msgstr "" +msgstr "A operação falhou." #: modules/storage/__init__.py:256 msgid "The operation was cancelled." -msgstr "" +msgstr "A operação foi cancelada." #: modules/storage/__init__.py:258 msgid "The device is already unmounting." @@ -7713,10 +8196,11 @@ msgstr "O dispositivo já está a ser desmontado." #: modules/storage/__init__.py:260 msgid "The operation is not supported due to missing driver/tool support." msgstr "" +"A operação não é suportada devido à falta de suporte a driver/ferramenta." #: modules/storage/__init__.py:263 msgid "The operation timed out." -msgstr "" +msgstr "A operação atingiu o tempo limite." #: modules/storage/__init__.py:265 msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state." @@ -7724,45 +8208,47 @@ msgstr "Esta operação pode ligar um disco que esteja no estado de adormecido." #: modules/storage/__init__.py:268 msgid "Attempting to unmount a device that is busy." -msgstr "" +msgstr "Tentando desmontar um dispositivo que está ocupado." #: modules/storage/__init__.py:270 msgid "The operation has already been cancelled." -msgstr "" +msgstr "A operação já foi cancelada." #: modules/storage/__init__.py:272 modules/storage/__init__.py:274 #: modules/storage/__init__.py:276 msgid "Not authorized to perform the requested operation." -msgstr "" +msgstr "Não autorizado a executar a operação solicitada." #: modules/storage/__init__.py:278 msgid "The device is already mounted." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo já está montado." #: modules/storage/__init__.py:280 msgid "The device is not mounted." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo não está montado." #: modules/storage/__init__.py:282 msgid "Not permitted to use the requested option." -msgstr "" +msgstr "Não é permitido usar a opção solicitada." #: modules/storage/__init__.py:284 msgid "The device is mounted by another user." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo foi montado por outro usuário." #: modules/storage/__init__.py:314 #, no-python-format, python-brace-format msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free." msgstr "" +"Pouco espaço na partição do sistema: {percent_used}% usado, {free_space} " +"livre." #: modules/storage/__init__.py:316 msgid "Low disk space" -msgstr "" +msgstr "Pouco espaço em disco" #: modules/storage/__init__.py:344 msgid "Disk failure imminent" -msgstr "" +msgstr "Falha de disco iminente" #: modules/storage/__init__.py:346 #, python-brace-format @@ -7770,6 +8256,8 @@ msgid "" "Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy " "any data while you still can and replace the drive." msgstr "" +"O disco {id} está relatando que provavelmente falhará em um futuro próximo. " +"Copie todos os dados enquanto ainda pode e substitua o disco." #: modules/storage/__init__.py:390 #, no-python-format @@ -7777,20 +8265,21 @@ msgid "" "You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the " "problem persists after a reboot, check the storage device for errors." msgstr "" +"Não é possível salvar as alterações de configuração. Tente reiniciar o " +"sistema. Se o problema persistir após a reinicialização, verifique se há " +"erros no dispositivo de armazenamento." #: modules/storage/__init__.py:393 -#, fuzzy -#| msgid "Root Filesystem" msgid "Read-only root filesystem" -msgstr "Sistema de Ficheiros Raiz" +msgstr "Sistema de arquivos raiz somente leitura" #: modules/storage/__init__.py:403 msgid "Go to Power" -msgstr "" +msgstr "Vá para o poder" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:405 msgid "grub package is configured" -msgstr "" +msgstr "o pacote grub está configurado" #: modules/storage/forms.py:63 msgid "Invalid directory name." @@ -7798,75 +8287,71 @@ msgstr "Nome de diretório inválido." #: modules/storage/forms.py:73 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "O diretório não existe." #: modules/storage/forms.py:75 msgid "Path is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Caminho não é um diretório." #: modules/storage/forms.py:79 msgid "Directory is not readable by the user." -msgstr "" +msgstr "O diretório não pode ser lido pelo usuário." #: modules/storage/forms.py:82 msgid "Directory is not writable by the user." -msgstr "" +msgstr "O diretório não pode ser gravado pelo usuário." #: modules/storage/forms.py:87 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório" #: modules/storage/forms.py:89 msgid "Subdirectory (optional)" -msgstr "" +msgstr "Subdiretório (opcional)" #: modules/storage/forms.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "Archive name" msgid "Share" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Compartilhar" #: modules/storage/forms.py:144 msgid "Other directory (specify below)" -msgstr "" +msgstr "Outro diretório (especifique abaixo)" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Disk" msgid "Disks" -msgstr "Disco" +msgstr "Discos" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Auto-mount" -msgstr "" +msgstr "Montagem automática" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Expand partition" -msgstr "" +msgstr "Expandir partição" #: modules/storage/templates/storage.html:17 msgid "The following storage devices are in use:" -msgstr "" +msgstr "Os seguintes dispositivos de armazenamento estão em uso:" #: modules/storage/templates/storage.html:24 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Rótulo" #: modules/storage/templates/storage.html:25 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto de montagem" #: modules/storage/templates/storage.html:27 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Usado" #: modules/storage/templates/storage.html:77 msgid "Partition Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansão de partição" #: modules/storage/templates/storage.html:79 #, python-format @@ -7875,17 +8360,23 @@ msgid "" "root partition. Root partition can be expanded to use this space. This " "will provide you additional free space to store your files." msgstr "" +"Há %(expandable_root_size)s de espaço não alocado disponível após a partição " +"raiz. A partição raiz pode ser expandida para usar esse espaço. Isso " +"fornecerá espaço livre adicional para armazenar seus arquivos." #: modules/storage/templates/storage.html:89 #: modules/storage/templates/storage_expand.html:24 modules/storage/views.py:55 msgid "Expand Root Partition" -msgstr "" +msgstr "Expandir partição raiz" #: modules/storage/templates/storage.html:95 msgid "" "Advanced storage operations such as disk partitioning and RAID management " "are provided by the Cockpit app." msgstr "" +"Operações avançadas de armazenamento, como particionamento de disco e " +"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href=" +"\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> ." #: modules/storage/templates/storage_expand.html:14 #, python-format @@ -7894,29 +8385,31 @@ msgid "" "%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your " "root partition." msgstr "" +"Faça backup dos seus dados antes de prosseguir. Após esta operação, " +"%(expandable_root_size)s de espaço livre adicional estará disponível na sua " +"partição raiz." #: modules/storage/views.py:67 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting language: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error expanding partition: {exception}" -msgstr "Erro ao definir a língua: {exception}" +msgstr "Erro ao expandir a partição: {exception}" #: modules/storage/views.py:70 msgid "Partition expanded successfully." -msgstr "" +msgstr "Partição expandida com sucesso." #: modules/storage/views.py:87 #, python-brace-format msgid "{drive_vendor} {drive_model} can be safely unplugged." -msgstr "" +msgstr "{drive_vendor} {drive_model} pode ser desconectado com segurança." #: modules/storage/views.py:91 msgid "Device can be safely unplugged." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo pode ser desconectado com segurança." #: modules/storage/views.py:93 msgid "Error ejecting device." -msgstr "" +msgstr "Erro ao ejetar o dispositivo." #: modules/syncthing/__init__.py:23 msgid "" @@ -7925,6 +8418,11 @@ msgid "" "deletion of files on one device will be automatically replicated on all " "other devices that also run Syncthing." msgstr "" +"Syncthing é um aplicativo para sincronizar arquivos entre vários " +"dispositivos, como seu computador desktop e seu celular. A criação, " +"modificação ou exclusão de arquivos em um dispositivo será replicada " +"automaticamente em todos os outros dispositivos que também executem o " +"Syncthing." #: modules/syncthing/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -7937,14 +8435,21 @@ msgid "" "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or " "\"syncthing-access\" group." msgstr "" +"Executar o Syncthing em {box_name} fornece um ponto de sincronização extra " +"para seus dados, disponível na maior parte do tempo, permitindo que seus " +"dispositivos sincronizem com mais frequência. {box_name} executa uma única " +"instância do Syncthing que pode ser usada por vários usuários. O conjunto de " +"dispositivos de cada usuário pode ser sincronizado com um conjunto distinto " +"de pastas. A interface web em {box_name} está disponível apenas para " +"usuários pertencentes ao grupo \"admin\" ou \"syncthing-access\"." #: modules/syncthing/__init__.py:55 msgid "Administer Syncthing application" -msgstr "" +msgstr "Administrar o aplicativo Syncthing" #: modules/syncthing/__init__.py:59 modules/syncthing/manifest.py:12 msgid "Syncthing" -msgstr "" +msgstr "Sincronização" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -7955,6 +8460,11 @@ msgid "" "several short notes called Tiddlers and link them together into a dense " "graph." msgstr "" +"O TiddlyWiki é um aplicativo interativo que roda inteiramente no navegador " +"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu {box_name}" +". Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva você a " +"escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um gráfico " +"denso." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" @@ -7964,6 +8474,11 @@ msgid "" "TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki " "file is possible from within the application." msgstr "" +"É um aplicativo versátil com uma ampla variedade de casos de uso: caderno " +"não linear, website, base de conhecimento pessoal, sistema de gerenciamento " +"de tarefas e projetos, diário pessoal, etc. Plugins podem estender a " +"funcionalidade do TiddlyWiki. É possível criptografar tiddlers individuais " +"ou proteger um arquivo wiki com senha dentro do aplicativo." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -7971,44 +8486,48 @@ msgid "" "TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis " "need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"O TiddlyWiki é baixado do site {box_name} e não do Debian. Os wikis precisam " +"ser atualizados manualmente para uma versão mais recente." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:46 msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started." -msgstr "" +msgstr "Crie um novo wiki ou carregue seu arquivo wiki existente para começar." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9 msgid "TiddlyWiki" -msgstr "" +msgstr "TiddlyWiki" #: modules/tiddlywiki/forms.py:32 msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Um arquivo TiddlyWiki com extensão .html" #: modules/tiddlywiki/forms.py:35 msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Os arquivos do TiddlyWiki devem estar no formato HTML" #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Carregue um arquivo TiddlyWiki existente deste computador." #: modules/tiddlywiki/manifest.py:22 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Jornal" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:23 msgid "Digital garden" -msgstr "" +msgstr "Jardim digital" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:24 msgid "Zettelkasten" -msgstr "" +msgstr "Caixas Zettel" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "TiddlyWiki before deleting it." msgstr "" +"<strong>Dica</strong>: Você pode baixar uma cópia deste wiki " +"dentro do TiddlyWiki antes de excluí-lo." #: modules/tor/__init__.py:34 modules/torproxy/__init__.py:30 msgid "" @@ -8018,12 +8537,19 @@ msgid "" "the Tor Browser." msgstr "" +"Tor é um sistema de comunicação anônimo. Você pode aprender mais sobre ele " +"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\"" +"></a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor " +"recomenda o uso do Navegador Tor <a href=" +"\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\"></a>." #: modules/tor/__init__.py:40 msgid "" "This app provides relay services to contribute to Tor network and help " "others overcome censorship." msgstr "" +"Este aplicativo fornece serviços de retransmissão para contribuir com a rede " +"Tor e ajudar outras pessoas a superar a censura." #: modules/tor/__init__.py:43 #, python-brace-format @@ -8032,46 +8558,49 @@ msgid "" "network. Using Tor browser, one can access {box_name} from the internet even " "when using an ISP that limits servers at home." msgstr "" +"Este aplicativo fornece um domínio onion para expor serviços {box_name} " +"através da rede Tor. Usando o navegador Tor, é possível acessar {box_name} " +"da internet mesmo usando um ISP que limita os servidores em casa." #: modules/tor/__init__.py:63 modules/tor/manifest.py:61 #: modules/torproxy/manifest.py:58 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Portão" #: modules/tor/__init__.py:77 msgid "Tor Onion Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Cebola Tor" #: modules/tor/__init__.py:82 msgid "Tor Bridge Relay" -msgstr "" +msgstr "Relé da Ponte Tor" #: modules/tor/__init__.py:140 msgid "Tor relay port available" -msgstr "" +msgstr "Porta de retransmissão Tor disponível" #: modules/tor/__init__.py:152 msgid "Obfs3 transport registered" -msgstr "" +msgstr "Transporte Obfs3 registrado" #: modules/tor/__init__.py:163 msgid "Obfs4 transport registered" -msgstr "" +msgstr "Transporte Obfs4 registrado" #: modules/tor/__init__.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Service discovery server is running" msgid "Onion service is version 3" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr" +msgstr "O serviço Onion é a versão 3" #: modules/tor/forms.py:33 msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" +"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta " +"[impressão digital]" #: modules/tor/forms.py:76 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" -msgstr "" +msgstr "Use pontes upstream para conectar-se à rede Tor" #: modules/tor/forms.py:78 msgid "" @@ -8079,10 +8608,14 @@ msgid "" "Tor network. Use this option if your Internet Service Provider (ISP) blocks " "or censors connections to the Tor Network. This will disable relay modes." msgstr "" +"Quando ativada, as pontes configuradas abaixo serão usadas para conectar-se " +"à rede Tor. Use esta opção se o seu Provedor de Serviços de Internet (ISP) " +"bloquear ou censurar conexões com a rede Tor. Isso desativará os modos de " +"retransmissão." #: modules/tor/forms.py:83 msgid "Upstream bridges" -msgstr "" +msgstr "Pontes a montante" #: modules/tor/forms.py:85 msgid "" @@ -8090,12 +8623,14 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" +"Você pode obter algumas pontes em <a href=" +"\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/" +"</a> e copiar/colar as informações da ponte aqui. Os transportes " +"suportados atualmente são none, obfs3, obfs4 e scamblesuit." #: modules/tor/forms.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Enable network time" msgid "Enable Tor relay" -msgstr "Ativar tempo da rede" +msgstr "Habilitar retransmissão Tor" #: modules/tor/forms.py:96 #, python-brace-format @@ -8104,10 +8639,13 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" +"Quando ativado, seu {box_name} executará um relé Tor e doará largura de " +"banda para a rede Tor. Faça isso se você tiver mais de 2 megabits/s de " +"largura de banda para upload e download." #: modules/tor/forms.py:101 msgid "Enable Tor bridge relay" -msgstr "" +msgstr "Habilitar retransmissão de ponte Tor" #: modules/tor/forms.py:103 msgid "" @@ -8115,12 +8653,13 @@ msgid "" "instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. " "This helps others circumvent censorship." msgstr "" +"Quando habilitado, as informações de retransmissão são publicadas no banco " +"de dados da ponte Tor em vez do banco de dados público de retransmissão Tor, " +"dificultando a censura deste nó. Isso ajuda outros a contornar a censura." #: modules/tor/forms.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable service discovery" msgid "Enable Tor Onion Service" -msgstr "Permitir descoberta do serviço" +msgstr "Habilitar o serviço Tor Onion" #: modules/tor/forms.py:110 #, python-brace-format @@ -8129,48 +8668,46 @@ msgid "" "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" +"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados (" +"como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir " +"um anonimato ainda." #: modules/tor/forms.py:125 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." -msgstr "" +msgstr "Especifique pelo menos uma ponte upstream para usar pontes upstream." #: modules/tor/manifest.py:15 modules/torproxy/manifest.py:14 msgid "Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador Tor" #: modules/tor/manifest.py:31 modules/torproxy/manifest.py:30 msgid "Orbot: Proxy with Tor" -msgstr "" +msgstr "Orbot: Proxy com Tor" #: modules/tor/manifest.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Service discovery server is running" msgid "Onion services" -msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr" +msgstr "Serviços de cebola" #: modules/tor/manifest.py:58 msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "Relé" #: modules/tor/manifest.py:59 modules/torproxy/manifest.py:56 msgid "Anonymity network" -msgstr "" +msgstr "Rede de anonimato" #: modules/tor/templates/tor.html:23 msgid "Onion Service" -msgstr "" +msgstr "Serviço de cebola" #: modules/tor/views.py:53 modules/torproxy/views.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Updating configuration" -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Atualizando a configuração" #: modules/tor/views.py:70 modules/torproxy/views.py:68 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error configuring app: {error}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao configurar o aplicativo: {error}" #: modules/torproxy/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -8180,30 +8717,32 @@ msgid "" "access the internet via the Tor network. ISP censorship can be circumvented " "using upstream bridges." msgstr "" +"Este aplicativo fornece um proxy web no seu {box_name} para redes internas " +"na porta TCP 9050 usando o protocolo SOCKS. Ele pode ser usado por vários " +"aplicativos para acessar a internet através da rede Tor. A censura do " +"provedor de internet pode ser contornada usando pontes upstream." #: modules/torproxy/__init__.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "I2P Proxy" msgid "Tor Proxy" -msgstr "I2P Proxy" +msgstr "Proxy Tor" #: modules/torproxy/__init__.py:81 msgid "Tor Socks Proxy" -msgstr "" +msgstr "Tor Socks Proxy" #: modules/torproxy/__init__.py:154 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor" -msgstr "" +msgstr "URL de acesso {url} no tcp{kind} via Tor" #: modules/torproxy/__init__.py:166 #, python-brace-format msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "Confirme o uso do Tor em {url} no tcp{kind}" #: modules/torproxy/forms.py:15 msgid "Download software packages over Tor" -msgstr "" +msgstr "Baixe pacotes de software pelo Tor" #: modules/torproxy/forms.py:16 msgid "" @@ -8211,20 +8750,25 @@ msgid "" "installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security " "during software downloads." msgstr "" +"Quando ativado, o software será baixado pela rede Tor para instalações e " +"atualizações. Isso adiciona um grau de privacidade e segurança durante os " +"downloads de software." #: modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." -msgstr "" +msgstr "Transmission é um cliente BitTorrent com uma interface web." #: modules/transmission/__init__.py:26 msgid "" "BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. Note that BitTorrent is " "not anonymous." msgstr "" +"BitTorrent é um protocolo de compartilhamento de arquivos ponto a ponto. " +"Observe que o BitTorrent não é anônimo." #: modules/transmission/__init__.py:28 msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon." -msgstr "" +msgstr "Não altere a porta padrão do daemon de transmissão." #: modules/transmission/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -8232,6 +8776,8 @@ msgid "" "Compared to Deluge, Transmission is simpler and " "lightweight but is less customizable." msgstr "" +"Comparado ao <a href=\"{deluge_url}\">Deluge</a>, Transmission é " +"mais simples e leve, mas é menos personalizável." #: modules/transmission/__init__.py:34 #, python-brace-format @@ -8239,6 +8785,8 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the bit-torrent group." msgstr "" +"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer " +"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent." #: modules/transmission/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -8248,6 +8796,10 @@ msgid "" "apps, use the URL /transmission-remote/" "rpc." msgstr "" +"Além da interface web, aplicativos móveis e de desktop também podem ser " +"usados para controlar remotamente a Transmissão em {box_name}. Para " +"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href" +"=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>." #: modules/transmission/__init__.py:44 #, python-brace-format @@ -8255,6 +8807,8 @@ msgid "" "Samba shares can be set as the default download " "directory from the dropdown menu below." msgstr "" +"Os compartilhamentos <a href=\"{samba_url}\">Samba</a> podem ser " +"definidos como o diretório de download padrão no menu suspenso abaixo." #: modules/transmission/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -8262,14 +8816,16 @@ msgid "" "After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." msgstr "" +"Após a conclusão do download, você também pode acessar seus arquivos usando " +"o aplicativo <a href=\"{sharing_url}\">Sharing</a> ." #: modules/transmission/__init__.py:74 modules/transmission/manifest.py:8 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmissão" #: modules/transmission/manifest.py:15 msgid "Tremotesf" -msgstr "" +msgstr "Tremotesf" #: modules/ttrss/__init__.py:21 msgid "" @@ -8277,6 +8833,9 @@ msgid "" "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" +"O Tiny Tiny RSS é um leitor e agregador de feeds de notícias (RSS/Atom), " +"projetado para permitir a leitura de notícias de qualquer lugar, o mais " +"próximo possível de um aplicativo de desktop real." #: modules/ttrss/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -8284,6 +8843,9 @@ msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" +"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a href=" +"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" +"reader." #: modules/ttrss/__init__.py:30 msgid "" @@ -8291,22 +8853,25 @@ msgid "" "href=\"/tt-rss/\">/tt-rss or /tt-rss-app " "for connecting." msgstr "" +"Ao usar um aplicativo móvel ou de desktop para o Tiny Tiny RSS, use a URL " +"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/\"" +">/tt-rss-app</a> para conectar." #: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34 msgid "Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Minúsculo Minúsculo RSS" #: modules/ttrss/manifest.py:10 msgid "TTRSS-Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor TTRSS" #: modules/ttrss/manifest.py:25 msgid "Geekttrss" -msgstr "" +msgstr "Geekttrss" #: modules/upgrades/__init__.py:34 msgid "Check for and apply the latest software and security updates." -msgstr "" +msgstr "Verifique e aplique as últimas atualizações de software e segurança." #: modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "" @@ -8315,6 +8880,12 @@ msgid "" "to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done " "automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly." msgstr "" +"As atualizações são executadas às 6h todos os dias, de acordo com o fuso " +"horário local. Defina seu fuso horário no aplicativo Data e Hora. Os " +"aplicativos são reiniciados após a atualização, ficando indisponíveis por um " +"breve período. Se a reinicialização do sistema for considerada necessária, " +"ela será feita automaticamente às 2h, deixando todos os aplicativos " +"indisponíveis por um breve período." #: modules/upgrades/__init__.py:67 modules/upgrades/__init__.py:128 #: modules/upgrades/__init__.py:146 modules/upgrades/__init__.py:308 @@ -8322,94 +8893,89 @@ msgid "Software Update" msgstr "Atualização de software" #: modules/upgrades/__init__.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "FreedomBox" msgid "FreedomBox Updated" -msgstr "Freedombox" +msgstr "FreedomBox atualizado" #: modules/upgrades/__init__.py:141 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Run software update manually" -msgstr "Atualização de software" +msgstr "Executar atualização de software manualmente" #: modules/upgrades/__init__.py:143 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." msgstr "" +"A atualização automática de software é executada diariamente por padrão. " +"Pela primeira vez, execute-a manualmente agora." #: modules/upgrades/__init__.py:318 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Distribution Update" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Atualização de distribuição" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" -msgstr "" +msgstr "Verifique se há pacotes retidos" #: modules/upgrades/forms.py:15 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Enable auto-update" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Habilitar atualização automática" #: modules/upgrades/forms.py:16 msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." msgstr "" +"Quando ativado, o FreedomBox é atualizado automaticamente uma vez por dia." #: modules/upgrades/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Enable auto-update to next stable release" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Habilitar atualização automática para a próxima versão estável" #: modules/upgrades/forms.py:20 msgid "" "When enabled, FreedomBox will update to the next stable distribution release " "when it is available." msgstr "" +"Quando ativado, o FreedomBox será atualizado para a próxima versão de " +"distribuição estável quando estiver disponível." #: modules/upgrades/forms.py:34 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 msgid "Activate frequent feature updates (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Ative atualizações frequentes de recursos (recomendado)" #: modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Reboots" -msgstr "" +msgstr "Reinicializações" #: modules/upgrades/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "New Backup" msgid "New features" -msgstr "Novo Backup" +msgstr "Novos recursos" #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 msgid "" "It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not " "activated now, they can be activated later." msgstr "" +"É altamente recomendável ativar atualizações frequentes de recursos. Se não " +"estiverem ativadas agora, poderão ser ativadas mais tarde." #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:38 msgid "" "Note: Once frequent feature updates are activated, they " "cannot be deactivated." msgstr "" +"<strong>Nota:</strong> Depois que as atualizações frequentes de " +"recursos são ativadas, elas não podem ser desativadas." #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:51 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Confirmar atualização de distribuição?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8418,34 +8984,41 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"Você está prestes a atualizar para a próxima versão da distribuição antes do " +"seu lançamento. Prossiga somente se desejar ajudar com os testes beta da " +"funcionalidade %(box_name)s ." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Faça um backup completo de todos os aplicativos e dados antes de executar " +"uma atualização de distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"O processo levará várias horas. A maioria dos aplicativos ficará " +"indisponível durante esse período." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." msgstr "" +"Não interrompa o processo desligando ou interrompendo o fornecimento de " +"energia à máquina." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Se o processo for interrompido, você poderá continuá-lo." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Confirmar e começar a atualização da distribuição" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8453,10 +9026,16 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"A atualização da distribuição foi iniciada. Esta operação pode levar várias " +"horas. A maioria dos aplicativos ficará indisponível durante esse período. " +"Não interrompa o processo desligando ou interrompendo o fornecimento de " +"energia ao computador." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"A atualização da distribuição foi concluída. Reinicie a máquina, se " +"necessário." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8465,6 +9044,10 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"A atualização da distribuição começará em breve. Faça um backup dos " +"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a href=" +"\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e transições " +"esperadas durante a atualização da distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -8473,18 +9056,20 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"A atualização da distribuição começará em %(in_days)s dias. Faça um backup " +"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a href=" +"\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações e " +"transições esperadas durante a atualização da distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Ir para Atualização de Distribuição" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 #: templates/notifications.html:50 templates/operation-notification.html:23 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Liberar" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:15 #, python-format @@ -8499,73 +9084,80 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"Seu %(box_name)s receberá atualizações de segurança, correções importantes e " +"alguns recursos selecionados com atualizações regulares de software. No " +"entanto, para garantir um longo ciclo de vida do software para %(box_name)s, " +"todo o sistema operacional receberá uma grande atualização de distribuição a " +"cada dois anos, aproximadamente. Isso trará recursos e mudanças importantes. " +"Às vezes, recursos antigos param de funcionar. Consulte o manual do <a " +"href=\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as mudanças e " +"transições esperadas durante a atualização de uma distribuição. Se não " +"gostar dessas mudanças, você pode manter cada distribuição por pelo menos " +"<a href=\"https://wiki.debian.org/LTS\">5 anos</a> antes de " +"atualizar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"A atualização da distribuição está em andamento. Esta operação pode levar " +"várias horas. A maioria dos aplicativos ficará indisponível durante esse " +"período." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Configuration updated." msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Configuração atualizada." +msgstr "As atualizações automáticas estão desativadas." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "Aplicações" +msgstr "As atualizações de distribuição estão desabilitadas." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"Você precisa ter pelo menos 5 GB de espaço livre disponível no disco " +"principal para executar uma atualização de distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Sua distribuição atual é mista ou não é compreendida." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Distribuição atual:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 msgid "Unknown or mixed" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido ou misto" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição de lançamento contínuo" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "Eliminar sítio %(site)s" +msgstr "Lançado: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Próxima distribuição estável:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Lançamento provável: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "A próxima distribuição estável ainda não está disponível." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -8574,12 +9166,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Você está em uma distribuição de lançamento contínuo. Nenhuma atualização de " +"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto %(box_name)" +"s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Uma atualização de distribuição anterior pode ter sido interrompida. Execute-" +"a novamente." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -8588,6 +9185,9 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"Uma nova distribuição estável está disponível. Sua %(box_name)s será " +"atualizada automaticamente em %(period)s. Você pode optar por atualizar " +"manualmente agora, se desejar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -8595,6 +9195,9 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"Uma nova distribuição estável está disponível. Seu %(box_name)s será " +"atualizado automaticamente em breve. Você pode optar por atualizar " +"manualmente agora, se desejar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -8604,30 +9207,29 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"Você está usando a distribuição estável mais recente. Isso é recomendado. No " +"entanto, se desejar ajudar nos testes beta da funcionalidade %(box_name)s , " +"você pode atualizar para a próxima distribuição manualmente. Esta " +"configuração pode apresentar falhas ocasionais no aplicativo até a próxima " +"versão estável." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Iniciar atualização de distribuição" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Aplicações" +msgstr "Continuar atualização de distribuição" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "A iniciar teste de atualização de distribuição." +msgstr "Iniciar atualização de distribuição (para teste)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s updated" -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s atualizado" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13 #, python-format @@ -8635,16 +9237,18 @@ msgid "" "%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the release announcement." msgstr "" +"%(box_name)s foi atualizado para a versão %(version)s. Veja o anúncio de " +"lançamento do <a href=\"%(url)s\"></a>." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Atualizando..." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "" +msgstr "Há uma nova versão %(box_name)s disponível." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40 msgid "Your Freedombox needs an update!" @@ -8654,12 +9258,16 @@ msgstr "A sua Freedombox precisa de uma atualização!" msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "" +"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável " +"ativá-las." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 msgid "" "Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on " "your distribution." msgstr "" +"Atualizações frequentes de recursos não podem ser ativadas. Elas podem não " +"ser necessárias na sua distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:88 #, python-format @@ -8668,12 +9276,14 @@ msgid "" "cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using Storage Snapshots before continuing." msgstr "" +"<strong>Aviso!</strong> Após a ativação das atualizações " +"frequentes de recursos, elas não poderão ser desativadas. Você pode tirar um " +"snapshot usando <a href=\"%(snapshot_url)s\">Snapshots de " +"Armazenamento</a> antes de continuar." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 -#, fuzzy -#| msgid "Manual" msgid "Manual Update" -msgstr "Manual" +msgstr "Atualização manual" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:125 msgid "" @@ -8681,32 +9291,34 @@ msgid "" "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" +"<strong>Isso pode levar muito tempo para ser concluído.</strong> " +"Durante uma atualização, você não pode instalar aplicativos. Além disso, " +"esta interface web pode ficar temporariamente indisponível e apresentar um " +"erro. Nesse caso, atualize a página para continuar." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:139 msgid "Show recent update logs" -msgstr "" +msgstr "Mostrar logs de atualizações recentes" #: modules/upgrades/views.py:72 msgid "Error when configuring unattended-upgrades" -msgstr "" +msgstr "Erro ao configurar atualizações não assistidas" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "A iniciar teste de atualização de distribuição." +msgstr "Iniciada atualização de distribuição." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." -msgstr "" +msgstr "Processo de atualização iniciado." #: modules/upgrades/views.py:155 msgid "Starting upgrade failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao iniciar a atualização." #: modules/upgrades/views.py:165 msgid "Frequent feature updates activated." -msgstr "" +msgstr "Atualizações frequentes de recursos ativadas." #: modules/users/__init__.py:33 msgid "" @@ -8714,6 +9326,10 @@ msgid "" "authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user " "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgstr "" +"Crie e gerencie contas de usuário. Essas contas servem como um mecanismo de " +"autenticação centralizado para a maioria dos aplicativos. Alguns aplicativos " +"exigem ainda que uma conta de usuário faça parte de um grupo para autorizar " +"o acesso ao aplicativo." #: modules/users/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -8722,38 +9338,44 @@ msgid "" "relevant to them in the home page. However, only users of the admin " "group may alter apps or system settings." msgstr "" +"Qualquer usuário pode acessar a interface web {box_name} para ver uma lista " +"de aplicativos relevantes para ele na página inicial. No entanto, apenas " +"usuários do grupo <em>admin</em> podem alterar aplicativos ou " +"configurações do sistema." #: modules/users/__init__.py:59 msgid "Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "Usuários e Grupos" #: modules/users/__init__.py:85 msgid "Access to all services and system settings" -msgstr "" +msgstr "Acesso a todos os serviços e configurações do sistema" #: modules/users/__init__.py:137 #, python-brace-format msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\"" -msgstr "" +msgstr "Verifique a entrada LDAP \"{search_item}\"" #: modules/users/__init__.py:152 #, python-brace-format msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\"" -msgstr "" +msgstr "Verifique a configuração do nslcd \"{key} {value}\"" #: modules/users/__init__.py:182 #, python-brace-format msgid "Check nsswitch config \"{database}\"" -msgstr "" +msgstr "Verifique a configuração do nsswitch \"{database}\"" #: modules/users/forms.py:36 msgid "Username is taken or is reserved." -msgstr "" +msgstr "O nome de usuário foi escolhido ou está reservado." #: modules/users/forms.py:71 msgid "" "Optional. Used to send emails to reset password and important notifications." msgstr "" +"Opcional. Usado para enviar e-mails para redefinir senhas e notificações " +"importantes." #: modules/users/forms.py:107 msgid "" @@ -8763,6 +9385,11 @@ msgid "" "able to log in to all services. They can also log in to the system through " "SSH and have administrative privileges (sudo)." msgstr "" +"Selecione quais serviços devem estar disponíveis para o novo usuário. O " +"usuário poderá efetuar login em serviços que suportam login único via LDAP, " +"se estiver no grupo apropriado.

Usuários no grupo admin poderão " +"efetuar login em todos os serviços. Eles também podem efetuar login no " +"sistema via SSH e ter privilégios administrativos (sudo)." #: modules/users/forms.py:125 msgid "Enter a valid username." @@ -8772,16 +9399,19 @@ msgstr "Insira um nome de utilizador válido." msgid "" "Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only." msgstr "" +"Obrigatório. 150 caracteres ou menos. Somente letras, números e @/./-/_ do " +"inglês." #: modules/users/forms.py:141 msgid "Authorization Password" -msgstr "" +msgstr "Senha de autorização" #: modules/users/forms.py:148 #, python-brace-format msgid "" "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgstr "" +"Digite a senha do usuário \"{user}\" para autorizar modificações na conta." #: modules/users/forms.py:157 msgid "Invalid password." @@ -8790,16 +9420,16 @@ msgstr "Palavra-passe inválida." #: modules/users/forms.py:213 modules/users/forms.py:439 #, python-brace-format msgid "Creating LDAP user failed: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha na criação do usuário LDAP: {error}" #: modules/users/forms.py:225 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar novo usuário ao grupo {group} : {error}" #: modules/users/forms.py:241 msgid "Authorized SSH Keys" -msgstr "" +msgstr "Chaves SSH autorizadas" #: modules/users/forms.py:243 msgid "" @@ -8807,76 +9437,77 @@ msgid "" "system without using a password. You may enter multiple keys, one on each " "line. Blank lines and lines starting with # will be ignored." msgstr "" +"Definir uma chave pública SSH permitirá que este usuário efetue login com " +"segurança no sistema sem precisar de senha. Você pode inserir várias chaves, " +"uma em cada linha. Linhas em branco e linhas que começam com # serão " +"ignoradas." #: modules/users/forms.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Delete" msgid "Delete user" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Excluir usuário" #: modules/users/forms.py:254 msgid "" "Deleting the user account will also remove all the files related to the " "user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive." msgstr "" +"Excluir a conta de usuário também removerá todos os arquivos relacionados a " +"ele. A exclusão de arquivos pode ser evitada definindo a conta de usuário " +"como inativa." #: modules/users/forms.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update upload password" msgid "Failed to delete user." -msgstr "Não foi possível atualizar a palavra-passe de envio" +msgstr "Falha ao excluir usuário." #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao renomear usuário LDAP." #: modules/users/forms.py:331 msgid "Failed to remove user from group." -msgstr "" +msgstr "Falha ao remover usuário do grupo." #: modules/users/forms.py:341 msgid "Failed to add user to group." -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar usuário ao grupo." #: modules/users/forms.py:348 msgid "Unable to set SSH keys." -msgstr "" +msgstr "Não é possível definir chaves SSH." #: modules/users/forms.py:361 msgid "Failed to change user status." -msgstr "" +msgstr "Falha ao alterar o status do usuário." #: modules/users/forms.py:402 msgid "Changing LDAP user password failed." -msgstr "" +msgstr "Falha ao alterar a senha do usuário LDAP." #: modules/users/forms.py:447 #, python-brace-format msgid "Failed to add new user to admin group: {error}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar novo usuário ao grupo de administração: {error}" #: modules/users/forms.py:470 msgid "User account created, you are now logged in" msgstr "Conta de utilizador criada, a sua sessão já foi iniciada" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy -#| msgid "Upload Password" msgid "Manage accounts" -msgstr "Palavra-passe de Envio" +msgstr "Gerenciar contas" #: modules/users/manifest.py:8 msgid "App permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões do aplicativo" #: modules/users/templates/users_change_password.html:11 #, python-format msgid "Change Password for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Alterar senha para <em>%(username)s</em>" #: modules/users/templates/users_change_password.html:21 msgid "Save Password" -msgstr "" +msgstr "Salvar senha" #: modules/users/templates/users_create.html:11 #: modules/users/templates/users_create.html:19 @@ -8895,18 +9526,21 @@ msgid "" "can be changed later. This user will be granted administrative privileges. " "Other users can be added later." msgstr "" +"Escolha um nome de usuário e uma senha para acessar esta interface web. A " +"senha poderá ser alterada posteriormente. Este usuário receberá privilégios " +"administrativos. Outros usuários poderão ser adicionados posteriormente." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:28 msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Criar uma conta" #: modules/users/templates/users_firstboot.html:37 msgid "An administrator account already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma conta de administrador." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:44 msgid "The following administrator accounts exist in the system." -msgstr "" +msgstr "As seguintes contas de administrador existem no sistema." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:56 #, python-format @@ -8917,14 +9551,19 @@ msgid "" "sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an account is " "already usable with %(box_name)s, skip this step." msgstr "" +"Exclua essas contas da linha de comando e atualize a página para criar uma " +"conta utilizável com %(box_name)s. Na linha de comando, execute o comando " +"\"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' | sudo /" +"usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". Se uma conta já " +"estiver utilizável com %(box_name)s, pule esta etapa." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:69 msgid "Skip this step" -msgstr "" +msgstr "Pular esta etapa" #: modules/users/templates/users_list.html:11 modules/users/views.py:61 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #: modules/users/templates/users_list.html:28 #, python-format @@ -8942,65 +9581,68 @@ msgid "" "Use the change password form to " "change the password." msgstr "" +"Use o formulário de alteração de senha para alterar a senha." #: modules/users/templates/users_update.html:37 #: templates/language-selection.html:17 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar alterações" #: modules/users/templates/users_update.html:46 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit User %(username)s" +#, python-format msgid "Delete user %(username)s and all the user's files?" -msgstr "Editar utilizador %(username)s" +msgstr "" +"Excluir o usuário <em>%(username)s</em> e todos os arquivos do " +"usuário?" #: modules/users/templates/users_update.html:56 msgid "" "Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If " "you wish to keep these files, disable the user account instead." msgstr "" +"Excluir uma conta de usuário também remove todos os arquivos do diretório " +"inicial do usuário. Se desejar manter esses arquivos, desative a conta de " +"usuário." #: modules/users/templates/users_update.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "Apagar ficheiros" +msgstr "Excluir usuário e arquivos" #: modules/users/templates/users_update.html:68 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: modules/users/views.py:41 #, python-format msgid "User %(username)s created." -msgstr "" +msgstr "Usuário %(username)s criado." #: modules/users/views.py:72 #, python-format msgid "User %(username)s updated." -msgstr "" +msgstr "Usuário %(username)s atualizado." #: modules/users/views.py:73 msgid "Edit User" -msgstr "" +msgstr "Editar usuário" #: modules/users/views.py:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit user %(username)s" +#, python-format msgid "User %(username)s deleted." -msgstr "Editar utilizador %(username)s" +msgstr "Usuário %(username)s excluído." #: modules/users/views.py:130 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Alterar a senha" #: modules/users/views.py:131 msgid "Password changed successfully." -msgstr "" +msgstr "Senha alterada com sucesso." #: modules/wireguard/__init__.py:20 msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel." -msgstr "" +msgstr "O WireGuard é um túnel VPN rápido, moderno e seguro." #: modules/wireguard/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -9008,6 +9650,8 @@ msgid "" "It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to " "route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN." msgstr "" +"Ele pode ser usado para conectar a um provedor de VPN que suporte WireGuard " +"e rotear todo o tráfego de saída de {box_name} através da VPN." #: modules/wireguard/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -9016,6 +9660,9 @@ msgid "" "travelling. While connected to a public Wi-Fi network, all traffic can be " "securely relayed through {box_name}." msgstr "" +"Um segundo caso de uso é conectar um dispositivo móvel a {box_name} durante " +"uma viagem. Enquanto conectado a uma rede Wi-Fi pública, todo o tráfego pode " +"ser retransmitido com segurança por {box_name}." #: modules/wireguard/forms.py:32 msgid "Invalid key." @@ -9025,37 +9672,42 @@ msgstr "Chave inválida." #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:77 #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:24 msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Chave pública" #: modules/wireguard/forms.py:62 msgid "" "Public key of the peer. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" +"Chave pública do par. Exemplo: MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." #: modules/wireguard/forms.py:70 msgid "Endpoint of the server" -msgstr "" +msgstr "Ponto final do servidor" #: modules/wireguard/forms.py:71 msgid "" "Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard." "com:12912 ." msgstr "" +"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard.com:" +"12912 ." #: modules/wireguard/forms.py:76 msgid "Public key of the server" -msgstr "" +msgstr "Chave pública do servidor" #: modules/wireguard/forms.py:77 msgid "" "Provided by the server operator, a long string of characters. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" +"Fornecido pelo operador do servidor, uma longa sequência de caracteres. " +"Exemplo: MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." #: modules/wireguard/forms.py:82 msgid "Client IP address provided by server" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP do cliente fornecido pelo servidor" #: modules/wireguard/forms.py:83 msgid "" @@ -9063,10 +9715,13 @@ msgid "" "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " "192.168.0.10." msgstr "" +"Endereço IP atribuído a esta máquina na VPN após a conexão ao endpoint. Este " +"valor geralmente é fornecido pelo operador do servidor. Exemplo: " +"192.168.0.10." #: modules/wireguard/forms.py:89 msgid "Private key of this machine" -msgstr "" +msgstr "Chave privada desta máquina" #: modules/wireguard/forms.py:90 msgid "" @@ -9075,10 +9730,14 @@ msgid "" "some server operators insist on providing this. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." msgstr "" +"Opcional. Novas chaves públicas/privadas são geradas se deixadas em branco. " +"A chave pública pode então ser fornecida ao servidor. Esta é a forma " +"recomendada. No entanto, alguns operadores de servidor insistem em fornecê-" +"la. Exemplo: MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ." #: modules/wireguard/forms.py:98 msgid "Pre-shared key" -msgstr "" +msgstr "Chave pré-compartilhada" #: modules/wireguard/forms.py:99 msgid "" @@ -9086,116 +9745,109 @@ msgid "" "layer of security. Fill in only if provided. Example: " "MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=." msgstr "" +"Opcional. Uma chave secreta compartilhada fornecida pelo servidor para " +"adicionar uma camada adicional de segurança. Preencha somente se fornecida. " +"Exemplo: MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs=." #: modules/wireguard/forms.py:105 msgid "Use this connection to send all outgoing traffic" -msgstr "" +msgstr "Use esta conexão para enviar todo o tráfego de saída" #: modules/wireguard/forms.py:107 msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent." msgstr "" +"Normalmente verificado para um serviço VPN através do qual todo o tráfego é " +"enviado." #: modules/wireguard/manifest.py:45 msgid "VPN client" -msgstr "" +msgstr "Cliente VPN" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "As a Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Como um servidor" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:12 msgid "Peers allowed to connect to this server:" -msgstr "" +msgstr "Pares autorizados a se conectar a este servidor:" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:18 msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "IPs permitidos" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:19 #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:78 msgid "Last Connected Time" -msgstr "" +msgstr "Última hora conectada" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:38 #, python-format msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet." -msgstr "" +msgstr "Nenhum peer configurado para se conectar a este %(box_name)s ainda." #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:48 #, python-format msgid "Public key for this %(box_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Chave pública para este %(box_name)s:" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:54 msgid "Not configured yet." -msgstr "" +msgstr "Ainda não configurado." #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:59 msgid "Add a new peer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo par" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:63 modules/wireguard/views.py:48 msgid "Add Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Adicionar cliente permitido" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:67 msgid "As a Client" -msgstr "" +msgstr "Como cliente" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:69 #, python-format msgid "Servers that %(box_name)s will connect to:" -msgstr "" +msgstr "Servidores aos quais %(box_name)s se conectará:" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:76 #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:20 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Ponto final" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:100 msgid "No connections to remote servers are configured yet." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma conexão com servidores remotos foi configurada ainda." #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:110 msgid "Add a new server" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo servidor" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:114 #: modules/wireguard/views.py:157 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "Add Connection to Server" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "Adicionar conexão ao servidor" #: modules/wireguard/templates/wireguard_add_client.html:19 msgid "Add Client" -msgstr "" +msgstr "Adicionar cliente" #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_client.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this client?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover este repositório?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este cliente?" #: modules/wireguard/templates/wireguard_delete_server.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure that you want to remove this repository?" msgid "Are you sure that you want to delete this server?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover este repositório?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este servidor?" #: modules/wireguard/templates/wireguard_edit_client.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "General Configuration" msgid "Update Client" -msgstr "Configuração Geral" +msgstr "Atualizar cliente" #: modules/wireguard/templates/wireguard_edit_server.html:19 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "Update Connection" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "Atualizar conexão" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 #, python-format @@ -9203,19 +9855,21 @@ msgid "" "%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client " "is configured with the following information." msgstr "" +"%(box_name)s permitirá que este cliente se conecte a ele. Certifique-se de " +"que o cliente esteja configurado com as seguintes informações." #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:21 msgid "Client public key:" -msgstr "" +msgstr "Chave pública do cliente:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:25 msgid "IP address to use for client:" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP a ser usado pelo cliente:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:29 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:32 msgid "Pre-shared key:" -msgstr "" +msgstr "Chave pré-compartilhada:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:33 msgid "Server endpoints:" @@ -9229,17 +9883,17 @@ msgstr "Chave pública do servidor:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:53 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:52 msgid "Data transmitted:" -msgstr "" +msgstr "Dados transmitidos:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:57 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:56 msgid "Data received:" -msgstr "" +msgstr "Dados recebidos:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:61 #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:60 msgid "Latest handshake:" -msgstr "" +msgstr "Último aperto de mão:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:14 #, python-format @@ -9248,6 +9902,9 @@ msgid "" "information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's " "public key and IP address." msgstr "" +"%(box_name)s tentará acessar um servidor WireGuard com as seguintes " +"informações. Certifique-se de que o servidor esteja configurado para " +"permitir a chave pública e o endereço IP de %(box_name)s." #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24 msgid "Server endpoint:" @@ -9255,23 +9912,23 @@ msgstr "Chave pública do servidor:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:36 msgid "Public key of this machine:" -msgstr "" +msgstr "Chave pública desta máquina:" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:40 msgid "IP address of this machine:" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP desta máquina:" #: modules/wireguard/views.py:43 msgid "Added new client." -msgstr "" +msgstr "Adicionado novo cliente." #: modules/wireguard/views.py:58 modules/wireguard/views.py:117 msgid "Client with public key already exists" -msgstr "" +msgstr "Cliente com chave pública já existe" #: modules/wireguard/views.py:71 msgid "Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Permitido" #: modules/wireguard/views.py:93 msgid "Updated client." @@ -9279,57 +9936,43 @@ msgstr "Cliente atualizado." #: modules/wireguard/views.py:98 msgid "Modify Client" -msgstr "" +msgstr "Modificar cliente" #: modules/wireguard/views.py:131 msgid "Delete Allowed Client" -msgstr "" +msgstr "Excluir cliente permitido" #: modules/wireguard/views.py:140 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Client deleted." -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "Cliente excluído." #: modules/wireguard/views.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Client not found" -msgstr "Repositório não encontrado" +msgstr "Cliente não encontrado" #: modules/wireguard/views.py:152 -#, fuzzy -#| msgid "Added new remote SSH repository." msgid "Added new server." -msgstr "Adicionar novo repositório de SSH remoto." +msgstr "Adicionado novo servidor." #: modules/wireguard/views.py:173 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused" msgid "Connection to Server" -msgstr "Conexão recusada" +msgstr "Conexão com o servidor" #: modules/wireguard/views.py:191 msgid "Updated server." -msgstr "" +msgstr "Servidor atualizado." #: modules/wireguard/views.py:196 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Modify Connection to Server" -msgstr "Erro a estabelecer ligação ao servidor: {}" +msgstr "Modificar conexão com o servidor" #: modules/wireguard/views.py:233 -#, fuzzy -#| msgid "Error establishing connection to server: {}" msgid "Delete Connection to Server" -msgstr "Erro a estabelecer ligação ao servidor: {}" +msgstr "Excluir conexão com o servidor" #: modules/wireguard/views.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "Archive deleted." msgid "Server deleted." -msgstr "Arquivo apagado." +msgstr "Servidor excluído." #: modules/wordpress/__init__.py:20 msgid "" @@ -9339,6 +9982,11 @@ msgid "" "Administration interface and produced web pages are suitable for mobile " "devices." msgstr "" +"O WordPress é uma forma popular de criar e gerenciar sites e blogs. O " +"conteúdo pode ser gerenciado por meio de uma interface visual. O layout e a " +"funcionalidade das páginas web podem ser personalizados. A aparência pode " +"ser escolhida por meio de temas. A interface de administração e as páginas " +"web produzidas são adequadas para dispositivos móveis." #: modules/wordpress/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -9348,6 +9996,11 @@ msgid "" "the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for " "better URLs to your pages and posts." msgstr "" +"Você precisa executar a configuração do WordPress acessando o aplicativo " +"antes de disponibilizar o site publicamente. A configuração deve ser " +"executada ao acessar {box_name} com o nome de domínio correto. Habilite os " +"links permanentes na interface do administrador para obter URLs melhores " +"para suas páginas e postagens." #: modules/wordpress/__init__.py:31 msgid "" @@ -9355,6 +10008,10 @@ msgid "" "during setup. Bookmark the admin page " "to reach administration interface in the future." msgstr "" +"O WordPress possui suas próprias contas de usuário. A primeira conta de " +"administrador é criada durante a configuração. Adicione a página de " +"administração <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">aos favoritos</a> " +"para acessar a interface de administração no futuro." #: modules/wordpress/__init__.py:35 msgid "" @@ -9362,24 +10019,31 @@ msgid "" "from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed " "and upgraded at your own risk." msgstr "" +"Após uma atualização de versão principal, você precisa executar manualmente " +"a atualização do banco de dados a partir da interface do administrador. " +"Plugins ou temas adicionais podem ser instalados e atualizados por sua conta " +"e risco." #: modules/wordpress/__init__.py:53 modules/wordpress/manifest.py:6 msgid "WordPress" -msgstr "" +msgstr "WordPress" #: modules/wordpress/forms.py:14 msgid "Public access" -msgstr "" +msgstr "Acesso público" #: modules/wordpress/forms.py:15 msgid "" "Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the " "WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup." msgstr "" +"Permitir todos os visitantes. Desabilitar permite que apenas administradores " +"visualizem o site ou blog do WordPress. Habilite somente após realizar a " +"configuração inicial do WordPress." #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Content management system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de gerenciamento de conteúdo" #: modules/zoph/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -9393,6 +10057,15 @@ msgid "" "location using search, map and calendar views. Individual photos can be " "shared with others by sending a direct link." msgstr "" +"O Zoph gerencia sua coleção de fotos. As fotos são armazenadas no seu " +"{box_name}, sob seu controle. Em vez de se concentrar em galerias para " +"exibição pública, o Zoph se concentra em gerenciá-las para seu próprio uso, " +"organizando-as por quem as tirou, onde foram tiradas e quem está nelas. As " +"fotos podem ser vinculadas a vários álbuns e categorias hierárquicas. É " +"fácil encontrar todas as fotos que contêm uma pessoa, ou fotos tiradas em " +"uma data, ou fotos tiradas em um local usando as visualizações de busca, " +"mapa e calendário. Fotos individuais podem ser compartilhadas com outras " +"pessoas enviando um link direto." #: modules/zoph/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -9401,33 +10074,38 @@ msgid "" "Zoph. For additional users, accounts must be created both in {box_name} and " "in Zoph with the same user name." msgstr "" +"O usuário {box_name} que configurou o Zoph também se tornará o administrador " +"no Zoph. Para usuários adicionais, contas devem ser criadas tanto no " +"{box_name} quanto no Zoph com o mesmo nome de usuário." #: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" -msgstr "" +msgstr "Zoph" #: modules/zoph/forms.py:14 msgid "Enable OpenStreetMap for maps" -msgstr "" +msgstr "Habilitar OpenStreetMap para mapas" #: modules/zoph/forms.py:15 msgid "" "When enabled, requests will be made to OpenStreetMap servers from user's " "browser. This impacts privacy." msgstr "" +"Quando ativado, as solicitações serão feitas aos servidores do OpenStreetMap " +"a partir do navegador do usuário. Isso afeta a privacidade." #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:18 #, python-format @@ -9435,50 +10113,49 @@ msgid "" "User account %(username)s will become the administrator " "account for Zoph." msgstr "" +"A conta de usuário <strong>%(username)s</strong> se tornará a " +"conta de administrador do Zoph." #: network.py:31 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genérico" #: operation.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error: {name}: {exception_message}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception}" -msgstr "Erro: {name}: {exception_message}" +msgstr "Erro: {name}: {exception}" #: operation.py:123 #, python-brace-format msgid "Waiting to start: {name}" -msgstr "" +msgstr "Aguardando para começar: {name}" #: operation.py:129 #, python-brace-format msgid "Finished: {name}" -msgstr "" +msgstr "Concluído: {name}" #: package.py:213 #, python-brace-format msgid "Package {package_expression} is not available for install" -msgstr "" +msgstr "O pacote {package_expression} não está disponível para instalação" #: package.py:233 #, python-brace-format msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" -msgstr "" +msgstr "O pacote {package_name} é a versão mais recente ({latest_version})" #: package.py:427 msgid "installing" -msgstr "" +msgstr "instalando" #: package.py:429 msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "baixando" #: package.py:431 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "media change" -msgstr "Definição inalterada" +msgstr "mudança de mídia" #: package.py:433 #, python-brace-format @@ -9487,117 +10164,99 @@ msgstr "ficheiro de configuração: {file}" #: package.py:461 package.py:487 msgid "Timeout waiting for package manager" -msgstr "" +msgstr "Tempo limite de espera para o gerenciador de pacotes" #: setup.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Installing app" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalando o aplicativo" #: setup.py:46 msgid "Updating app" -msgstr "" +msgstr "Atualizando o aplicativo" #: setup.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao instalar o aplicativo: {exception}" #: setup.py:82 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error repairing app: {exception}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao reparar aplicativo: {exception}" #: setup.py:84 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {exception}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao atualizar o aplicativo: {exception}" #: setup.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App installed." -msgstr "Aplicação instalada." +msgstr "Aplicativo instalado." #: setup.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "App updated" -msgstr "Nome" +msgstr "Aplicativo atualizado" #: setup.py:114 msgid "Repairing app" -msgstr "" +msgstr "Reparando aplicativo" #: setup.py:145 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error running diagnostics: {error}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao executar diagnóstico: {error}" #: setup.py:158 msgid "Skipping repair, no failed checks" -msgstr "" +msgstr "Ignorando reparos, sem verificações com falha" #: setup.py:166 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error repairing app: {error}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao reparar aplicativo: {error}" #: setup.py:172 msgid "Re-running setup to complete repairs" -msgstr "" +msgstr "Executando novamente a configuração para concluir os reparos" #: setup.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "App repaired." -msgstr "Nome" +msgstr "Aplicativo reparado." #: setup.py:184 msgid "App repair completed with errors:\n" -msgstr "" +msgstr "Reparo do aplicativo concluído com erros:\n" #: setup.py:204 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Uninstalling app" -msgstr "Instalar" +msgstr "Desinstalando o aplicativo" #: setup.py:220 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {error}" -msgstr "Erro a instalar a aplicação: {error}" +msgstr "Erro ao desinstalar o aplicativo: {error}" #: setup.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App uninstalled." -msgstr "Aplicação instalada." +msgstr "Aplicativo desinstalado." #: setup.py:590 msgid "Updating app packages" -msgstr "" +msgstr "Atualizando pacotes de aplicativos" #: templates/403.html:10 msgid "403 Forbidden" -msgstr "" +msgstr "403 Proibido" #: templates/403.html:14 #, python-format msgid "You don't have permission to access %(request_path)s on this server." -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para acessar %(request_path)s neste servidor." #: templates/404.html:10 #, python-format msgid "Page not found - %(box_name)s" -msgstr "" +msgstr "Página não encontrada - %(box_name)s" #: templates/404.html:18 msgid "404" @@ -9606,7 +10265,7 @@ msgstr "404" #: templates/404.html:21 #, python-format msgid "Requested page %(request_path)s was not found." -msgstr "" +msgstr "A página solicitada %(request_path)s não foi encontrada." #: templates/404.html:27 msgid "" @@ -9614,6 +10273,10 @@ msgid "" "FreedomBox Service (Plinth) project issue tracker." msgstr "" +"Se você acredita que esta página ausente deveria existir, registre um bug no " +"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href=" +"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">issue " +"tracker</a>." #: templates/500.html:10 msgid "500" @@ -9627,6 +10290,11 @@ msgid "" "freedombox/issues\">bug tracker so we can fix it. Also, please attach " "the status log to the bug report." msgstr "" +"Este é um erro interno e não algo que você causou ou pode corrigir. Por " +"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href=" +"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> " +"para que possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a href=" +"\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug." #: templates/app-header.html:26 msgid "Installation" @@ -9642,6 +10310,9 @@ msgid "" "FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It " "is free software that lets you install and manage server apps with ease." msgstr "" +"FreedomBox é um servidor pessoal projetado para privacidade e propriedade de " +"dados. É um software gratuito que permite instalar e gerenciar aplicativos " +"de servidor com facilidade." #: templates/base.html:117 msgid " Home" @@ -9689,7 +10360,7 @@ msgstr "Web" #: templates/clients.html:28 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Lançar" #: templates/clients.html:53 msgid "GNU/Linux" @@ -9737,7 +10408,7 @@ msgstr "RPM:" #: templates/error.html:10 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #: templates/index.html:22 #, python-format @@ -9759,7 +10430,7 @@ msgstr "" #: templates/internal-zone.html:25 msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal." -msgstr "" +msgstr "Atualmente não há interfaces de rede configuradas como internas." #: templates/internal-zone.html:30 #, python-format @@ -9767,6 +10438,8 @@ msgid "" "Currently the following network interfaces are configured as internal: " "%(interface_list)s" msgstr "" +"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como internas:" +" %(interface_list)s" #: templates/notifications-dropdown.html:11 msgid "Notifications" @@ -9782,6 +10455,8 @@ msgid "" "Your FreedomBox is not behind a router. No " "action is necessary." msgstr "" +"Seu FreedomBox <a href=\"%(networks_url)s\">não está atrás de um " +"roteador</a>. Nenhuma ação é necessária." #: templates/port-forwarding-info.html:21 #, python-format @@ -9790,6 +10465,9 @@ msgid "" "are using the DMZ feature to forward all ports. No further router " "configuration is necessary." msgstr "" +"Seu FreedomBox está <a href=\"%(networks_url)s\"> atrás de um " +"roteador</a> e você está usando o recurso DMZ para encaminhar todas as " +"portas. Nenhuma configuração adicional do roteador é necessária." #: templates/port-forwarding-info.html:30 #, python-format @@ -9798,25 +10476,27 @@ msgid "" "are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on " "your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:" msgstr "" +"Seu FreedomBox está <a href=\"%(networks_url)s\">atrás de um " +"roteador</a> e você não está usando o recurso DMZ. Você precisará " +"configurar o encaminhamento de portas no seu roteador. Você deve encaminhar " +"as seguintes portas para %(service_name)s:" #: templates/port-forwarding-info.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Service Discovery" msgid "Service Name" -msgstr "Descoberta do Serviço" +msgstr "Nome do serviço" #: templates/port-forwarding-info.html:43 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" #: templates/port-forwarding-info.html:44 msgid "From Router/WAN Ports" -msgstr "" +msgstr "De portas de roteador/WAN" #: templates/port-forwarding-info.html:45 #, python-format msgid "To %(box_name)s Ports" -msgstr "" +msgstr "Para %(box_name)s Portas" #: templates/setup.html:19 msgid "Application installed." @@ -9836,7 +10516,7 @@ msgstr "Atualmente, esta aplicação não está disponível na sua distribuiçã #: templates/setup.html:50 msgid "Check again" -msgstr "" +msgstr "Verifique novamente" #: templates/setup.html:61 msgid "" @@ -9844,35 +10524,34 @@ msgid "" "conflict with the installation of this app. The following packages will be " "removed if you proceed:" msgstr "" +"<strong>Pacotes em conflito:</strong> Alguns pacotes instalados " +"no sistema entram em conflito com a instalação deste aplicativo. Os " +"seguintes pacotes serão removidos se você prosseguir:" #: templates/setup.html:80 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: templates/tags.html:24 msgid "Search with tags" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar com tags" #: templates/tags.html:37 msgid "Clear all tags" -msgstr "" +msgstr "Limpar todas as tags" #: templates/toolbar.html:39 templates/toolbar.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup" -msgstr "Cópia de segurança" +msgstr "Backup" #: templates/toolbar.html:53 msgid "Re-run setup" -msgstr "" +msgstr "Execute novamente a configuração" #: templates/toolbar.html:59 templates/toolbar.html:60 #: templates/uninstall.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Uninstall" -msgstr "Instalar" +msgstr "Desinstalar" #: templates/uninstall.html:11 #, python-format @@ -9884,10 +10563,12 @@ msgid "" "All app data and configuration will be permanently lost. App may be " "installed freshly again." msgstr "" +"Todos os dados e configurações do aplicativo serão perdidos permanentemente. " +"O aplicativo poderá ser instalado novamente." #: views.py:84 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Aqui" #: views.py:414 msgid "Setting unchanged" @@ -9896,7 +10577,7 @@ msgstr "Definição inalterada" #: views.py:647 #, python-brace-format msgid "before uninstall of {app_id}" -msgstr "" +msgstr "antes da desinstalação do {app_id}" #: web_framework.py:122 msgid "Gujarati" From c36609acd2d8dcfb783cd3ff6ce1f50faf098c6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vemula Sai Ruchitha Date: Thu, 10 Apr 2025 04:01:58 +0200 Subject: [PATCH 026/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 95.8% (1784 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 71 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 37 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 7ff10fadb..4178cdb6b 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:18+0000\n" +"Last-Translator: Vemula Sai Ruchitha \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "UPnP" #: modules/minidlna/manifest.py:116 #, fuzzy msgid "DLNA" -msgstr "చిన్న DLNA" +msgstr "DLNA" #: modules/minidlna/views.py:33 msgid "Updated media directory" @@ -4792,12 +4792,10 @@ msgid "Resolver Status" msgstr "పరిష్కార స్థితి" #: modules/names/templates/names.html:97 -#, fuzzy msgid "Global" msgstr "గ్లోబల్" #: modules/names/templates/names.html:99 -#, fuzzy msgid "Link" msgstr "లింక్" @@ -4807,19 +4805,18 @@ msgid "DNS-over-TLS" msgstr "TLS పై DNS" #: modules/names/templates/names.html:108 -#, fuzzy msgid "DNSSEC" -msgstr "DNSSEC అమలుచెయ్యి" +msgstr "DNSSEC" #: modules/names/templates/names.html:113 #, fuzzy msgid "Current DNS Server" -msgstr "ద్వితీయ DNS సేవకం" +msgstr "ప్రస్తుత DNS సర్వర్" #: modules/names/templates/names.html:119 #, fuzzy msgid "DNS Servers" -msgstr "DNS సేవకం" +msgstr "DNS సర్వర్లు" #: modules/names/templates/names.html:129 msgid "Fallback DNS Servers" @@ -5536,7 +5533,6 @@ msgstr "అనుసంధానాన్ని సవరించండి" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:13 #: templates/messages.html:14 -#, fuzzy msgid "Error:" msgstr "లోపం:" @@ -5774,9 +5770,9 @@ msgid "No Wi-Fi device detected." msgstr "మరియు లోపల పరికరం ఏదీ కనుగొనబడలేదు." #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" -msgstr "%(interface_name)s తొలగించు" +msgstr "పరికరం: %(ఇంటర్‌ఫేస్_పేరులు)" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 msgid "Last scanned: " @@ -6587,10 +6583,11 @@ msgid "" "privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ or http://p.p." msgstr "" -"పోర్టు 8118 తో మీ {box_name} హోస్ట్ నేమ్ (లేదా IP చిరునామా) కు మీ బ్రౌజర్ ప్రాక్సీ అమర్పులను మార్చడం " -"ద్వారా మీరు ప్రివక్సీని ఉపయోగించవచ్చు. ప్రివక్సీ ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, దాని ఆకృతీకరణ వివరాలు మరియు " -"డాక్యుమెంటేషన్ http://config.privoxy.org/ లేదా http://p.p లో చూడవచ్చు." +"మీరు మీ బ్రౌజర్ ప్రాక్సీ సెట్టింగ్‌లను మీ {box_name} హోస్ట్ పేరు (లేదా IP చిరునామా) కు పోర్ట్ 8118 తో " +"సవరించడం ద్వారా Privoxy ని ఉపయోగించవచ్చు. స్థానిక నెట్‌వర్క్ IP చిరునామాల నుండి కనెక్షన్‌లు మాత్రమే " +"అనుమతించబడతాయి. Privoxy ని ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, మీరు దాని కాన్ఫిగరేషన్ వివరాలు మరియు డాక్యుమెంటేషన్‌ను " +"http://config.privoxy.org/ లేదా http://p.p లో చూడవచ్చు." #: modules/privoxy/__init__.py:53 msgid "Privoxy" @@ -6849,9 +6846,9 @@ msgid "" "href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"మీరు వివిధ వెబ్‌సైట్‌లను అనుసరించడానికి ఆర్ఎస్ఎస్- వంతెనను Miniflux or టైని టైని " -"ఆర్ఎస్‍ఎస్తొ వాడవచ్చు. ఫీడ్‍ను జోడించేటప్పుడు ప్రామాణీకరణ కోసం {box_name} ఆధారాలను ఇవ్వండి." +"వివిధ వెబ్‌సైట్‌లను అనుసరించడానికి మీరు Miniflux లేదా Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్‌ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్‌ను జోడించేటప్పుడు" +", ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -6932,7 +6929,7 @@ msgstr "ఆండ్రాయిడ్ సాంబా క్లయింట్" #: modules/samba/manifest.py:25 #, fuzzy msgid "Ghost Commander" -msgstr "ఘోస్ట్ కమాండర్ - సాంబా ప్లగ్ఇన్" +msgstr "ఘోస్ట్ కమాండర్" #: modules/samba/manifest.py:34 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" @@ -6953,7 +6950,7 @@ msgstr "డాల్ఫిన్" #: modules/samba/manifest.py:91 #, fuzzy msgid "Network drive" -msgstr "నెట్వర్క్ అంతర్ముఖం" +msgstr "నెట్‌వర్క్ డ్రైవ్" #: modules/samba/manifest.py:92 msgid "Media storage" @@ -7348,9 +7345,9 @@ msgid "" "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " "through this server." msgstr "" -"మీ {box_name} Shadowsocks క్లయింట్‌ని అమలు చేయగలదు, అది Shadowsocks సర్వర్‌కి కనెక్ట్ " -"చేయగలదు. ఇది SOCKS5 ప్రాక్సీని కూడా అమలు చేస్తుంది. స్థానిక పరికరాలు ఈ ప్రాక్సీకి కనెక్ట్ చేయగలవు " -"మరియు వాటి డేటా Shadowsocks సర్వర్ ద్వారా గుప్తీకరించబడుతుంది మరియు ప్రాక్సీ చేయబడుతుంది." +"మీ {box_name} Shadowsocks సర్వర్‌ను అమలు చేయగలదు, దీని వలన Shadowsocks క్లయింట్‌లు దానికి " +"కనెక్ట్ అవ్వడానికి వీలు కలుగుతుంది. క్లయింట్‌ల డేటా ఈ సర్వర్ ద్వారా ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయబడుతుంది మరియు ప్రాక్సీ " +"చేయబడుతుంది." #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:47 msgid "Shadowsocks Server" @@ -8040,7 +8037,7 @@ msgstr "వాడుక" #: modules/storage/manifest.py:9 #, fuzzy msgid "Auto-mount" -msgstr "స్వయంచాలక" +msgstr "ఆటో-మౌంట్" #: modules/storage/manifest.py:9 msgid "Expand partition" @@ -8297,7 +8294,7 @@ msgstr "Obfs4 రవాణా నమోదు చేయబడింది" #: modules/tor/__init__.py:176 #, fuzzy msgid "Onion service is version 3" -msgstr "ఉల్లిపాయ సేవ" +msgstr "ఉల్లిపాయ సేవ వెర్షన్ 3" #: modules/tor/forms.py:33 msgid "" @@ -8364,7 +8361,7 @@ msgstr "" #: modules/tor/forms.py:108 #, fuzzy msgid "Enable Tor Onion Service" -msgstr "టోర్ హిడెన్ సర్వీస్‌ని ప్రారంభించండి" +msgstr "టోర్ ఉల్లిపాయ సేవను ప్రారంభించండి" #: modules/tor/forms.py:110 #, python-brace-format @@ -8498,9 +8495,9 @@ msgid "" "apps, use the URL /transmission-remote/" "rpc." msgstr "" -"వెబ్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో పాటు, {box_name}లో ప్రసారాన్ని రిమోట్‌గా నియంత్రించడానికి మొబైల్ మరియు డెస్క్‌టాప్ యాప్‌లను కూడా " -"ఉపయోగించవచ్చు. రిమోట్ కంట్రోల్ యాప్‌లను కాన్ఫిగర్ చేయడానికి, /transmission-remote/rpc URLని ఉపయోగించండి." +"వెబ్ ఇంటర్‌ఫేస్‌తో పాటు, మొబైల్ మరియు డెస్క్‌టాప్ యాప్‌లను కూడా {box_name}లో ట్రాన్స్‌మిషన్‌ను రిమోట్‌గా " +"నియంత్రించడానికి ఉపయోగించవచ్చు. రిమోట్ కంట్రోల్ యాప్‌లను కాన్ఫిగర్ చేయడానికి, /transmission-remote/rpc URLని ఉపయోగించండి." #: modules/transmission/__init__.py:44 #, python-brace-format @@ -8517,8 +8514,8 @@ msgid "" "After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." msgstr "" -"డౌన్‌లోడ్ పూర్తయిన తర్వాత, మీరు షేరింగ్ యాప్‌ని ఉపయోగించి మీ ఫైల్‌లను " -"కూడా యాక్సెస్ చేయవచ్చు." +"After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." #: modules/transmission/__init__.py:74 modules/transmission/manifest.py:8 msgid "Transmission" @@ -8676,27 +8673,33 @@ msgstr "తర్వాత" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 #, fuzzy msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు" +msgstr "పంపిణీ నవీకరణను నిర్ధారించాలా?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You are about to update to the next distribution version before it has been " "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"మీరు తదుపరి డిస్ట్రిబ్యూషన్ వెర్షన్ విడుదల కావడానికి ముందే దానికి అప్‌డేట్ చేయబోతున్నారు. %(box_name)s " +"ఫంక్షనాలిటీ యొక్క బీటా పరీక్షలో మీరు సహాయం చేయాలనుకుంటే మాత్రమే కొనసాగండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 +#, fuzzy msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్‌లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 +#, fuzzy msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" From c0981498e464622586006eea8d740f4108c6d4ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tejaswi1305 Date: Thu, 10 Apr 2025 04:19:45 +0200 Subject: [PATCH 027/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 96.9% (1805 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 41 ++++++++------------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 4178cdb6b..29e101fd1 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:18+0000\n" -"Last-Translator: Vemula Sai Ruchitha \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:27+0000\n" +"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4809,12 +4809,10 @@ msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" #: modules/names/templates/names.html:113 -#, fuzzy msgid "Current DNS Server" msgstr "ప్రస్తుత DNS సర్వర్" #: modules/names/templates/names.html:119 -#, fuzzy msgid "DNS Servers" msgstr "DNS సర్వర్లు" @@ -5542,9 +5540,8 @@ msgid "Close" msgstr "దగ్గరగా" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:32 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "సాధారణమైన" +msgstr "జనరల్" #: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:15 network.py:30 msgid "PPPoE" @@ -6162,9 +6159,8 @@ msgid "Tunnelblick" msgstr "టన్నెల్‌బ్లిక్" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy msgid "VPN server" -msgstr "సేవిక" +msgstr "VPN సర్వర్" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/pagekite/manifest.py:17 #: modules/wireguard/manifest.py:45 @@ -6440,9 +6436,8 @@ msgid "Reboot" msgstr "రీబూట్ చేయండి" #: modules/power/manifest.py:10 -#, fuzzy msgid "Shutdown" -msgstr "మూసివేయి" +msgstr "షట్డౌన్" #: modules/power/templates/power.html:15 templates/base.html:181 #: templates/base.html:182 @@ -6574,7 +6569,7 @@ msgstr "" "సామర్థ్యాలతో ఒక కాని క్యాచింగ్ వెబ్ ప్రాక్సీ. " #: modules/privoxy/__init__.py:30 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " @@ -6840,13 +6835,13 @@ msgstr "" "href=\"{users_url}\">ఏ వినియోగదారు అయినా సాంగత్యం చేయవచ్చు." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You can use RSS-Bridge with Miniflux or Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"వివిధ వెబ్‌సైట్‌లను అనుసరించడానికి మీరు Miniflux లేదా Miniflux లేదా Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్‌ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్‌ను జోడించేటప్పుడు" ", ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి." @@ -6927,7 +6922,6 @@ msgid "Android Samba Client" msgstr "ఆండ్రాయిడ్ సాంబా క్లయింట్" #: modules/samba/manifest.py:25 -#, fuzzy msgid "Ghost Commander" msgstr "ఘోస్ట్ కమాండర్" @@ -6948,7 +6942,6 @@ msgid "Dolphin" msgstr "డాల్ఫిన్" #: modules/samba/manifest.py:91 -#, fuzzy msgid "Network drive" msgstr "నెట్‌వర్క్ డ్రైవ్" @@ -7094,7 +7087,6 @@ msgid "Strict" msgstr "కఠినమైన" #: modules/searx/manifest.py:17 -#, fuzzy msgid "Web search" msgstr "వెబ్ శోధన" @@ -7358,9 +7350,9 @@ msgid "Recommended" msgstr "సిఫార్సు చేయబడింది" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:38 -#, fuzzy msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." -msgstr "సమాచారాన్ని గుప్తీకరించాడానికి ఉపయోగించబడిన పాస్వర్డ్. తప్పకుండ సర్వర్ పాస్వర్డ్ తో సరిపోలాలి." +msgstr "" +"డేటాను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్‌వర్డ్. క్లయింట్‌లు కూడా అదే పాస్‌వర్డ్‌ను ఉపయోగించాలి." #: modules/shadowsocksserver/forms.py:43 msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." @@ -7986,7 +7978,6 @@ msgid "Go to Power" msgstr "పవర్‌కి వెళ్లండి" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:405 -#, fuzzy msgid "grub package is configured" msgstr "grub ప్యాకేజీ ఆకృతీకరించబడింది" @@ -8035,7 +8026,6 @@ msgid "Usage" msgstr "వాడుక" #: modules/storage/manifest.py:9 -#, fuzzy msgid "Auto-mount" msgstr "ఆటో-మౌంట్" @@ -8116,9 +8106,8 @@ msgid "Device can be safely unplugged." msgstr "పరికరాన్ని సురక్షితంగా తొలగించవచ్చు." #: modules/storage/views.py:93 -#, fuzzy msgid "Error ejecting device." -msgstr "పరికరాన్ని తొలగించడంలో లోపం: {error_message}" +msgstr "పరికరాన్ని బయటకు తీయడంలో లోపం." #: modules/syncthing/__init__.py:23 msgid "" @@ -8170,7 +8159,6 @@ msgstr "" "అని పిలువబడే అనేక చిన్న గమనికలను వ్రాసి వాటిని ఒక దట్టమైన గ్రాఫ్‌లోకి లింక్ చేయమని మిమ్మల్ని ప్రోత్సహిస్తుంది." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 -#, fuzzy msgid "" "It is a versatile application with a wide variety of use cases - non-linear " "notebook, website, personal knowledge base, task and project management " @@ -8209,7 +8197,6 @@ msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" msgstr "TiddlyWiki ఫైల్స్ తప్పనిసరిగా HTML ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి." #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 -#, fuzzy msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." msgstr "ఈ కంప్యూటర్ నుండి ఇప్పటికే ఉన్న TiddlyWiki ఫైల్‌ను అప్‌లోడ్ చేయండి." @@ -8222,12 +8209,10 @@ msgid "Digital garden" msgstr "డిజిటల్ గార్డెన్" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:24 -#, fuzzy msgid "Zettelkasten" -msgstr "ఫైలింగ్ క్యాబినెట్" +msgstr "జెట్టెల్కాస్టెన్" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18 -#, fuzzy msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "TiddlyWiki before deleting it." @@ -8292,7 +8277,6 @@ msgid "Obfs4 transport registered" msgstr "Obfs4 రవాణా నమోదు చేయబడింది" #: modules/tor/__init__.py:176 -#, fuzzy msgid "Onion service is version 3" msgstr "ఉల్లిపాయ సేవ వెర్షన్ 3" @@ -8359,7 +8343,6 @@ msgstr "" "తప్పించుకునేందుకు ఇది దోహదపడుతుంది." #: modules/tor/forms.py:108 -#, fuzzy msgid "Enable Tor Onion Service" msgstr "టోర్ ఉల్లిపాయ సేవను ప్రారంభించండి" From 22a68d02406f78cefab2d1ba753cbf0d05c568ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in> Date: Thu, 10 Apr 2025 04:25:57 +0200 Subject: [PATCH 028/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 96.9% (1805 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 29e101fd1..c5cf7aa57 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" +"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -7735,7 +7735,6 @@ msgstr "" "మెయిల్‌బాక్స్‌లకు డెలివరీ చేయబడిన మెయిల్‌లను చదవవచ్చు మరియు కొత్త మెయిల్‌లను పంపవచ్చు." #: modules/sogo/__init__.py:48 modules/sogo/manifest.py:11 -#, fuzzy msgid "SOGo" msgstr "సోగో" From bbc5851c3348a26613ac492eae1c61c398360173 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tejaswi1305 Date: Thu, 10 Apr 2025 04:27:40 +0200 Subject: [PATCH 029/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.0% (1807 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index c5cf7aa57..59ae18bc1 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:55+0000\n" +"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8368,9 +8368,8 @@ msgid "Orbot: Proxy with Tor" msgstr "ఆర్బోట్: టోర్ తో ప్రాక్సీ" #: modules/tor/manifest.py:57 -#, fuzzy msgid "Onion services" -msgstr "ఉల్లిపాయ సేవ" +msgstr "ఉల్లిపాయ సేవలు" #: modules/tor/manifest.py:58 msgid "Relay" From 400f8b8955d7f001783b35c352fe8947d8c96158 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:55:24 +0200 Subject: [PATCH 030/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.0% (1807 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 59ae18bc1..367786d3e 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:55+0000\n" -"Last-Translator: Tejaswi1305 \n" +"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8686,7 +8686,7 @@ msgstr "" msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." -msgstr "" +msgstr "ఈ ప్రక్రియను ఆపివేయవద్దు లేదా యంత్రానికి విద్యుత్ నిలిపివేయవద్దు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." From 08d004a8e53a097e932336d1ab97b57fc435fd23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: varun <2300090189csith@gmail.com> Date: Thu, 10 Apr 2025 04:46:32 +0200 Subject: [PATCH 031/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.0% (1807 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 367786d3e..6030422a9 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:55+0000\n" -"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" +"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} పై వినడం #: daemon.py:225 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "Listening on {kind} port {port}" +msgstr "{kind} port {port} లో వింటున్నాను" #: daemon.py:296 #, python-brace-format From 2885acb19217bb6829e27414e5f0de652950e61d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:55:45 +0200 Subject: [PATCH 032/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.0% (1808 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 6030422a9..73834dc4d 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:55+0000\n" -"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:56+0000\n" +"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "ఈ ప్రక్రియను ఆపివేయవద్దు ల #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "ప్రక్రియ మధ్యలో ఆగిపోతే, మీరు దానిని తిరిగి కొనసాగించగలుగుతారు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 #, fuzzy From 1c8393f356bb232c001017e92625d564220464bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:56:10 +0200 Subject: [PATCH 033/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.1% (1809 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 73834dc4d..08ff3ddec 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -8703,6 +8703,8 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ ప్రారంభమైంది. ఈ ప్రక్రియకు కొన్ని గంటలు పట్టవచ్చు. ఈ సమయంలో చాలా యాప్‌లు " +"అందుబాటులో ఉండవు. యంత్రాన్ని ఆపివేయడం లేదా విద్యుత్ నిలిపివేయడం ద్వారా ప్రక్రియను మధ్యలో ఆపవద్దు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." From 52799341be16c6b0880b2791eafe47eca848e5ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:56:37 +0200 Subject: [PATCH 034/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.2% (1810 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 08ff3ddec..eb8a709d1 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -8709,6 +8709,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format From 36e63521effc8feb6f2958aef3bd8af2adb2057e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:57:00 +0200 Subject: [PATCH 035/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.2% (1811 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index eb8a709d1..2fa353471 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:57+0000\n" "Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -8718,6 +8718,9 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ త్వరలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్‌లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ తీసుకోండి. " +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format From 7df685e558ef4f29af924134cfceb8c663f8d6cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:57:36 +0200 Subject: [PATCH 036/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.3% (1812 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 2fa353471..16fd33139 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -8729,6 +8729,9 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ %(in_days)s రోజులలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్‌లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ " +"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 #, fuzzy From f5e246b10a77bbd56c987d89e283eecbf034dd0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:58:10 +0200 Subject: [PATCH 037/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.3% (1813 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 9 ++++++++- 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 16fd33139..85a40103c 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:58+0000\n" "Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -8757,6 +8757,13 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"మీ %(box_name)s కు భద్రతా నవీకరణలు, ముఖ్యమైన పరిష్కారాలు మరియు కొన్ని ఎంపిక చేసిన ఫీచర్లు సాధారణ " +"సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్‌వేర్ జీవిత చక్రాన్ని అందించడానికి" +", మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ వస్తుంది. ఇది ప్రధాన " +"ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ " +"అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను అప్‌డేట్ చేసే ముందు " +"కనీసం 5 సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" From 3195474c327dfceadd7b93af7b8df38e63fb9937 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:58:44 +0200 Subject: [PATCH 038/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1814 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 85a40103c..f595e0b8e 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -8770,6 +8770,8 @@ msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ ప్రస్తుతం కొనసాగుతుంది. ఈ ప్రక్రియకు కొన్ని గంటలు పట్టవచ్చు. ఈ సమయంలో ఎక్కువ " +"భాగం యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 #, fuzzy From 2a2e0f23c44793a507036f936a77ae8d4195fd48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:59:05 +0200 Subject: [PATCH 039/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.4% (1815 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index f595e0b8e..8b113bf34 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:59+0000\n" "Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -8788,6 +8788,7 @@ msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్‌లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." From a3848a3d6e1324cb49802b70edd957c7226a2d8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: varun <2300090189csith@gmail.com> Date: Thu, 10 Apr 2025 04:59:37 +0200 Subject: [PATCH 040/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.5% (1817 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 8b113bf34..43d0e041c 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:59+0000\n" -"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" +"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgid "Shadowsocks" msgstr "షాడోసాక్స్" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks " "clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied " From a87be93b8150fc5a7c1065cb3cbb8b598d72d544 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 04:59:31 +0200 Subject: [PATCH 041/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.5% (1817 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 43d0e041c..9f828c336 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:59+0000\n" -"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "మీ ప్రస్తుత డిస్ట్రిబ్యూషన్ మిశ్రమంగా లేదా గుర్తించలేనటుగా ఉంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 #, fuzzy From 7bc7d13998ae022253d0f857616d1f6f07ef7191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: varun <2300090189csith@gmail.com> Date: Thu, 10 Apr 2025 04:59:56 +0200 Subject: [PATCH 042/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.7% (1820 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 9f828c336..202b05ae5 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 02:59+0000\n" -"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:00+0000\n" +"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8376,9 +8376,8 @@ msgid "Relay" msgstr "రిలే" #: modules/tor/manifest.py:59 modules/torproxy/manifest.py:56 -#, fuzzy msgid "Anonymity network" -msgstr "అజ్ఞాత జాలిక" +msgstr "అజ్ఞాత నెట్‌వర్క్" #: modules/tor/templates/tor.html:23 msgid "Onion Service" @@ -8460,13 +8459,13 @@ msgstr "" "అనుకూలీకరించదగినది." #: modules/transmission/__init__.py:34 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the bit-torrent group." msgstr "" -"నిర్వాహక సమూహానికి చెందిన {box_name}లో ఏదైనా వినియోగదారు దీన్ని " -"యాక్సెస్ చేయవచ్చు." +"దీనిని bit-torrent సమూహానికి చెందిన {box_name}లోని ఏ యూజర్ అయినా యాక్సెస్ చేయవచ్చు." #: modules/transmission/__init__.py:38 #, fuzzy, python-brace-format From f7b3ef52316cefe97d39fcf3efb01c5044c2aa19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 05:00:19 +0200 Subject: [PATCH 043/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.7% (1820 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 202b05ae5..85d4c144c 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:00+0000\n" -"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8806,6 +8806,8 @@ msgstr "అపరిచిత దోషం" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" msgstr "" +"ఈ రకమైన డిస్ట్రిబ్యూషన్‌లో మీరు ఎప్పటికప్పుడు తాజా వెర్షన్‌ను పొందుతారు. కొత్త వెర్షన్‌గా ఫార్మాట్ చేసుకోవాల్సిన " +"అవసరం ఉండదు. తరచూ అప్డేట్‌లు వస్తూ ఉంటాయి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 #, fuzzy, python-format From 8cb4adba090b23d289e3a690658a562bf0eeb257 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 05:00:54 +0200 Subject: [PATCH 044/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.8% (1822 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 85d4c144c..70bde4faa 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:01+0000\n" "Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "తదుపరి స్థిరమైన డిస్ట్రిబ్యూషన్ ఇప్పటికీ అందుబాటులో లేదు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format From 2831a99864ed817a9a0285815b582ddb13d6faf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: varun <2300090189csith@gmail.com> Date: Thu, 10 Apr 2025 05:00:55 +0200 Subject: [PATCH 045/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.8% (1822 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 70bde4faa..6c86f8476 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:01+0000\n" -"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" +"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8489,13 +8489,13 @@ msgstr "" "సెట్ చేయవచ్చు." #: modules/transmission/__init__.py:48 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." msgstr "" -"After a download has completed, you can also access your files using the Sharing app." +"డౌన్‌లోడ్ పూర్తయిన తర్వాత, మీరు షేరింగ్ యాప్‌ని ఉపయోగించి కూడా మీ " +"ఫైల్‌లను యాక్సెస్ చేయవచ్చు." #: modules/transmission/__init__.py:74 modules/transmission/manifest.py:8 msgid "Transmission" From e58f4f14bf5a3013122e24a2f77b8ea906956360 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 05:01:20 +0200 Subject: [PATCH 046/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.9% (1823 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 6c86f8476..0ed943a44 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:01+0000\n" -"Last-Translator: varun <2300090189csith@gmail.com>\n" +"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8840,6 +8840,8 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"మీరు రోలింగ్ రీలీజ్ డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను ఉపయోగిస్తున్నారు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ అవసరం లేదు. %(box_name)s " +"ప్రాజెక్ట్‌ను పరీక్షించడంలో సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు. మీరు గమనించిన ఏవైనా సమస్యలను దయచేసి నివేదించండి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" From 890344aecc11b21af76f736470cf3596f3669c89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 05:02:20 +0200 Subject: [PATCH 047/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 97.9% (1824 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 6 ++++-- 1 file changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 0ed943a44..188ad663d 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:02+0000\n" "Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -8841,13 +8841,15 @@ msgid "" "report any problems you notice." msgstr "" "మీరు రోలింగ్ రీలీజ్ డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను ఉపయోగిస్తున్నారు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ అవసరం లేదు. %(box_name)s " -"ప్రాజెక్ట్‌ను పరీక్షించడంలో సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు. మీరు గమనించిన ఏవైనా సమస్యలను దయచేసి నివేదించండి" +"ప్రాజెక్ట్‌ను పరీక్షించడంలో సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు మీరు గమనించిన ఏవైనా సమస్యలను దయచేసి నివేదించండి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"ముందు జరిగిన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ ప్రక్రియ మధ్యలో ఆగిపోయి ఉండొచ్చు దయచేసి డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను మళ్లీ " +"అమలు చేయండి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format From c1504e8080aa8cf750fb1e0b4d3889f1c2dafd4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joshethapolireddy Date: Thu, 10 Apr 2025 05:03:02 +0200 Subject: [PATCH 048/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 98.0% (1825 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 188ad663d..27bd32e44 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:03+0000\n" "Last-Translator: Joshethapolireddy \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -8858,6 +8858,8 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"కొత్త స్థిరమైన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అందుబాటులో ఉంది. మీ %(box_name)s కు %(period)s లో ఆటోమేటిక్‌గా అప్‌డేట్ " +"జరుగుతుంది మీరు కోరుకుంటే ఇప్పుడే మానవీయంగా (మానువల్‌గా) అప్‌డేట్ చేయవచ్చు" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format From 4db1f62dca0789c132df0f2a413c4d5c42a44713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 2300031832 <2300031832@kluniversity.in> Date: Thu, 10 Apr 2025 05:07:52 +0200 Subject: [PATCH 049/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 98.2% (1829 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 27bd32e44..fb22a674d 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:03+0000\n" -"Last-Translator: Joshethapolireddy \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:09+0000\n" +"Last-Translator: 2300031832 <2300031832@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4419,7 +4419,6 @@ msgid "UPnP" msgstr "UPnP" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy msgid "DLNA" msgstr "DLNA" From a86b8d44e334dac2079ddfe3d21accbaabe90424 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in> Date: Thu, 10 Apr 2025 05:08:45 +0200 Subject: [PATCH 050/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 98.2% (1829 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index fb22a674d..9a458d032 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:09+0000\n" -"Last-Translator: 2300031832 <2300031832@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8587,9 +8587,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy msgid "Distribution Update" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది" +msgstr "పంపిణీ నవీకరణ" #: modules/upgrades/__init__.py:396 modules/upgrades/__init__.py:352 msgid "Check for package holds" From 40048b0d4a8e5956c7d244a9138fe534fcd8f55c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in> Date: Thu, 10 Apr 2025 05:04:45 +0200 Subject: [PATCH 051/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 98.2% (1829 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 7 ++++++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 9a458d032..848cbd90b 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:09+0000\n" -"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8865,6 +8865,8 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"త్త స్థిరమైన వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది. మీ %(box_name)s త్వరలో ఆటోమేటిక్‌గా అప్డేట్ అవుతుంది. మీరు " +"ఇష్టపడితే ఇప్పుడు మానవీయంగా అప్డేట్ చేయవచ్చు" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -8874,6 +8876,9 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"మీరు తాజా స్థిరమైన వెర్షన్‌ను ఉపయోగిస్తున్నారు. ఇది సిఫార్సు చేయబడినది. అయితే, మీరు %(box_name)s యొక్క " +"ఫంక్షనాలిటీని బీటా టెస్టింగ్‌లో సహాయం చేయాలని అనుకుంటే, మీరు తదుపరి వెర్షన్‌కి మానవీయంగా అప్డేట్ చేయవచ్చు. " +"తదుపరి స్థిరమైన విడుదల వరకు, ఈ సెటప్‌లో అప్పుడప్పుడూ యాప్ ఫెయిల్యూర్లు సంభవించవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 From 4ad47f391d7a8ee0ae1ff76e54c5f0a56c78b3c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sripath Roy Koganti Date: Thu, 10 Apr 2025 16:24:23 +0200 Subject: [PATCH 052/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 47 +++++++++++--------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 848cbd90b..5f7564cf9 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 03:09+0000\n" -"Last-Translator: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "ఫైల్‌ని అప్‌లోడ్ చేయండి" #: modules/backups/forms.py:143 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" -msgstr "బ్యాకప్ ఫైల్స్ .tar.gz ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి." +msgstr "బ్యాకప్ ఫైల్స్ .tar.gz ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి" #: modules/backups/forms.py:145 #, python-brace-format @@ -8467,7 +8467,7 @@ msgstr "" "a> యాక్సెస్ చేయవచ్చు." #: modules/transmission/__init__.py:38 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "In addition to the web interface, mobile and desktop apps can also be used " "to remotely control Transmission on {box_name}. To configure remote control " @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgid "Confirm Distribution Update?" msgstr "పంపిణీ నవీకరణను నిర్ధారించాలా?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You are about to update to the next distribution version before it has been " "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " @@ -8672,7 +8672,6 @@ msgstr "" "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్‌లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 -#, fuzzy msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." @@ -8776,7 +8775,6 @@ msgid "Automatic updates are disabled." msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు నిలిపివేయబడ్డాయి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy msgid "Distribution upgrades are disabled." msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం నిలిపివేయబడింది" @@ -8808,9 +8806,9 @@ msgstr "" "అవసరం ఉండదు. తరచూ అప్డేట్‌లు వస్తూ ఉంటాయి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "ప్రదేశం తొలగించు %(site)s" +msgstr "విడుదల: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 #, fuzzy @@ -8825,7 +8823,7 @@ msgstr "తెలియని" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "విడుదల అవకాశం: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." @@ -8887,12 +8885,10 @@ msgid "Start Distribution Update" msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ అప్డేట్ ప్రారంభించబడింది" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy msgid "Start Distribution Update (for testing)" msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." @@ -9030,12 +9026,12 @@ msgid "Check LDAP entry \"{search_item}\"" msgstr "LDAP నమోదు \"{search_item}\" తనిఖీ" #: modules/users/__init__.py:152 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Check nslcd config \"{key} {value}\"" msgstr "nslcd config \"{key} {value}\"ని తనిఖీ చేయండి" #: modules/users/__init__.py:182 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Check nsswitch config \"{database}\"" msgstr "nsswitch config \"{database}\"ని తనిఖీ చేయండి" @@ -9115,7 +9111,6 @@ msgid "Delete user" msgstr "వినియోగదారుని తొలగించు" #: modules/users/forms.py:254 -#, fuzzy msgid "" "Deleting the user account will also remove all the files related to the " "user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive." @@ -9211,7 +9206,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system." msgstr "వ్యవస్థలో కింది నిర్వాహక ఖాతాలు ఉన్నాయి." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an " "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the " @@ -9221,8 +9216,8 @@ msgid "" msgstr "" "కమాండ్ లైన్ నుండి ఈ ఖాతాలను తొలగించండి మరియు %(box_name)sతో ఉపయోగించగల ఖాతాను సృష్టించడానికి పేజీని " "రిఫ్రెష్ చేయండి. కమాండ్ లైన్‌లో 'echo \"{password}\" | ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి /usr/share/plinth/" -"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో " -"ఉపయోగించగలిగితే, ఈ దశను దాటవేయండి." +"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో ఉపయోగించగలిగితే" +", ఈ దశను దాటవేయండి." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:69 msgid "Skip this step" @@ -9257,9 +9252,9 @@ msgid "Save Changes" msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు" #: modules/users/templates/users_update.html:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete user %(username)s and all the user's files?" -msgstr "%(username)s వినియోగదారుని శాశ్వతంగా తొలగించు?" +msgstr "%(username)s వినియోగదారుని శాశ్వతంగా తొలగించు?" #: modules/users/templates/users_update.html:56 msgid "" @@ -9506,7 +9501,7 @@ msgid "Update Connection" msgstr "కనెక్షన్‌ని నవీకరించండి" #: modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:12 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(box_name)s will allow this client to connect to it. Ensure that the client " "is configured with the following information." @@ -9775,7 +9770,7 @@ msgid "Waiting to start: {name}" msgstr "ప్రారంభించడానికి వేచి ఉంది: {name}" #: operation.py:129 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Finished: {name}" msgstr "సేవ నిలిపివేయబడింది: {name}" @@ -9846,7 +9841,7 @@ msgid "Repairing app" msgstr "యాప్‌ను రిపేర్ చేస్తోంది" #: setup.py:145 setup.py:143 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Error running diagnostics: {error}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" @@ -9855,7 +9850,7 @@ msgid "Skipping repair, no failed checks" msgstr "మరమ్మత్తు దాటవేయబడింది, తనిఖీలు విఫలం కాలేదు" #: setup.py:166 setup.py:164 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Error repairing app: {error}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" @@ -10235,7 +10230,6 @@ msgstr "" "ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:146 -#, fuzzy msgid "" "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. It " "is meant only for development use." @@ -10244,7 +10238,6 @@ msgstr "" "కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:156 -#, fuzzy msgid "Test distribution upgrade now" msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" From a4a59428853addee87dcf62700513b7b84a384e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in> Date: Thu, 10 Apr 2025 05:19:38 +0200 Subject: [PATCH 053/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 34 ++++++++------------------ 1 file changed, 10 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 5f7564cf9..d714b91dc 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" +"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8649,7 +8649,6 @@ msgid "Next" msgstr "తర్వాత" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy msgid "Confirm Distribution Update?" msgstr "పంపిణీ నవీకరణను నిర్ధారించాలా?" @@ -8664,7 +8663,6 @@ msgstr "" "ఫంక్షనాలిటీ యొక్క బీటా పరీక్షలో మీరు సహాయం చేయాలనుకుంటే మాత్రమే కొనసాగండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 -#, fuzzy msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." @@ -8689,9 +8687,8 @@ msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." msgstr "ప్రక్రియ మధ్యలో ఆగిపోతే, మీరు దానిని తిరిగి కొనసాగించగలుగుతారు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు" +msgstr "పంపిణీ నవీకరణను నిర్ధారించి ప్రారంభించండి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8730,9 +8727,8 @@ msgstr "" "\"%(dist_upgrade_url)s\">మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌కి వెళ్లండి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -8770,9 +8766,8 @@ msgstr "" "భాగం యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు నిలిపివేయబడ్డాయి" +msgstr "ఆటోమేటిక్ అప్‌డేట్‌లు నిలిపివేయబడ్డాయి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 msgid "Distribution upgrades are disabled." @@ -8790,14 +8785,12 @@ msgid "Your current distribution is mixed or not understood." msgstr "మీ ప్రస్తుత డిస్ట్రిబ్యూషన్ మిశ్రమంగా లేదా గుర్తించలేనటుగా ఉంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy msgid "Current Distribution:" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +msgstr "ప్రస్తుత పంపిణీ:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy msgid "Unknown or mixed" -msgstr "అపరిచిత దోషం" +msgstr "తెలియని లేదా మిశ్రమంగా" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" @@ -8811,12 +8804,10 @@ msgid "Released: %(date)s." msgstr "విడుదల: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +msgstr "తదుపరి స్థిరమైన పంపిణీ:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" @@ -8880,9 +8871,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy msgid "Start Distribution Update" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించండి" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 msgid "Continue Distribution Update" @@ -8975,9 +8965,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "గమనించని-అప్‌గ్రేడ్‌లను కాన్ఫిగర్ చేస్తున్నప్పుడు లోపం" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy msgid "Started distribution update." -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." +msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభించబడింది." #: modules/upgrades/views.py:153 modules/upgrades/views.py:119 msgid "Upgrade process started." @@ -9156,7 +9145,6 @@ msgid "User account created, you are now logged in" msgstr "వాడుకరి ఖాతా సృస్టించబడింది, మీరు లాగిన్ చేయబడ్డారు" #: modules/users/manifest.py:8 -#, fuzzy msgid "Manage accounts" msgstr "ఖాతాలను నిర్వహించండి" @@ -9880,7 +9868,6 @@ msgid "App uninstalled." msgstr "యాప్ అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." #: setup.py:590 setup.py:594 -#, fuzzy msgid "Updating app packages" msgstr "యాప్ ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది" @@ -10166,9 +10153,8 @@ msgid "Update" msgstr "నవీకరణ" #: templates/tags.html:24 -#, fuzzy msgid "Search with tags" -msgstr "ట్యాగ్‌లతో శోధించండిట్యాగ్‌లతో శోధించండి" +msgstr "ట్యాగ్‌లతో శోధించండి" #: templates/tags.html:37 msgid "Clear all tags" From 774d947836300cfc5ffbe21f202ffd1231114d4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SHAIK SHAREEF Date: Thu, 10 Apr 2025 16:28:11 +0200 Subject: [PATCH 054/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index d714b91dc..1a4af9b85 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Jahnavi Lakshmi yerramsetty <2300031078@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: SHAIK SHAREEF \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -710,8 +710,8 @@ msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" -"బ్యాకప్‌ని పునరుద్ధరించడానికి మీకు %(max_filesize)sలు అందుబాటులో ఉన్నాయి. ఈ పరిమితిని అధిగమించడం " -"వలన మీ %(box_name)s నిరుపయోగంగా ఉంటాయి." +"బ్యాకప్‌ని పునరుద్ధరించడానికి మీకు గరిష్టంగా_ఫైల్ పరిమాణం అందుబాటులో ఉన్నాయి. ఈ పరిమితిని అధిగమించడం వలన మీ" +" %(box_name)s నిరుపయోగంగా ఉంటాయి." #: modules/backups/templates/backups_upload.html:45 msgid "Upload file" From e765408c421b97022a2fa12bca7fe62ed6112768 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikhil501 Date: Thu, 10 Apr 2025 16:28:26 +0200 Subject: [PATCH 055/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 1a4af9b85..4c6ab9852 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: SHAIK SHAREEF \n" +"Last-Translator: Nikhil501 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -1064,9 +1064,8 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" -"ప్రస్తుతం, {box_name},లో BIND స్థానిక నెట్‌వర్క్‌లోని ఇతర మెషీన్‌ల కోసం DNS ప్రశ్నలను పరిష్కరించడానికి " -"మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది {box_name} నుండి ఇంటర్నెట్ బంధాన్ని భాగస్వామ్యం చేయడంతో కూడా " -"అననుకూలంగా ఉంది." +"ప్రస్తుతం, {box_name}, లో BIND స్థానిక జీవ కణజాల వల ఇతర కంప్యూటర్ల కోసం DNS ప్రశ్నలు " +"పరిష్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది" #: modules/bind/__init__.py:40 msgid "BIND" From 10c708555a05bd3f864789a84a61244ac09b250a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Annangi srinivasulu Date: Thu, 10 Apr 2025 16:27:58 +0200 Subject: [PATCH 056/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 4c6ab9852..a294d8cf4 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Nikhil501 \n" +"Last-Translator: Annangi srinivasulu \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -86,8 +86,9 @@ msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" -"TLS ఉపయోగించడం కొరకు ఒక డొమైన్ ఎంచుకోండి. ఒకవేళ జాబితా ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, దయచేసి సర్టిఫికేట్ లతో కనీసం " -"ఒక డొమైన్ ని కాన్ఫిగర్ చేయండి." +"Tls \n" +"ఉపయోగించడం కొరకు ఒక డొమైన్ ఎంచుకోండి. ఒకవేళ జాబితా ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, దయచేసి సర్టిఫికేట్ లతో కనీసం ఒక " +"డొమైన్ ని కాన్ఫిగర్ చేయండి." #: forms.py:92 msgid "Language" From ab06f8a91a7b3106b70d061281b77083055deab7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jyothiraditya Vangalapudi Date: Thu, 10 Apr 2025 16:28:34 +0200 Subject: [PATCH 057/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index a294d8cf4..06cb13455 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Annangi srinivasulu \n" +"Last-Translator: Jyothiraditya Vangalapudi " +"\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr "డయాగ్నోస్టిక్స్ ఫలితాలు" #: modules/diagnostics/__init__.py:318 msgid "Go to diagnostics results" -msgstr "డయాగ్నస్టిక్స్ ఫలితాలకు వెళ్లండి" +msgstr "పంది" #: modules/diagnostics/forms.py:11 msgid "Enable daily run" From 4b3fe28d20d37967715c48624a6147571a1bd876 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sarvani susarla Date: Thu, 10 Apr 2025 16:29:26 +0200 Subject: [PATCH 058/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 06cb13455..0431d0f63 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,8 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Jyothiraditya Vangalapudi " -"\n" +"Last-Translator: sarvani susarla \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -5072,7 +5071,7 @@ msgstr "ఎ (5 GHz)" #: modules/networks/forms.py:321 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "బి/జి (2.4 గిగాహెర్ట్జ్)" +msgstr "బి/జి(౨.౪జిహెజ్)" #: modules/networks/forms.py:323 #: modules/networks/templates/connection_show.html:166 From 5f90175de81fe8ee27121ce55d51a377eef3dcd8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arshadashu Date: Thu, 10 Apr 2025 16:29:00 +0200 Subject: [PATCH 059/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 25 +++++++++++++------------ 1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 0431d0f63..ae2551808 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: sarvani susarla \n" +"Last-Translator: Arshadashu \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -4012,8 +4012,8 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" -"ప్రజా నమోదును సశక్త పరచడం అంటే అంతర్జాలం లో ఉన్న ఎవరైనా కూడా మీ మాట్రిక్స్ సర్వర్ మీద ఖాతాను " -"సృష్టించుకోగలరు. ప్రస్తుతం ఉండే వినియోగదారులు మాత్రమే వినియోగించాలి అనుకుంటే దీనిని నిర్వీర్యం చేయగలరు." +"పబ్లిక్ రిజిస్ట్రేషన్ను ఎనేబుల్ చేయడం అంటే ఇంటర్నెట్లోని ఎవరైనా మీ మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్లో క్రొత్త ఖాతాను నమోదు " +"చేసుకోవచ్చు. మీరు ఇప్పటికే ఉన్న వాడుకదారులు దాన్ని ఉపయోగించుకోవాలనుకుంటే మాత్రమే దీన్ని నిలిపివేయండి." #: modules/matrixsynapse/forms.py:33 msgid "Verification method for registration" @@ -4079,8 +4079,8 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్ డొమైన్ %(domain_name)sకు సెట్ చేయబడింది. వినియోగదారు ఐడి " -"@వినియోగదారిడి పేరు:%(domain_name)sఇలా కనిపిస్తుంది. ప్రారంభ సెట్టింగు తర్వాత డొమైన్ పేరు " +"మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్ డొమైన్ %(domain_name)s కు సెట్ చేయబడింది.వినియోగదారుడి ID లు " +"@వినియోగదారుడి పేరు:%(domain_name)sఇలా కనపడుతుంది.ప్రారంభ సెట్టింగు తర్వాత డొమైన్ పేరు " "మార్చడం ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:27 @@ -4141,9 +4141,9 @@ msgid "" "website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or " "collaborate with friends on projects." msgstr "" -"మీడియావికీ అనేది వికీపీడియా వికీమీడియా వ్యవస్థలు వాడే వికీ సాధనము. వికీ సాధనము అనగా సహకారంగా సంపాదకత్వం చెయ్యి " -"వెబ్సైటు నిర్మించే ఒక ఉపకరం. మీరు మీడియావికీని ఉపయోగించి ఒక వికీ లాంటి వెబ్సైటును ఏర్పాటు చేస్కుని మీ " -"స్నేహితులతో సంయుక్తంగా నోట్స్ తీసుకొనవచ్చు." +"వికీపీడియా మరియు ఇతర వికీమీడియా పథకాలను అధికారమిచ్చే వికీ ఇంజిన్. ఒక వికీ ఇంజిన్ అనేది సహకారంగా సవరించిన " +"వెబ్సైట్ను సృష్టించే ఒక కార్యక్రమం. మీరు వికీ-వంటి వెబ్ సైట్ ను హోస్ట్ చేయడానికి, నోట్లను తీసుకోవటానికి లేదా " +"ప్రాజెక్ట్లతో స్నేహితులతో సహకరించడానికి మీడియావికీని ఉపయోగించవచ్చు." #: modules/mediawiki/__init__.py:25 msgid "" @@ -4153,10 +4153,11 @@ msgid "" "from MediaWiki itself by going to the Special:CreateAccount page." msgstr "" -"ఈ MediaWiki ఉదాహరణ యాదృచ్ఛికంగా రూపొందించబడిన నిర్వాహక పాస్‌వర్డ్‌తో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరేషన్\" " -"విభాగంలో కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేయవచ్చు మరియు \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ చేయవచ్చు. అప్పుడు మీరు " -"Special:" -"CreateAccount పేజీకి వెళ్లడం ద్వారా MediaWiki నుండే మరిన్ని వినియోగదారు ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు." +"ఈ మీడియావికీ ఉదాహరణ యాదృచ్చికంగా సృష్టించబడిన నిర్వాహకుని రహస్య పదంతో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరెషన్\" " +"విభాగంలో కొత్త పాస్ వర్డ్ ను సెట్ చెయ్యవచ్చు మరియు \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగ్ ఇన్ చేయవచ్చు. అప్పుడు" +" మీరు Special:CreateAccount పేజీకి వెళ్ళడం ద్వారా మీడియావికీ నుండి మరిన్ని వినియోగదారుడి ఖాతాలను " +"సృష్టించవచ్చు." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 msgid "" From 7837d3975179c4266c7fec194c6734c86fa8dcba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Harshitha Chandra Date: Thu, 10 Apr 2025 16:28:42 +0200 Subject: [PATCH 060/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index ae2551808..2cfb0c9f4 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Arshadashu \n" +"Last-Translator: Harshitha Chandra \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "అదే మెయిల్‌బాక్స్" #: modules/email/__init__.py:82 msgid "My Email Aliases" -msgstr "నా ఇమెయిల్ మారుపేర్లు" +msgstr "గౌరవం" #: modules/email/forms.py:24 msgid "Primary domain" From 82c54ad3516b7d829fa398326f9edf77d4f73132 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sk juber Date: Thu, 10 Apr 2025 16:27:42 +0200 Subject: [PATCH 061/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 2cfb0c9f4..179dbd0e3 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Harshitha Chandra \n" +"Last-Translator: Sk juber \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ (etc_path) ఉంది సరిగ్గా సెటప్ చేయండి" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" From bc2b4b68bef54a93f7915ac4eb895eef146377d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KURRA ROOPKANTH Date: Thu, 10 Apr 2025 16:28:51 +0200 Subject: [PATCH 062/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 179dbd0e3..c9e49da69 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Sk juber \n" +"Last-Translator: KURRA ROOPKANTH \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -3184,12 +3184,12 @@ msgid "" "giving back power to the users over their networks and machines, we are " "returning the Internet to its intended peer-to-peer architecture." msgstr "" -"ఎలాంటి ప్రపంచం లొ జీవిస్తున్నామంటె అక్కడ మన యొక్క నెట్వొర్క్ వినియొగాన్ని ఎలంటి వారు మధ్యవర్థ్యం " -"చేస్తున్నారంటే ఎవరికైతే మన ఆశక్తులను అస్సలు పట్టించుకొరొ వారు.కెంద్ర సెవల పైన ఆధార పదని సొఫ్ట్ వేర్ " -"నిర్మానం ద్వారా మనము మన యొక్క నియంత్రనను , గొప్యతను తిరిగి పొందవచు .మనము మన సమాచారాన్ని మన " -"ఇంటి దగ్గరె పెట్టుకొవదం వలన ,మనము చట్టాపరమైన బధ్రతను పొందవచు. మనము వినియొగదరులకు వారి యంత్రాల " -"పైన , నెట్వొర్క్ పైన తిరిగి అధికారాలు ఇవ్వదం వలన మనము ఇంతెర్నెట్ ను సంబంధిత వయ్క్థి-వ్యక్థి అర్చితెచ్తురె " -"కు ఇచిన వరిమి." +"ఎలాంటి ప్రపంచం లొ జీవిస్తున్నామంటె అక్కడ మన యొక్క నెట్వొర్క్ వినియొగాన్ని ఎలంటి వారు మధ్యవర్థ్యం చేస్తున్నారంటే" +" ఎవరికైతే మన ఆశక్తులను అస్సలు పట్టించుకొరొ వారు.కెంద్ర సెవల పైన ఆధార పదని సొఫ్ట్ వేర్ నిర్మానం ద్వారా " +"మనము మన యొక్క నియంత్రనను , గొప్యతను తిరిగి పొందవచు .మనము మన సమాచారాన్ని మన ఇంటి దగ్గరె " +"పెట్టుకొవదం వలన ,మనము చట్టాపరమైన బధ్రతను పొందవచు. మనము వినియొగదరులకు వారి యంత్రాల పైన , నెట్వొర్క్" +" పైన తిరిగి అధికారాలు ఇవ్వటం వలన మనము అంతర్జాలము కు దాని సంబంధిత వ్యక్థి-వ్యక్థి నిర్మానమును తిరిగి " +"ఇస్తున్నట్లు అగును." #: modules/help/templates/help_about.html:75 #, python-format From 555bbff01f14eb181cd743e3b446e254b08bea50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jeevana sravya Date: Thu, 10 Apr 2025 16:28:55 +0200 Subject: [PATCH 063/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index c9e49da69..461dab2c0 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: KURRA ROOPKANTH \n" +"Last-Translator: jeevana sravya \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -3835,10 +3835,10 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" -"డిజిటల్ సర్టిఫికేట్ వెబ్ సేవ యొక్క వినియోగదారులను సేవ యొక్క గుర్తింపును ధృవీకరించడానికి మరియు దానితో " -"సురక్షితంగా సంభాషణ చేయడానికి అనుమతిస్తుంది. అందుబాటులో ఉన్న ప్రతి అధికారక్షేత్రం కోసం {box_name} " -"స్వయం చాలక డిజిటల్ సర్టిఫికెట్‌లను పొందవచ్చు మరియు అమర్చిపెట్టు చేయగలదు. ఇది సర్టిఫికేట్ అథారిటీ (CA) " -"లెట్స్ ఎన్‌క్రిప్ట్‌కు అధికారక్షేత్రం యజమాని అని నిరూపించుకోవడం ద్వారా అలా చేస్తుంది." +"ఒక డిజిటల్ సర్టిఫికెట్ వెబ్ సేవ వినియోగదారులు సేవ యొక్క గుర్తింపును ధ్రువీకరించడం మరియు సురక్షితంగా అది " +"సంభాషించడానికి అనుమతిస్తుంది. {Box_name} 1 స్వయంచాలకంగా పొందటానికి మరియు ప్రతి అందుబాటులో డొమైన్ " +"కొరకు సెటప్ డిజిటల్ సర్టిఫికెట్లు చేయవచ్చు. ఇది ఎన్క్రిప్ట్ తెలపండి ఒక డొమైన్ యొక్క యజమాని, ధృవపత్ర (CA) " +"ఉన్నట్లు రుజువు చేసుకుంటూ అవుతున్నారు" #: modules/letsencrypt/__init__.py:33 msgid "" From e9a905a8daca6ba8c1d30218f7fe6fd1b334fcb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sowmya surampalli Date: Thu, 10 Apr 2025 16:29:56 +0200 Subject: [PATCH 064/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 461dab2c0..d7fb70c4d 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 14:29+0000\n" -"Last-Translator: jeevana sravya \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" +"Last-Translator: sowmya surampalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "వనరుల వినియోగం" #: modules/power/__init__.py:14 msgid "Restart or shut down the system." -msgstr "సిస్టమ్ ని పునఃప్రారంభించండి లేదా మూసివేయండి." +msgstr "మరల ప్రారంభించు లేదా మూసివేయు" #: modules/power/__init__.py:31 msgid "Power" @@ -6461,8 +6461,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" -"మీరు ఖచ్చితంగా పునఃప్రారంభించాలని అనుకుంటున్నారా? సిస్టమ్ రీస్టార్ట్ అయ్యేంత వరకు మీరు కొన్ని నిమిషాలపాటు " -"ఈ వెబ్ ఇంటర్ ఫేస్ ని యాక్సెస్ చేసుకోలేరు." +"మరల ప్రారభించుటకు సిద్దమేనా? మీరు చూస్తున్న వెబ్ పేజీని మరల ప్రారంభించే వరకు చూడుట వీలుకాదు." #: modules/power/templates/power_restart.html:41 #: modules/power/templates/power_restart.html:44 From 7a8d5e8a700f90bea5664fcabafa47f133b49be5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sripath Roy Koganti Date: Thu, 10 Apr 2025 16:30:24 +0200 Subject: [PATCH 065/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index d7fb70c4d..7bdb9739f 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: sowmya surampalli \n" +"Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ (etc_path) ఉంది సరిగ్గా సెటప్ చేయండి" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ సెటప్ చేయబడింది" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "ఎ (5 GHz)" #: modules/networks/forms.py:321 msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "బి/జి(౨.౪జిహెజ్)" +msgstr "బి/జి(2.4జిహెజ్)" #: modules/networks/forms.py:323 #: modules/networks/templates/connection_show.html:166 @@ -7124,13 +7124,13 @@ msgstr "భద్రతా నివేదికను చూపు" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44 msgid "Frequent Feature Updates" -msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లు" +msgstr "తరుచుగా మార్పు చెందిన తీరు" #: modules/security/templates/security.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 msgid "Frequent feature updates are activated." -msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లు యాక్టివేట్ చేయబడింది." +msgstr "తరచుగా మార్చబడిన తీరులు" #: modules/security/templates/security.html:26 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 From 8a880ede502ea292d8f9bac1585341398550eb30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vivek krishna Date: Thu, 10 Apr 2025 16:30:45 +0200 Subject: [PATCH 066/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 7bdb9739f..597f05c9c 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Sripath Roy Koganti \n" +"Last-Translator: vivek krishna \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -9952,7 +9952,7 @@ msgstr " కార్యవ్యవస్థ" #: templates/base.html:173 templates/base.html:174 msgid "Change password" -msgstr "రహస్యపదాన్ని మార్చు" +msgstr "పాస్స్ వర్ద మార్చుము" #: templates/base.html:187 templates/base.html:188 msgid "Shut down" From 823a73730916bdd83bf0aabb44a67c7a72792396 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chilumula vamshi krishna Date: Thu, 10 Apr 2025 16:30:39 +0200 Subject: [PATCH 067/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 597f05c9c..eeda669c3 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: vivek krishna \n" +"Last-Translator: chilumula vamshi krishna \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -8308,9 +8308,8 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" -"మీరు 1https: //bridges." -"torproject.org/ నుండి కొన్ని బ్రిడ్జెస్ పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ బ్రిడ్జె సమాచారాన్ని కాపీ / పేస్ట్ " -"చెయ్యండి. ప్రస్తుతం మద్దతిచ్చే ట్రాన్స్పోర్ట్ లు none, obfs3, obfs4 మరియు scamblesuit." +"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://" +"bridges.torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ / కాపీ చేయండి." #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" @@ -8323,8 +8322,8 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" -"ప్రారంభించినప్పుడు, మీ {box_name} 1 టోర్ రిలేని అమలు చేస్తుంది మరియు టార్ నెట్వర్క్కి బ్యాండ్విడ్త్ని దానం " -"చేస్తుంది. మీరు 2 megabits / s కంటే ఎక్కువ అప్లోడ్ మరియు డౌన్లోడ్ బ్యాండ్విడ్త్ ఉంటే దీన్ని చేయండి." +"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {బొక్ష్_నమె} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ థిస్ " +"ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." #: modules/tor/forms.py:101 msgid "Enable Tor bridge relay" @@ -8431,8 +8430,8 @@ msgid "" "installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security " "during software downloads." msgstr "" -"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ " -"చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." +"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది" +". ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది" #: modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." From 1ea720e86a59579ab4731c0e815963062ef17adb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kotibannu541 Date: Thu, 10 Apr 2025 16:30:01 +0200 Subject: [PATCH 068/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index eeda669c3..44c5074b9 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: chilumula vamshi krishna \n" +"Last-Translator: kotibannu541 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -6611,11 +6611,11 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" -"క్వాసెల్ అనేది IRC అప్లికేషన్, ఇది \"కోర్\" మరియు \"క్లయింట్\" అనే రెండు భాగాలుగా విభజించబడింది. ఇది " -"కోర్‌ని IRC సర్వర్‌లకు కనెక్ట్ చేయడానికి మరియు క్లయింట్ డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడినప్పటికీ సందేశాలను స్వీకరించడాన్ని " -"కొనసాగించడానికి అనుమతిస్తుంది. {box_name} మిమ్మల్ని ఎల్లప్పుడూ ఆన్‌లైన్‌లో ఉంచేలా Quassel కోర్ సేవను " -"అమలు చేయగలదు మరియు డెస్క్‌టాప్ లేదా మొబైల్ నుండి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ క్వాసెల్ క్లయింట్‌లను కనెక్ట్ " -"చేయడానికి మరియు డిస్‌కనెక్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించవచ్చు." +"క్వాసిల్ అనేది ఒక IRC అప్లికేషన్, ఇది \"కోర్\" మరియు \"క్లయింట్\" రెండు భాగాలుగా విభజించబడింది.\n" +"ఇది IRC సర్వర్లకు కనెక్ట్ చేయడాన్ని మరియు క్లయింట్ డిస్కనెక్ట్ అయినప్పటికీ సందేశాలను స్వీకరించడానికి " +"కొనసాగించడానికి అనుమతిస్తుంది.{box_name}\n" +"క్వాస్సెల్ కోర్ సేవను మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆన్లైన్లో ఉంచుకొని, డెస్క్టాప్ లేదా మొబైల్ నుండి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కు" +"వ క్వాసిల్ క్లయింట్లు దాని నుండి కనెక్ట్ అవ్వడానికి మరియు డిస్కనెక్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించవచ్చు." #: modules/quassel/__init__.py:31 msgid "" @@ -6624,10 +6624,10 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" -"మీరు డిఫాల్ట్ Quassel పోర్ట్ 4242లో మీ Quassel కోర్‌కి కనెక్ట్ చేయవచ్చు. క్లయింట్‌లు మీ డెస్క్‌టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాలు " -"అందుబాటులో ఉన్నాయి." +"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాస్సెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాస్సెల్ కోర్కి కనెక్ట్ చేయవచ్చు. desktop మరియు mobileద్వారా మీ నుండి క్వాసిల్ కు " +"కస్టమర్లకు కనెక్ట్ అవ్వండి పరికరాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి" #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" From 22d127b4b9f81acf3ef95818da53b89f2e23b21a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sanjanaa2703 Date: Thu, 10 Apr 2025 16:31:12 +0200 Subject: [PATCH 069/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 44c5074b9..bebf64b1a 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: kotibannu541 \n" +"Last-Translator: Sanjanaa2703 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "అదే మెయిల్‌బాక్స్" #: modules/email/__init__.py:82 msgid "My Email Aliases" -msgstr "గౌరవం" +msgstr "మారుపేర్లను నిర్వహించండి" #: modules/email/forms.py:24 msgid "Primary domain" From bc1e18a8c2bc9ff31449896e4936ff3018dbde10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KURRA ROOPKANTH Date: Thu, 10 Apr 2025 16:31:17 +0200 Subject: [PATCH 070/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index bebf64b1a..ab56c63d8 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Sanjanaa2703 \n" +"Last-Translator: KURRA ROOPKANTH \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "" " ఎవరికైతే మన ఆశక్తులను అస్సలు పట్టించుకొరొ వారు.కెంద్ర సెవల పైన ఆధార పదని సొఫ్ట్ వేర్ నిర్మానం ద్వారా " "మనము మన యొక్క నియంత్రనను , గొప్యతను తిరిగి పొందవచు .మనము మన సమాచారాన్ని మన ఇంటి దగ్గరె " "పెట్టుకొవదం వలన ,మనము చట్టాపరమైన బధ్రతను పొందవచు. మనము వినియొగదరులకు వారి యంత్రాల పైన , నెట్వొర్క్" -" పైన తిరిగి అధికారాలు ఇవ్వటం వలన మనము అంతర్జాలము కు దాని సంబంధిత వ్యక్థి-వ్యక్థి నిర్మానమును తిరిగి " +" పైన తిరిగి అధికారాలు ఇవ్వటం వలన మనము అంతర్జాలము కు దాని సంబంధిత వయ్క్థి-వ్యక్థి నిర్మానమును తిరిగి " "ఇస్తున్నట్లు అగును." #: modules/help/templates/help_about.html:75 From 4f629a9915968528cd990b165a52d4fe6d31d981 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Valleroy Date: Thu, 10 Apr 2025 19:47:38 +0200 Subject: [PATCH 071/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.8% (1859 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index ab56c63d8..cd8bc7a35 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 15:17+0000\n" -"Last-Translator: KURRA ROOPKANTH \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-10 17:47+0000\n" +"Last-Translator: James Valleroy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ సెటప్ చేయబడింది" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ సెటప్ చేయబడింది {etc_path}" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" @@ -706,13 +706,13 @@ msgstr "" " " #: modules/backups/templates/backups_upload.html:31 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" "బ్యాకప్‌ని పునరుద్ధరించడానికి మీకు గరిష్టంగా_ఫైల్ పరిమాణం అందుబాటులో ఉన్నాయి. ఈ పరిమితిని అధిగమించడం వలన మీ" -" %(box_name)s నిరుపయోగంగా ఉంటాయి." +" %(box_name)s నిరుపయోగంగా ఉంటాయి. %(max_filesize)s" #: modules/backups/templates/backups_upload.html:45 msgid "Upload file" @@ -1059,14 +1059,14 @@ msgstr "" "వినియోగదారుల DNS విచారణలను పరిష్కరించడానికి అనుమతిస్తుంది." #: modules/bind/__init__.py:21 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other " "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" "ప్రస్తుతం, {box_name}, లో BIND స్థానిక జీవ కణజాల వల ఇతర కంప్యూటర్ల కోసం DNS ప్రశ్నలు " -"పరిష్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది" +"పరిష్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది {box_name}" #: modules/bind/__init__.py:40 msgid "BIND" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "" "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" "ఒక డిజిటల్ సర్టిఫికెట్ వెబ్ సేవ వినియోగదారులు సేవ యొక్క గుర్తింపును ధ్రువీకరించడం మరియు సురక్షితంగా అది " -"సంభాషించడానికి అనుమతిస్తుంది. {Box_name} 1 స్వయంచాలకంగా పొందటానికి మరియు ప్రతి అందుబాటులో డొమైన్ " +"సంభాషించడానికి అనుమతిస్తుంది. {box_name} 1 స్వయంచాలకంగా పొందటానికి మరియు ప్రతి అందుబాటులో డొమైన్ " "కొరకు సెటప్ డిజిటల్ సర్టిఫికెట్లు చేయవచ్చు. ఇది ఎన్క్రిప్ట్ తెలపండి ఒక డొమైన్ యొక్క యజమాని, ధృవపత్ర (CA) " "ఉన్నట్లు రుజువు చేసుకుంటూ అవుతున్నారు" @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "మరియు లోపల పరికరం ఏదీ కనుగ #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 #, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" -msgstr "పరికరం: %(ఇంటర్‌ఫేస్_పేరులు)" +msgstr "పరికరం: %(interface_name)s" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 msgid "Last scanned: " @@ -8322,8 +8322,8 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" -"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {బొక్ష్_నమె} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ థిస్ " -"ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." +"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ థిస్" +" ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." #: modules/tor/forms.py:101 msgid "Enable Tor bridge relay" From e9f21b6ae151a3dca4baae29cef4b8ea09046a64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Tue, 8 Apr 2025 19:33:23 -0700 Subject: [PATCH 072/129] distupgrade: Use new configuration file instead of halting upgrade Closes: #2509 If the user has changed a configuration file of a package outside of FreedomBox, the distribution upgrade process could face a configuration file prompt and fail midway. When using unattended-upgrades, these packages are not a problem as they would left untouched at an old version and the rest of the system would be upgraded. In case of distribution upgrade, these packages could cause the distribution upgrade to fail and leave the system in an unusable state. Rather than halt distribution upgrade midway due to a configuration file prompt, it is better to overwrite with the new configuration. Backup copy of the old configuration will be available to the user to later merge with the new configuration. For packages managed by FreedomBox, packages with configuration file prompt will be held back during upgrade and later carefully upgraded with merge. These package are not subject to --force-confnew option. Tests: - Install GNOME and edit the configuration file /etc/fwupd/remotes.d/lvfs-testing.conf. Upgrade to Trixie. Distribution upgrade was successful. Notice that the configuration file was force upgraded. Log shows that new configuration file was installed as requested. Running 'apt -f install' shows that there are not apt fixes pending. Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Reviewed-by: James Valleroy --- plinth/modules/upgrades/distupgrade.py | 20 +++++++++++++++++-- .../upgrades/tests/test_distupgrade.py | 3 ++- 2 files changed, 20 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py b/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py index f60658ba6..0fbc187a2 100644 --- a/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py +++ b/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py @@ -336,9 +336,25 @@ def _apt_autoremove(): def _apt_full_upgrade(): - """Run and check if apt upgrade was successful.""" + """Run and check if apt upgrade was successful. + + If the user has changed a configuration file of a package outside of + FreedomBox, the distribution upgrade process could face a configuration + file prompt and fail midway. When using unattended-upgrades, these packages + are not a problem as they would left untouched at an old version and the + rest of the system would be upgraded. In case of distribution upgrade, + these packages could cause the distribution upgrade to fail and leave the + system in an unusable state. Rather than halt distribution upgrade midway + due to a configuration file prompt, it is better to overwrite with the new + configuration. Backup copy of the old configuration will be available to + the user to later merge with the new configuration. + + For packages managed by FreedomBox, packages with configuration file prompt + will be held back during upgrade and later carefully upgraded with merge. + These package are not subject to --force-confnew option. + """ logger.info('Running apt full-upgrade...') - _apt_run(['full-upgrade']) + _apt_run(['full-upgrade', '-o', 'Dpkg::Options::=--force-confnew']) def _unattended_upgrades_run(): diff --git a/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py b/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py index bfd07b87c..6484c9f6f 100644 --- a/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py +++ b/plinth/modules/upgrades/tests/test_distupgrade.py @@ -394,7 +394,8 @@ def test_apt_full_upgrade(apt_run): """Test that apt full upgrade works.""" apt_run.return_value = 0 distupgrade._apt_full_upgrade() - apt_run.assert_called_with(['full-upgrade']) + apt_run.assert_called_with( + ['full-upgrade', '-o', 'Dpkg::Options::=--force-confnew']) @patch('subprocess.run') From 750ffa28c710aaf003d8a6e88dc7d462254a26f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ettore Atalan Date: Sat, 12 Apr 2025 10:31:16 +0200 Subject: [PATCH 073/129] Translated using Weblate (German) Currently translated at 97.8% (1814 of 1854 strings) --- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 87 +++++++++----------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 817aaeee8..dafd03081 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-12 15:57+0000\n" -"Last-Translator: Dietmar \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Erweiterte Verwaltung" #: modules/cockpit/manifest.py:24 msgid "Web terminal" -msgstr "" +msgstr "Web-Terminal" #: modules/cockpit/manifest.py:25 modules/storage/__init__.py:47 #: modules/storage/__init__.py:319 modules/storage/__init__.py:350 @@ -1899,10 +1899,8 @@ msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "Dynamischer DNS-Client" #: modules/dynamicdns/__init__.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Dynamic Domain Name" msgid "Dynamic Domain" -msgstr "Dynamischer Domain-Name" +msgstr "Dynamische Domain" #: modules/dynamicdns/forms.py:20 msgid "" @@ -2079,7 +2077,7 @@ msgstr "Domäne bearbeiten: %(domain)s" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:47 msgid "Not yet" -msgstr "" +msgstr "Noch nicht" #: modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:53 msgid "Success" @@ -2383,7 +2381,7 @@ msgstr "" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "Same mailbox" -msgstr "" +msgstr "Gleiches Postfach" #: modules/email/__init__.py:82 msgid "My Email Aliases" @@ -2544,8 +2542,6 @@ msgstr "" "Datenschutz-App konfiguriert werden." #: modules/email/templates/email-dns.html:76 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Host" msgstr "Host" @@ -3225,7 +3221,7 @@ msgstr "Browser" #: modules/gnome/manifest.py:11 msgid "Office suite" -msgstr "" +msgstr "Office-Paket" #: modules/gnome/manifest.py:12 #, fuzzy @@ -3235,11 +3231,11 @@ msgstr "Software store" #: modules/gnome/manifest.py:13 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: modules/gnome/manifest.py:14 msgid "Graphical apps" -msgstr "" +msgstr "Grafische Apps" #: modules/help/__init__.py:33 modules/help/templates/help_index.html:14 #: templates/help-menu.html:8 templates/help-menu.html:14 @@ -9028,10 +9024,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "Distributions-Upgrade gestartet" +msgstr "Distributionsaktualisierung" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -9092,10 +9086,8 @@ msgid "Next" msgstr "Weiter" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Distributions-Update konnte nicht gestartet werden" +msgstr "Distributionsaktualisierung bestätigen?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -9116,6 +9108,8 @@ msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"Dieser Vorgang wird mehrere Stunden dauern. Während dieser Zeit sind die " +"meisten Apps nicht verfügbar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" @@ -9128,10 +9122,8 @@ msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "Distributions-Update konnte nicht gestartet werden" +msgstr "Distributionsaktualisierung bestätigen & starten" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -9161,10 +9153,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Distributions-Upgrade Aktiviert" +msgstr "Zur Distributionsaktualisierung gehen" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -9193,10 +9183,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Automatische Aktualisierungen ausgeschaltet" +msgstr "Automatische Aktualisierungen sind deaktiviert." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 #, fuzzy @@ -9215,47 +9203,38 @@ msgid "Your current distribution is mixed or not understood." msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Distributions-Upgrade Aktiviert" +msgstr "Aktuelle Distribution:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "unknown error" msgid "Unknown or mixed" -msgstr "unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannt oder gemischt" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "Seite %(site)s löschen" +msgstr "Veröffentlicht: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Distributions-Upgrade Aktiviert" +msgstr "Nächste stabile Distribution:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "unbekannt" +msgstr "Unbekannt" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Voraussichtliche Veröffentlichung: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Die nächste stabile Distribution ist noch nicht verfügbar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -9297,22 +9276,16 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Distributions-Upgrade Aktiviert" +msgstr "Distributionsaktualisierung starten" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Distributions-Upgrade Aktiviert" +msgstr "Distributionsaktualisierung fortsetzen" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Start des Tests zur Aktualisierung der Distribution." +msgstr "Distributionsaktualisierung starten (zum Testen)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9393,10 +9366,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "Fehler beim Konfigurieren von automatischen Aktualisierungen" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "Start des Tests zur Aktualisierung der Distribution." +msgstr "Distributionsaktualisierung gestartet." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." From 00ad4c2954b0e1970275df1488223d1c917f5704 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Harsh Date: Sat, 12 Apr 2025 13:24:26 +0200 Subject: [PATCH 074/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 40.4% (750 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 19 +++++++++++-------- 1 file changed, 11 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 95132369c..d88322f9e 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-02 21:57+0000\n" -"Last-Translator: Soumika Devarakonda \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-12 11:28+0000\n" +"Last-Translator: Harsh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -775,10 +775,12 @@ msgid "" "The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host " "advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them." msgstr "" +"SSH होस्ट %(hostname)s की प्रामाणिकता स्थापित नहीं की जा सकी। मेजबान निम्नलिखित " +"SSH सार्वजनिक कुंजी का विज्ञापन करता है। कृपया उनमें से किसी एक को सत्यापित करें।" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:46 msgid "How to verify?" -msgstr "" +msgstr "कैसे सत्यापित करें?" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:51 msgid "" @@ -786,10 +788,13 @@ msgid "" "one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. " "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" +"SSH होस्ट मशीन पर निम्न कमांड चलाएं। आउटपुट प्रदान किए गए विकल्पों में से एक से मेल खाना " +"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी उपयो" +"ग कर सकते हैं।" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66 msgid "Verify Host" -msgstr "" +msgstr "होस्ट सत्यापित करें" #: modules/backups/views.py:68 msgid "Backup schedule updated." @@ -812,10 +817,8 @@ msgid "Archive deleted." msgstr "पुरालेख हटा गया है." #: modules/backups/views.py:187 -#, fuzzy -#| msgid "Name for new backup archive." msgid "Upload and restore a backup" -msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम." +msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम" #: modules/backups/views.py:216 #, fuzzy @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये न #: modules/backups/views.py:262 msgid "Restore from uploaded file" -msgstr "" +msgstr "अपलोड की गई फ़ाइल से पुनर्स्थापित करें" #: modules/backups/views.py:276 modules/backups/views.py:297 msgid "Restored files from backup." From 3e844d19d1d8c08706790f7255c23296c4157296 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valurouthu Jashwanth Date: Sat, 12 Apr 2025 13:21:20 +0200 Subject: [PATCH 075/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 40.4% (750 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 31 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index d88322f9e..9d5d6507a 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-12 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Harsh \n" +"Last-Translator: Valurouthu Jashwanth \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "अपलोड की गई फ़ाइल से पुनर्स #: modules/backups/views.py:276 modules/backups/views.py:297 msgid "Restored files from backup." -msgstr "" +msgstr "बैकअप से फ़ाइलें पुनर्स्थापित की गईं।" #: modules/backups/views.py:327 msgid "No additional disks available to add a repository." @@ -851,20 +851,16 @@ msgid "Create backup repository" msgstr "स्नैपशॉट बनाइये" #: modules/backups/views.py:350 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Added new repository." -msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें" +msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें।" #: modules/backups/views.py:364 msgid "Create remote backup repository" msgstr "" #: modules/backups/views.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "Add new introducer" msgid "Added new remote SSH repository." -msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें" +msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें।" #: modules/backups/views.py:408 msgid "Verify SSH hostkey" @@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "" #: modules/bepasty/__init__.py:32 modules/bepasty/__init__.py:41 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" -msgstr "" +msgstr "एक फ़ाइल पढ़ें, यदि फ़ाइल के लिए वेब लिंक उपलब्ध हो" #: modules/bepasty/__init__.py:33 #, fuzzy @@ -950,7 +946,7 @@ msgstr "मेरी प्रोफ़ाइल डाउनलोड करे #: modules/bepasty/__init__.py:34 msgid "List all files and their web links" -msgstr "" +msgstr "सभी फ़ाइलों और उनके वेब लिंक की सूची दें" #: modules/bepasty/__init__.py:35 #, fuzzy @@ -960,15 +956,15 @@ msgstr "यूसर हटाइये" #: modules/bepasty/__init__.py:36 msgid "Administer files: lock/unlock files" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइलों का प्रबंधन करें: फ़ाइलों को लॉक/अनलॉक करें" #: modules/bepasty/__init__.py:40 msgid "None, password is always required" -msgstr "" +msgstr "कोई नहीं, पासवर्ड हमेशा आवश्यक है" #: modules/bepasty/__init__.py:42 msgid "List and read all files" -msgstr "" +msgstr "सभी फ़ाइलों को सूचीबद्ध करें और पढ़ें" #: modules/bepasty/__init__.py:57 modules/bepasty/manifest.py:6 msgid "bepasty" @@ -2315,6 +2311,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण मोड" #: modules/ejabberd/forms.py:52 modules/matrixsynapse/forms.py:54 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." msgstr "" +"TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।" #: modules/ejabberd/manifest.py:10 msgid "Conversations" @@ -2337,11 +2334,11 @@ msgstr "याएक्समि" #: modules/ejabberd/manifest.py:55 msgid "Monal - XMPP Chat" -msgstr "" +msgstr "Monal - XMPP चैट" #: modules/ejabberd/manifest.py:64 msgid "Siskin IM" -msgstr "" +msgstr "Siskin IM – इंस्टैंट मैसेजिंग" #: modules/ejabberd/manifest.py:73 msgid "Dino" @@ -2360,11 +2357,11 @@ msgstr "विवरण" #: modules/ejabberd/manifest.py:125 modules/matrixsynapse/manifest.py:103 #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Audio chat" -msgstr "" +msgstr "ऑडियो चैट" #: modules/ejabberd/manifest.py:126 modules/matrixsynapse/manifest.py:104 msgid "Video chat" -msgstr "" +msgstr "वीडियो चैट" #: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "XMPP" From bd207ee24f397b1983ad1137337a88636994b8bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Varun Sharma <10dvarunsharma@gmail.com> Date: Sat, 12 Apr 2025 13:28:17 +0200 Subject: [PATCH 076/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 40.4% (750 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 20 +++++++++++++------- 1 file changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 9d5d6507a..b254a70e4 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-12 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Valurouthu Jashwanth \n" +"Last-Translator: Varun Sharma <10dvarunsharma@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -1282,6 +1282,8 @@ msgid "" "Delete this library permanently? All stored e-books and saved data will be " "lost." msgstr "" +"इस पुस्तकालय को स्थायी रूप से हटाना है? सभी संग्रहीत ई-बुक्स और सहेजा गया डेटा नष्ट हो " +"जाएगा।" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:27 #: modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27 @@ -1314,7 +1316,7 @@ msgstr "टोर रीले पोर्ट उपलब्ध है" #: modules/calibre/templates/calibre.html:31 #, python-format msgid "Go to library %(library)s" -msgstr "" +msgstr "लाइब्रेरी पर जाएँ %(library)s" #: modules/calibre/templates/calibre.html:37 #, python-format @@ -1365,6 +1367,9 @@ msgid "" "firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN " "management." msgstr "" +"Cockpit का उपयोग उन्नत स्टोरेज कार्यों जैसे डिस्क विभाजन और RAID प्रबंधन के लिए किया जा " +"सकता है। यह कस्टम फ़ायरवॉल पोर्ट खोलने और उन्नत नेटवर्किंग जैसे कि बॉन्डिंग (Bonding), " +"ब्रिजिंग और VLAN प्रबंधन के लिए भी उपयोगी है।" #: modules/cockpit/__init__.py:34 #, fuzzy, python-brace-format @@ -1419,18 +1424,19 @@ msgstr "सर्विस" #: modules/cockpit/manifest.py:28 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "लॉग्स" #: modules/cockpit/manifest.py:29 modules/performance/__init__.py:16 #: modules/performance/__init__.py:40 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शन" #: modules/config/__init__.py:18 msgid "" "Here you can set some general configuration options like webserver home page " "etc." msgstr "" +"यहाँ आप कुछ सामान्य कॉन्फ़िगरेशन विकल्प सेट कर सकते हैं, जैसे कि वेब सर्वर का होम पेज आदि।" #: modules/config/__init__.py:40 msgid "General Configuration" @@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr "कॉन्फ़िगर करें" #: modules/config/forms.py:24 #, python-brace-format msgid "{user}'s website" -msgstr "" +msgstr "{user} की वेब साइट" #: modules/config/forms.py:26 #, fuzzy @@ -1455,7 +1461,7 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट" #: modules/config/forms.py:27 msgid "FreedomBox Service (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "फ्रीडमबॉक्स सेवा (प्लिंथ)" #: modules/config/forms.py:35 #, fuzzy @@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "उन्नत ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ" #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." From fd117a50daa5b99e79fe7f8adc781902d5945d34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Veiko Aasa Date: Sat, 12 Apr 2025 09:59:58 +0300 Subject: [PATCH 077/129] container: Fix waiting until plinth setup is finished when running tests Tests performed: - Without starting `freedombox-develop` inside the container, `./container run-tests ...` waits until plinth setup is finished and then runs the functional tests. Signed-off-by: Veiko Aasa Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa --- container | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/container b/container index 7b87cea95..9d9829e31 100755 --- a/container +++ b/container @@ -249,7 +249,7 @@ then else echo -n "> In machine: Starting plinth ... " sudo -u plinth /freedombox/run --develop > plinth.log 2>&1 & - while ! grep -q "Setup thread finished" plinth.log + while ! grep -q "Setup finished" plinth.log do sleep 1 echo -n . From 89dadccc905f387e2f93911fee6c6fbc4bc61b3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valurouthu Jashwanth Date: Sat, 12 Apr 2025 13:37:18 +0200 Subject: [PATCH 078/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 42.1% (782 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 44 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 30 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index b254a70e4..79ff7bab6 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-12 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Varun Sharma <10dvarunsharma@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-13 01:23+0000\n" +"Last-Translator: Valurouthu Jashwanth \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "वीडियो चैट" #: modules/ejabberd/manifest.py:127 modules/jsxc/manifest.py:16 msgid "XMPP" -msgstr "" +msgstr "XMPP" #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:18 modules/firewall/manifest.py:10 #: modules/firewall/templates/firewall.html:16 @@ -2420,6 +2420,9 @@ msgid "" "Postfix sends and receives emails. Dovecot allows email clients to access " "your mailbox using IMAP and POP3. Rspamd deals with spam." msgstr "" +"यह Postfix, Dovecot, और Rspamd का उपयोग करके एक पूर्ण ईमेल सर्वर समाधान है। " +"Postfix ईमेल भेजने और प्राप्त करने का काम करता है। Dovecot ईमेल क्लाइंट्स को IMAP और " +"POP3 का उपयोग करके आपके मेलबॉक्स तक पहुँचने की अनुमति देता है। Rspamd स्पैम से निपटता है।" #: modules/email/__init__.py:30 msgid "" @@ -2428,6 +2431,9 @@ msgid "" "restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit " "request. See manual page for more information." msgstr "" +"ईमेल सर्वर वर्तमान में कई मुफ्त डोमेन सेवाओं के साथ काम नहीं करता है, जिनमें FreedomBox " +"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को सीमि" +"त करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज देखें।" #: modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -2438,30 +2444,38 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" +"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे " +"user@mydomain.example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त " +"करेंगे। इसके अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे " +"\"postmaster\" स्वचालित रूप से पहले एडमिन उपयोगकर्ता की ओर इशारा करते हुए बनाए जाते " +"हैं।" #: modules/email/__init__.py:41 msgid "" "Roundcube app provides web interface " "for users to access email." msgstr "" +"Roundcube ऐप उपयोगकर्ताओं को ईमेल तक " +"पहुँचने के लिए वेब इंटरफ़ेस प्रदान करता है।" #: modules/email/__init__.py:43 msgid "" "During installation, any other email servers in the system will be " "uninstalled." msgstr "" +"इंस्टॉलेशन के दौरान, सिस्टम में किसी भी अन्य ईमेल सर्वर को अनइंस्टॉल कर दिया जाएगा।" #: modules/email/__init__.py:62 msgid "Postfix/Dovecot" -msgstr "" +msgstr "Postfix/Dovecot" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "More emails" -msgstr "" +msgstr "अधिक ईमेल" #: modules/email/__init__.py:80 msgid "Same mailbox" -msgstr "" +msgstr "एक ही मेलबॉक्स" #: modules/email/__init__.py:82 #, fuzzy @@ -2480,22 +2494,24 @@ msgid "" "Mails are received for all domains configured in the system. Among these, " "select the most important one." msgstr "" +"सिस्टम में कॉन्फ़िगर किए गए सभी डोमेन के लिए ईमेल प्राप्त होते हैं। इनमें से, सबसे महत्वपूर्ण एक " +"का चयन करें।" #: modules/email/forms.py:34 msgid "New alias (without @domain)" -msgstr "" +msgstr "नया उपनाम (domain के बिना @)" #: modules/email/forms.py:41 msgid "Contains illegal characters" -msgstr "" +msgstr "अवैध वर्णों का समावेश है" #: modules/email/forms.py:44 msgid "Must start and end with a-z or 0-9" -msgstr "" +msgstr "यह a-z या 0-9 से शुरू होना चाहिए और समाप्त भी इसी से होना चाहिए" #: modules/email/forms.py:48 msgid "Cannot be a number" -msgstr "" +msgstr "यह एक संख्या नहीं हो सकती" #: modules/email/forms.py:58 #, fuzzy @@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड" #: modules/email/manifest.py:52 msgid "FairEmail" -msgstr "" +msgstr "FairEmail" #: modules/email/manifest.py:82 #, fuzzy @@ -2532,11 +2548,11 @@ msgstr "चाट सर्वर" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" -msgstr "" +msgstr "स्पैम नियंत्रण" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 @@ -2547,7 +2563,7 @@ msgstr "यूसर बनाये" #: modules/email/templates/email-aliases.html:16 msgid "You have no email aliases." -msgstr "" +msgstr "आपके पास कोई ईमेल उपनाम नहीं हैं।" #: modules/email/templates/email-aliases.html:28 #, fuzzy From 2b836f4dcca5cfe7158d97db943d8c86a07845e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Harsh Date: Sat, 12 Apr 2025 13:38:55 +0200 Subject: [PATCH 079/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 42.1% (782 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 28 +++++++++++--------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 79ff7bab6..8dd2b42ee 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-13 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Valurouthu Jashwanth \n" +"Last-Translator: Harsh \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -821,16 +821,12 @@ msgid "Upload and restore a backup" msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम" #: modules/backups/views.py:216 -#, fuzzy -#| msgid "Password changed successfully." msgid "Upload successful." -msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक बदल गया." +msgstr "सफलतापूर्वक अपलोड हो गया।" #: modules/backups/views.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "Name for new backup archive." msgid "No backup file found." -msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम." +msgstr "कोई बैकअप फ़ाइल नहीं मिली ।" #: modules/backups/views.py:262 msgid "Restore from uploaded file" @@ -842,21 +838,19 @@ msgstr "बैकअप से फ़ाइलें पुनर्स्था #: modules/backups/views.py:327 msgid "No additional disks available to add a repository." -msgstr "" +msgstr "रिपोजिटरी जोड़ने के लिए कोई अतिरिक्त डिस्क उपलब्ध नहीं है।" #: modules/backups/views.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Create backup repository" -msgstr "स्नैपशॉट बनाइये" +msgstr "बैकअप रिपॉजिटरी बनाएं" #: modules/backups/views.py:350 msgid "Added new repository." -msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें।" +msgstr "नया रिपोजिटरी जोड़ा गया।" #: modules/backups/views.py:364 msgid "Create remote backup repository" -msgstr "" +msgstr "रिमोट बैकअप रिपॉजिटरी बनाएं" #: modules/backups/views.py:386 msgid "Added new remote SSH repository." @@ -905,10 +899,8 @@ msgid "Unmounting failed!" msgstr "" #: modules/backups/views.py:527 modules/backups/views.py:531 -#, fuzzy -#| msgid "The operation failed." msgid "Mounting failed" -msgstr "ऑपरेशन अनुत्तीर्ण हो गया." +msgstr "बढ़ते विफल" #: modules/bepasty/__init__.py:17 msgid "" @@ -917,6 +909,10 @@ msgid "" "audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files " "can be set to expire after a time period." msgstr "" +"बेपास्टी एक वेब एप्लीकेशन है जो बड़ी फ़ाइलों को अपलोड और शेयर करने की अनुमति देता है। टेक्स्ट " +"और कोड स्निपेट को भी पेस्ट और शेयर किया जा सकता है। टेक्स्ट, इमेज, ऑडियो, वीडियो और " +"पीडीएफ दस्तावेजों का ब्राउज़र में पूर्वावलोकन किया जा सकता है। शेयर की गई फ़ाइलों को एक " +"समय अवधि के बाद समाप्त होने के लिए सेट किया जा सकता है।" #: modules/bepasty/__init__.py:21 msgid "" From c0a76cf5e6fa79edd20f7c28c58b186c5c2d07ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Varun Sharma <10dvarunsharma@gmail.com> Date: Sat, 12 Apr 2025 13:30:44 +0200 Subject: [PATCH 080/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 42.1% (782 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 15 +++++++++------ 1 file changed, 9 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 8dd2b42ee..63e3897e4 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-13 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Harsh \n" +"Last-Translator: Varun Sharma <10dvarunsharma@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -1494,28 +1494,31 @@ msgstr "उन्नत ऐप्स और सुविधाएँ दिख #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgstr "" +"ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।" #: modules/config/forms.py:54 msgid "System-wide logging" -msgstr "" +msgstr "सिस्टम-व्यापी लॉगिंग" #: modules/config/forms.py:55 msgid "Disable logging, for privacy" -msgstr "" +msgstr "गोपनीयता के लिए लॉगिंग अक्षम करें" #: modules/config/forms.py:57 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" -msgstr "" +msgstr "प्रदर्शन के लिए पुनः आरंभ होने तक कुछ को स्मृति में रखें" #: modules/config/forms.py:60 msgid "Write to disk, useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "डिस्क पर लिखें, डिबगिंग के लिए उपयोगी" #: modules/config/forms.py:62 msgid "" "Logs contain information about who accessed the system and debug information " "from various services" msgstr "" +"लॉग्स में उस जानकारी को शामिल किया जाता है जो यह दर्शाती है कि किसने सिस्टम का उपयोग " +"किया और विभिन्न सेवाओं से डिबगिंग जानकारी" #: modules/config/manifest.py:8 modules/help/templates/help_about.html:100 msgid "Homepage" @@ -1523,7 +1526,7 @@ msgstr "होमपेज" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "लॉगिंग" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Advanced apps" From 6cdab950495f63e0be1666dfa75b93c5b46cf871 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Fri, 11 Apr 2025 08:18:41 -0700 Subject: [PATCH 081/129] bind: Keep configuration during distribution upgrades Closes: #2511. - By adding bind9 to the list of packages to be held during distribution upgrade. Tests: - Install bind app on Bookworm. Check that /etc/bind/named.conf.options has been updated. Run distribution upgrade to Trixie. Notice that the configuration file is unchanged. A new .dpkg-dist file is available with the new version of the configuration. Journal messages show that bind was held during distupgrade and force upgrade was later run on it. Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Reviewed-by: James Valleroy --- plinth/modules/upgrades/distupgrade.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py b/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py index 0fbc187a2..964ac66fa 100644 --- a/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py +++ b/plinth/modules/upgrades/distupgrade.py @@ -20,7 +20,7 @@ logger = logging.getLogger(__name__) OBSOLETE_PACKAGES: list[str] = [] -PACKAGES_WITH_PROMPTS = ['firewalld', 'minidlna', 'radicale'] +PACKAGES_WITH_PROMPTS = ['firewalld', 'minidlna', 'radicale', 'bind9'] PRE_DEBCONF_SELECTIONS: list[str] = [ # Tell grub-pc to continue without installing grub again. From f7d289bcd6cea458bbe5950572163d2c1c5ab57d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Tue, 8 Apr 2025 13:50:49 -0700 Subject: [PATCH 082/129] zoph: Don't fail while uninstalling Fixes: https://discuss.freedombox.org/t/solved-zoph-uninstall-failure/3431 There is a debconf question being asked about remove the uploaded files while uninstalling the package. If it is not answered, removal fails. So, answer the question during installation. Re-run setup so that answer is set. Tests: - In Bookworm and Trixie, install the app, upload an image and uninstall it. Uninstall is successful and directory /var/lib/zoph does not exist. Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Reviewed-by: James Valleroy --- plinth/modules/zoph/__init__.py | 2 +- plinth/modules/zoph/privileged.py | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plinth/modules/zoph/__init__.py b/plinth/modules/zoph/__init__.py index 5526da95f..223fefdef 100644 --- a/plinth/modules/zoph/__init__.py +++ b/plinth/modules/zoph/__init__.py @@ -44,7 +44,7 @@ class ZophApp(app_module.App): app_id = 'zoph' - _version = 2 + _version = 3 configure_when_disabled = False diff --git a/plinth/modules/zoph/privileged.py b/plinth/modules/zoph/privileged.py index 12c009606..72ee20209 100644 --- a/plinth/modules/zoph/privileged.py +++ b/plinth/modules/zoph/privileged.py @@ -23,6 +23,7 @@ def pre_install(): 'zoph zoph/dbconfig-upgrade boolean true', 'zoph zoph/dbconfig-remove boolean true', 'zoph zoph/mysql/admin-user string root', + 'zoph zoph/rm_images select yes', ]) From 7a9ed1cad06cff911c952b32eaf31d0074929f87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Tue, 8 Apr 2025 13:59:02 -0700 Subject: [PATCH 083/129] zoph: Don't use mod-php instead continue to use php-fpm Zoph package depends on libapache2-mod-php. This installed and enables mod-php. Also the process model for apache is switched to prefork. In FreedomBox, we want mod-event and php-fpm. So, immediately after installing the package, re-run apache setup to ensure that PHP related changes are undone. Tests: - On Bookworm and Trixie, install zoph. Ensure that 'a2query -m php-8.{2,4}' show that mod-php is disabled. Also 'a2query -m mpm_event' shows it is enabled and prefork is disabled. Apache is restarted during installation. - On Bookworm install without patch and notice that mod-php is installed. Apply patches and notice that mod-php and mpm_prefork are disabled while mpm_event is enabled. Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Reviewed-by: James Valleroy --- plinth/modules/zoph/__init__.py | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/plinth/modules/zoph/__init__.py b/plinth/modules/zoph/__init__.py index 223fefdef..e7e2e0579 100644 --- a/plinth/modules/zoph/__init__.py +++ b/plinth/modules/zoph/__init__.py @@ -9,6 +9,7 @@ from plinth import app as app_module from plinth import cfg, frontpage, menu from plinth.config import DropinConfigs from plinth.daemon import SharedDaemon +from plinth.modules.apache import privileged as apache_privileged from plinth.modules.apache.components import Webserver from plinth.modules.backups.components import BackupRestore from plinth.modules.firewall.components import Firewall @@ -104,6 +105,12 @@ class ZophApp(app_module.App): # upgrade of zoph database. super().setup(old_version) + # Zoph brings mod-php as dependency and enables it. Re-run apache setup + # to correct it. Disable mod-php, switch back to mpm-event, restart + # apache2 if needed. Set old_version to an non-zero value so that + # Snakeoil certificate is not regnerated. + apache_privileged.setup(old_version=1) + privileged.setup() if not old_version: self.enable() From 6a945e3f71308c97cb5c919ef7a47155f00d5dda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in> Date: Mon, 14 Apr 2025 10:50:47 +0200 Subject: [PATCH 084/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.8% (1859 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index cd8bc7a35..fbe44e0bf 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-10 17:47+0000\n" -"Last-Translator: James Valleroy \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 09:18+0000\n" +"Last-Translator: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: config.py:103 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ సెటప్ చేయబడింది {etc_path}" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ సెటప్ చేయబడింది {etc_path}" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" From 9e1dc24401f048eb884bbb2568f1160dc1f3ba3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in> Date: Mon, 14 Apr 2025 10:46:24 +0200 Subject: [PATCH 085/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 42.5% (788 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 34 +++++++++++++++++--------- 1 file changed, 23 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 63e3897e4..1595b7037 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-13 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Varun Sharma <10dvarunsharma@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 09:18+0000\n" +"Last-Translator: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -857,24 +857,28 @@ msgid "Added new remote SSH repository." msgstr "नया इंट्रोड्यूसर जोड़ें।" #: modules/backups/views.py:408 +#, fuzzy msgid "Verify SSH hostkey" -msgstr "" +msgstr "होस्टकी को सत्यापित करें" #: modules/backups/views.py:434 +#, fuzzy msgid "SSH host already verified." -msgstr "" +msgstr "होस्ट पहले ही सत्यापित किया जा चुका है।" #: modules/backups/views.py:445 +#, fuzzy msgid "SSH host verified." -msgstr "" +msgstr "SSH होस्ट सत्यापित किया गया।" #: modules/backups/views.py:461 +#, fuzzy msgid "SSH host public key could not be verified." -msgstr "" +msgstr "SSH होस्ट की सार्वजनिक कुंजी की पुष्टि नहीं की जा सकी।" #: modules/backups/views.py:463 msgid "Authentication to remote server failed." -msgstr "" +msgstr "रिमोट सर्वर पर प्रमाणीकरण विफल हुआ।" #: modules/backups/views.py:465 #, fuzzy @@ -884,19 +888,20 @@ msgstr "एप्लिकेशन नहीं इंस्टॉल जा #: modules/backups/views.py:476 msgid "Repository removed." -msgstr "" +msgstr "रिपॉज़िटरी हटाई गई।" #: modules/backups/views.py:490 msgid "Remove Repository" -msgstr "" +msgstr "रिपॉज़िटरी हटाई गई" #: modules/backups/views.py:500 msgid "Repository removed. Backups were not deleted." -msgstr "" +msgstr "रिपॉज़िटरी हटाई गई। बैकअप नहीं हटाए गए।" #: modules/backups/views.py:511 +#, fuzzy msgid "Unmounting failed!" -msgstr "" +msgstr "अनमाउंट करना विफल रहा!" #: modules/backups/views.py:527 modules/backups/views.py:531 msgid "Mounting failed" @@ -921,6 +926,10 @@ msgid "" "password, you can share it with the users who should have the associated " "permissions." msgstr "" +"लॉगिन के लिए उपयोगकर्ता नाम का उपयोग नहीं करता। यह केवल पासवर्ड का उपयोग करता है। " +"प्रत्येक पासवर्ड के लिए, अनुमतियों का एक सेट चुना जा सकता है। एक बार जब आप पासवर्ड बना " +"लेते हैं, तो आप इसे उन उपयोगकर्ताओं के साथ साझा कर सकते हैं जिन्हें संबंधित अनुमतियाँ दी जानी " +"हैं।" #: modules/bepasty/__init__.py:25 msgid "" @@ -929,6 +938,9 @@ msgid "" "revoke access for a single person or group, by removing their password from " "the list." msgstr "" +"आप एक ही तरह की अनुमतियों के साथ कई पासवर्ड भी बना सकते हैं और उन्हें अलग-अलग व्यक्तियों " +"या समूहों में बाँट सकते हैं। इससे आप बाद में किसी व्यक्ति या समूह की पहुँच हटाने के लिए केवल " +"उनका पासवर्ड सूची से हटा सकते हैं।" #: modules/bepasty/__init__.py:32 modules/bepasty/__init__.py:41 msgid "Read a file, if a web link to the file is available" From 68640fb138d955ecd448a2ed45826f5c87933e53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gundumi Sri Krishna Sudhindra Date: Tue, 15 Apr 2025 04:09:48 +0200 Subject: [PATCH 086/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 26 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 14 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index fbe44e0bf..bc01f6799 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 09:18+0000\n" -"Last-Translator: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Gundumi Sri Krishna Sudhindra " +"\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -22,9 +23,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ సెటప్ చేయబడింది {etc_path}" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "సేవ {service_name} అమలవుతోంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} పై వినడం" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} మీద వినడం" #: daemon.py:225 #, python-brace-format @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "{kind} port {port} లో వింటున్నాను" #: daemon.py:296 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "కనెక్ట్ చేయండి {host}:{port}" +msgstr "{host}:{port} కి కనెక్ట్ అవ్వండి" #: daemon.py:304 #, python-brace-format @@ -706,13 +707,13 @@ msgstr "" " " #: modules/backups/templates/backups_upload.html:31 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this " "limit can leave your %(box_name)s unusable." msgstr "" -"బ్యాకప్‌ని పునరుద్ధరించడానికి మీకు గరిష్టంగా_ఫైల్ పరిమాణం అందుబాటులో ఉన్నాయి. ఈ పరిమితిని అధిగమించడం వలన మీ" -" %(box_name)s నిరుపయోగంగా ఉంటాయి. %(max_filesize)s" +"బ్యాకప్ పునరుద్ధరించడానికి మీకు %(max_filesize)s అందుబాటులో ఉంది. ఈ పరిమితిని మించితే మీ " +"%(box_name)s ఉపయోగించలేని స్థితికి చేరుకోవచ్చు." #: modules/backups/templates/backups_upload.html:45 msgid "Upload file" @@ -1059,14 +1060,15 @@ msgstr "" "వినియోగదారుల DNS విచారణలను పరిష్కరించడానికి అనుమతిస్తుంది." #: modules/bind/__init__.py:21 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Currently, on {box_name}, BIND is only used to resolve DNS queries for other " "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" -"ప్రస్తుతం, {box_name}, లో BIND స్థానిక జీవ కణజాల వల ఇతర కంప్యూటర్ల కోసం DNS ప్రశ్నలు " -"పరిష్కరించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది {box_name}" +"ప్రస్తుతం, {box_name}లో, BIND స్థానిక నెట్‌వర్క్‌లోని ఇతర యంత్రాల కోసం DNS ప్రశ్నలను పరిష్కరించడానికి " +"మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది. ఇది {box_name} నుండి ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్‌ను భాగస్వామ్యం చేయడంతో సంగతిలో " +"అననుకూలంగా ఉంది." #: modules/bind/__init__.py:40 msgid "BIND" From ca4835821cb834064d626b764de9ef416d44b9d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bsurajpatra Date: Tue, 15 Apr 2025 04:05:11 +0200 Subject: [PATCH 087/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 42.7% (793 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 12 +++++++----- 1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 1595b7037..84c338942 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 09:18+0000\n" -"Last-Translator: klu2300032597 <2300032597@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:10+0000\n" +"Last-Translator: bsurajpatra \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "" #: modules/bepasty/forms.py:17 msgid "Public Access (default permissions)" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक पहुँच (डिफ़ॉल्ट अनुमतियाँ)" #: modules/bepasty/forms.py:18 msgid "Permissions for anonymous users, who have not provided a password." -msgstr "" +msgstr "अनाम उपयोगकर्ताओं के लिए अनुमतियाँ, जिन्होंने पासवर्ड नहीं दिया है।" #: modules/bepasty/forms.py:27 modules/bepasty/templates/bepasty.html:30 #: modules/users/forms.py:104 @@ -995,14 +995,16 @@ msgstr "अनुमतियाँ" msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." msgstr "" +"जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।" #: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgstr "" +"क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है।" #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 From b887eb604124e1f60badf0e744f7d946e3a563e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alimilla-Abhinandan Date: Tue, 15 Apr 2025 04:12:58 +0200 Subject: [PATCH 088/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index bc01f6799..ad0234f72 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,9 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Gundumi Sri Krishna Sudhindra " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" +"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -34,27 +33,27 @@ msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" #: daemon.py:124 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "సేవ {service_name} అమలవుతోంది" +msgstr "సర్వీస్ {service_name} నడుస్తోంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} మీద వినడం" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port}పై వినడం" #: daemon.py:225 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "{kind} port {port} లో వింటున్నాను" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {port} పై వినడం" #: daemon.py:296 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port} కి కనెక్ట్ అవ్వండి" +msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ అవ్వండి" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port} కి కనెక్ట్ కాలేదు" +msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ కాలేరు" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" From ea99df04f64ad5a67837677e2c539d965f8dd4ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gundumi Sri Krishna Sudhindra Date: Tue, 15 Apr 2025 04:11:49 +0200 Subject: [PATCH 089/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index ad0234f72..2343bf5e5 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" +"Last-Translator: Gundumi Sri Krishna Sudhindra " +"\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ కాలేరు" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" -msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ముందు యాప్‌ను బ్యాకప్ చేయండి" +msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ముందు యాప్ బ్యాకప్ చేయండి" #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." From f8a92781994905007f7c1d0bea943049410f0513 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PALCHURI BHAVYA VARSHA Date: Tue, 15 Apr 2025 04:18:09 +0200 Subject: [PATCH 090/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 2343bf5e5..63092dce1 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,8 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Gundumi Sri Krishna Sudhindra " -"\n" +"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది." #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" From 8bcaaf610fbbaf97b660894756bfa27e38c43e25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bsurajpatra Date: Tue, 15 Apr 2025 04:14:02 +0200 Subject: [PATCH 091/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 42.7% (793 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 84c338942..9eca2a0b5 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" "Last-Translator: bsurajpatra \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "टिप्पणी" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." msgstr "" -"क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है।" +"क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?" #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 From 5cc6eb844f38220ee48e6d26c2f0c9d1dc406245 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alimilla-Abhinandan Date: Tue, 15 Apr 2025 04:19:28 +0200 Subject: [PATCH 092/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 63092dce1..a5ac90083 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" -"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" +"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ కాలేరు" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" -msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ముందు యాప్ బ్యాకప్ చేయండి" +msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ముందు యాప్‌ను బ్యాకప్ చేయండి" #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." From 171cb9ed9d07c2bb31e0bc5ee84d6220a0a8cb28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PALCHURI BHAVYA VARSHA Date: Tue, 15 Apr 2025 04:19:54 +0200 Subject: [PATCH 093/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index a5ac90083..6604e9011 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" -"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:21+0000\n" +"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -33,27 +33,27 @@ msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" #: daemon.py:124 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "సర్వీస్ {service_name} నడుస్తోంది" +msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port}పై వినడం" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} లో వింటున్నాను" #: daemon.py:225 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {port} పై వినడం" +msgstr "{kind} port {port} లో వింటున్నాను" #: daemon.py:296 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ అవ్వండి" +msgstr "{host} కి కనెక్ట్ అవ్వండి:{port}" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ కాలేరు" +msgstr "{host}:{port} కి కనెక్ట్ కాలేదు" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" From b93321935c0e51b322a2402cce8d1f2e3da950a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alimilla-Abhinandan Date: Tue, 15 Apr 2025 04:20:48 +0200 Subject: [PATCH 094/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 6604e9011..037fe0e05 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:21+0000\n" -"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" +"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." -msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం యాప్ డేటాను పునరుద్ధరిస్తుంది." +msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వల్ల యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." #: forms.py:39 msgid "Repository to backup to" From dd6acf2a25c6f6637a137850ffb67daf267fda89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PALCHURI BHAVYA VARSHA Date: Tue, 15 Apr 2025 04:23:56 +0200 Subject: [PATCH 095/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 037fe0e05..841dbbbc7 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:21+0000\n" -"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:24+0000\n" +"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." -msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వల్ల యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." +msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." #: forms.py:39 msgid "Repository to backup to" @@ -69,17 +69,18 @@ msgstr "బ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజిట #: forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనానికి కావలసిన డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి" +msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి." #: forms.py:66 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." -msgstr "హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తరువాత మార్చినచో ఈ అనువర్తనం పనిచేయకపోవచ్చు." +msgstr "" +"హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తర్వాత మార్చినట్లయితే అప్లికేషన్ సరిగ్గా పనిచేయకపోవచ్చు." #: forms.py:80 modules/coturn/forms.py:31 modules/mumble/forms.py:21 msgid "TLS domain" -msgstr "TLS డోమైన్" +msgstr "TLS డొమైన్" #: forms.py:82 modules/coturn/forms.py:33 modules/mumble/forms.py:23 msgid "" From 6cf21e9d28048b82adfd0649d9d455d2c823e83e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alimilla-Abhinandan Date: Tue, 15 Apr 2025 04:22:51 +0200 Subject: [PATCH 096/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 841dbbbc7..d3d5c0020 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:24+0000\n" -"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" +"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -87,13 +87,12 @@ msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" -"Tls \n" "ఉపయోగించడం కొరకు ఒక డొమైన్ ఎంచుకోండి. ఒకవేళ జాబితా ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, దయచేసి సర్టిఫికేట్ లతో కనీసం ఒక " "డొమైన్ ని కాన్ఫిగర్ చేయండి." #: forms.py:92 msgid "Language" -msgstr "భాష" +msgstr "భాష/మాట" #: forms.py:93 msgid "Language to use for presenting this web interface" From e8490871ea3c74cd07017b5688ffd50194ec2372 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alimilla-Abhinandan Date: Tue, 15 Apr 2025 04:24:45 +0200 Subject: [PATCH 097/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index d3d5c0020..981b5b1a7 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:27+0000\n" "Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "బ్రౌజర్లో ఉన్న భాషాప్రాధా #: menu.py:116 templates/base.html:120 msgid "Home" -msgstr "ముంగిలి" +msgstr "ఇల్లు" #: menu.py:117 templates/base.html:129 msgid "Apps" From 3f9beea65911b9b763fe8b649f405bcc0ae8ca13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PALCHURI BHAVYA VARSHA Date: Tue, 15 Apr 2025 04:26:34 +0200 Subject: [PATCH 098/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 981b5b1a7..610f56952 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Alimilla-Abhinandan \n" +"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -87,20 +87,20 @@ msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" -"ఉపయోగించడం కొరకు ఒక డొమైన్ ఎంచుకోండి. ఒకవేళ జాబితా ఖాళీగా ఉన్నట్లయితే, దయచేసి సర్టిఫికేట్ లతో కనీసం ఒక " -"డొమైన్ ని కాన్ఫిగర్ చేయండి." +"TLS ఉపయోగించడానికి డొమైన్‌ను ఎంచుకోండి. జాబితా ఖాళీగా ఉంటే, దయచేసి సర్టిఫికెట్‌లతో కనీసం ఒక డొమైన్‌ను కాన్ఫిగర్ " +"చేయండి." #: forms.py:92 msgid "Language" -msgstr "భాష/మాట" +msgstr "భాష" #: forms.py:93 msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "ఈ జాల అంతరవర్తి కోసం వాడాల్సిన భాష" +msgstr "ఈ వెబ్ ఇంటర్‌ఫేస్‌ను ప్రదర్శించడానికి ఉపయోగించాల్సిన భాష" #: forms.py:100 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "బ్రౌజర్లో ఉన్న భాషాప్రాధాన్యతనే ఉపయోగించు" +msgstr "బ్రౌజర్‌లో సెట్ చేయబడిన భాషా ప్రాధాన్యతను ఉపయోగించండి" #: menu.py:116 templates/base.html:120 msgid "Home" From 4f5b89b91da1fc037931137daddb03efd686d1cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PALCHURI BHAVYA VARSHA Date: Tue, 15 Apr 2025 04:31:52 +0200 Subject: [PATCH 099/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 57 +++++++++++++------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 610f56952..2ab1190cc 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:52+0000\n" "Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "సర్వర్ నిర్వహణ" #: middleware.py:134 msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later." -msgstr "సిస్టమ్ భారీ లోడ్‌లో ఉండవచ్చు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి." +msgstr "సిస్టమ్ బహుశా భారీ లోడ్‌లో ఉండవచ్చు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి." #: middleware.py:147 #, python-brace-format msgid "Page not found: {url}" -msgstr "పేజీ దొరకలేదు: {url}" +msgstr "పేజీ కనుగొనబడలేదు: {url}" #: middleware.py:150 msgid "Error running operation." @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "పేజీని లోడ్ చేయడంలో లోపం." #: modules/apache/__init__.py:32 msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "అపాచీ HTTP సేవిక" +msgstr "Apache HTTP సర్వర్" #: modules/apache/__init__.py:46 msgid "Web Server" @@ -159,17 +159,17 @@ msgstr "వెబ్ సర్వర్" #: modules/apache/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "{box_name}వెబ్ ఇంటర్ఫేస్ (ఫ్లింథ్)" +msgstr "{box_name} వెబ్ ఇంటర్‌ఫేస్ (ప్లింత్)" #: modules/apache/components.py:162 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "{kind} పై URL {url} వాడుక" +msgstr "tcp{kind} లో URL {url} ని యాక్సెస్ చేయండి" #: modules/apache/components.py:165 #, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "URL {url} ప్రవేశము" +msgstr "URL {url} ని యాక్సెస్ చేయండి" #: modules/avahi/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -181,11 +181,11 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" -"సేవ ప్రకటన అనేది మీ నెట్‌వర్క్ లో ఉన్న మిగతా పరికరాలు మీ {box_name} అలాగే దాని లో ఉన్న సేవలను " -"కనుగొనుటానికి అనుమతిస్తాయి. అలాగే మీరు ఇతర పరికరాలలో ఉన్న సేవలను కనుగొనుటానికి {box_name}కు " -"సహకరిస్తుంది. సేవ ప్రకటన అనేది అత్యవసరమినది కాదు. మరియు అంతర్గత నెట్‌వర్క్లలో మాత్రమే పని చేస్తుంది. మీ " -"భద్రతా కారణాల కోసం పని చేయకుండా చెయ్యచ్చు ముఖ్యంగా మీరు విరుద్ధమైన స్థానిక నెట్‌వర్క్ లో కనెక్ట్ " -"ఆవతున్నప్పుడు." +"సర్వీస్ డిస్కవరీ నెట్‌వర్క్‌లోని ఇతర పరికరాలు మీ {box_name} మరియు దానిపై నడుస్తున్న సేవలను కనుగొనడానికి " +"అనుమతిస్తుంది. ఇది {box_name} మీ స్థానిక నెట్‌వర్క్‌లో నడుస్తున్న ఇతర పరికరాలు మరియు సేవలను " +"కనుగొనడానికి కూడా అనుమతిస్తుంది. సర్వీస్ డిస్కవరీ అవసరం లేదు మరియు అంతర్గత నెట్‌వర్క్‌లలో మాత్రమే " +"పనిచేస్తుంది. ముఖ్యంగా ప్రతికూల స్థానిక నెట్‌వర్క్‌కు కనెక్ట్ చేస్తున్నప్పుడు భద్రతను మెరుగుపరచడానికి ఇది " +"నిలిపివేయబడవచ్చు." #: modules/avahi/__init__.py:47 msgid "Service Discovery" @@ -209,7 +209,8 @@ msgstr "మ్దన్స్" #: modules/backups/__init__.py:24 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." -msgstr "బ్యాకప్స్ అనేది బ్యాకప్ భాండాగారాలను సృష్టించడానికి మరియి నిర్వహించడానికి ఉపయోగపడుతుంది." +msgstr "" +"బ్యాకప్‌లు బ్యాకప్ ఆర్కైవ్‌లను సృష్టించడానికి మరియు నిర్వహించడానికి అనుమతిస్తాయి." #: modules/backups/__init__.py:44 modules/backups/__init__.py:174 #: modules/backups/__init__.py:219 @@ -221,8 +222,8 @@ msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" -"డేటా భద్రత కోసం ఆటోమేటిక్ బ్యాకప్ షెడ్యూల్‌ను ప్రారంభించండి. ఎన్‌క్రిప్టెడ్ రిమోట్ బ్యాకప్ లొకేషన్ లేదా అదనపు " -"అటాచ్డ్ డిస్క్‌ని ప్రాధాన్యం చూపు." +"డేటా భద్రత కోసం ఆటోమేటిక్ బ్యాకప్ షెడ్యూల్‌ను ప్రారంభించండి. ఎన్‌క్రిప్ట్ చేసిన రిమోట్ బ్యాకప్ లొకేషన్ లేదా అదనపు " +"అటాచ్డ్ డిస్క్‌ను ఇష్టపడండి." #: modules/backups/__init__.py:177 msgid "Enable a Backup Schedule" @@ -241,8 +242,8 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" -"షెడ్యూల్ చేయబడిన బ్యాకప్ విఫలమైంది. బ్యాకప్ కోసం గత {error_count} ప్రయత్నాలు విజయవంతం కాలేదు. తాజా " -"లోపం: {error_message}" +"షెడ్యూల్ చేయబడిన బ్యాకప్ విఫలమైంది. బ్యాకప్ కోసం గతంలో చేసిన {error_count} ప్రయత్నాలు విజయవంతం కాలేదు" +". తాజా లోపం: {error_message}" #: modules/backups/__init__.py:224 msgid "Error During Backup" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "{app}(బ్యాకప్ చేయడానికి డేటా ల #: modules/backups/forms.py:54 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "షెడ్యూల్ చేయబడిన బ్యాకప్‌లను ప్రారంభించండి" +msgstr "షెడ్యూల్ చేసిన బ్యాకప్‌లను ప్రారంభించండి" #: modules/backups/forms.py:55 msgid "" @@ -267,31 +268,31 @@ msgstr "" #: modules/backups/forms.py:59 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "ఉంచవలసిన రోజువారి బ్యాకప్ల సంఖ్య" +msgstr "ఉంచుకోవాల్సిన రోజువారీ బ్యాకప్‌ల సంఖ్య" #: modules/backups/forms.py:60 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" -"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను " -"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి రోజు నిర్దిష్ట గంటలో ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది." +"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడ్డాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను " +"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి రోజు పేర్కొన్న గంటలో ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది." #: modules/backups/forms.py:65 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "ఉంచడానికి వారంవారీ బ్యాకప్‌ల సంఖ్య" +msgstr "వారానికి ఉంచుకోవాల్సిన బ్యాకప్‌ల సంఖ్య" #: modules/backups/forms.py:67 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" -"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను " -"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి ఆదివారం నిర్దిష్ట గంటకు ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది." +"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడ్డాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను " +"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి ఆదివారం పేర్కొన్న గంటకు ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది." #: modules/backups/forms.py:72 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "ఉంచడానికి నెలవారీ బ్యాకప్‌ల సంఖ్య" +msgstr "ఉంచుకోవాల్సిన నెలవారీ బ్యాకప్‌ల సంఖ్య" #: modules/backups/forms.py:74 msgid "" @@ -299,12 +300,12 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" -"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడతాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను " -"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి నెలా మొదటి రోజు నిర్దేశిత గంటలో ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది." +"ఈ అనేక తాజా బ్యాకప్‌లు ఉంచబడ్డాయి మరియు మిగిలినవి తీసివేయబడ్డాయి. \"0\" విలువ ఈ రకమైన బ్యాకప్‌లను " +"నిలిపివేస్తుంది. ప్రతి నెల మొదటి రోజు పేర్కొన్న గంటలో ట్రిగ్గర్ చేయబడుతుంది." #: modules/backups/forms.py:79 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "బ్యాకప్ ఆపరేషన్‌ని ట్రిగ్గర్ చేయడానికి రోజులో గంట" +msgstr "బ్యాకప్ ఆపరేషన్‌ను ట్రిగ్గర్ చేయడానికి రోజులో గంట" #: modules/backups/forms.py:81 msgid "" From 5b46c59904c54039be68387fb5390b1718df5b0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammedMutee Date: Tue, 15 Apr 2025 05:14:01 +0200 Subject: [PATCH 100/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 2ab1190cc..70abc3b52 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:52+0000\n" -"Last-Translator: PALCHURI BHAVYA VARSHA \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:36+0000\n" +"Last-Translator: MohammedMutee \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది." @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} లో వింటున్నాను" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port}లో వినడం" #: daemon.py:225 #, python-brace-format @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "{host} కి కనెక్ట్ అవ్వండి:{port}" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port} కి కనెక్ట్ కాలేదు" +msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యపడదు" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ".html ఫైల్ పొడిగింపుతో ఫెదర్ వ #: modules/featherwiki/forms.py:35 msgid "Feather Wiki files must be in HTML format" -msgstr "ఫెదర్ వికీ ఫైల్స్ HTML ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి." +msgstr "ఫెదర్ వికీ ఫైల్స్ తప్పనిసరిగా HTML ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి" #: modules/featherwiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer." From 55f04601b43ddcb5a029cadc796204f8b964d41d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300090005 <2300090005@kluniversity.in> Date: Tue, 15 Apr 2025 05:18:10 +0200 Subject: [PATCH 101/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 44.3% (823 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 29 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 20 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 9eca2a0b5..3eb92a031 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 02:19+0000\n" -"Last-Translator: bsurajpatra \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:36+0000\n" +"Last-Translator: klu2300090005 <2300090005@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "सर्वर" #: modules/bind/manifest.py:18 msgid "Resolver" -msgstr "" +msgstr "रिज़ॉल्वर" #: modules/bind/templates/bind.html:11 #, fuzzy @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "आइपी एेड्रैस" #: modules/bind/templates/bind.html:37 modules/bind/templates/bind.html:39 msgid "Refresh IP address and domains" -msgstr "" +msgstr "IP पता और डोमेन ताज़ा करें" #: modules/bind/views.py:61 modules/config/views.py:67 #: modules/coturn/views.py:40 modules/deluge/views.py:35 @@ -1225,6 +1225,8 @@ msgid "" "store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your " "devices." msgstr "" +"कैलिबर सर्वर आपके ई-बुक संग्रह तक ऑनलाइन पहुँच प्रदान करता है। आप अपनी ई-बुक्स को अपने " +"{box_name} पर स्टोर कर सकते हैं, उन्हें ऑनलाइन या अपने किसी भी डिवाइस से पढ़ सकते हैं।" #: modules/calibre/__init__.py:27 msgid "" @@ -1234,20 +1236,27 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" +"आप अपनी ई-पुस्तकों को व्यवस्थित कर सकते हैं, उनके मेटाडेटा को निकाल और संपादित कर सकते हैं, " +"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने के" +" लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन वेब " +"रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए टेक्स्ट " +"को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।" #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" +"केवल कैलिबर समूह से संबंधित उपयोगकर्ता ही ऐप तक पहुंच पाएंगे। एक्सेस वाले सभी " +"उपयोगकर्ता सभी लाइब्रेरी का उपयोग कर सकते हैं।" #: modules/calibre/__init__.py:53 msgid "Use calibre e-book libraries" -msgstr "" +msgstr "कैलिबर ई-बुक लाइब्रेरी का उपयोग करें" #: modules/calibre/__init__.py:56 modules/calibre/manifest.py:6 msgid "calibre" -msgstr "" +msgstr "कैलिबर" #: modules/calibre/forms.py:16 #, fuzzy @@ -1260,6 +1269,8 @@ msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" +"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण के।" +" उदाहरण: My_Library_2000" #: modules/calibre/forms.py:28 #, fuzzy @@ -1269,7 +1280,7 @@ msgstr "इस नाम का एक शयर पहले से मौज #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook" -msgstr "" +msgstr "ई-पुस्तक" #: modules/calibre/manifest.py:21 #, fuzzy @@ -1279,7 +1290,7 @@ msgstr "यूसर बनाये" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook reader" -msgstr "" +msgstr "ईबुक रीडर" #: modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11 #, fuzzy, python-format @@ -1544,7 +1555,7 @@ msgstr "लॉगिंग" #: modules/config/manifest.py:8 msgid "Advanced apps" -msgstr "" +msgstr "उन्नत ऐप्स" #: modules/config/views.py:41 #, fuzzy, python-brace-format From c39646f5f4995b2628d9c522fea30a22a037a9a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leo Stephen Maduri Date: Tue, 15 Apr 2025 05:06:40 +0200 Subject: [PATCH 102/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 44.3% (823 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 43 ++++---------------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 3eb92a031..96f1b84fb 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:36+0000\n" -"Last-Translator: klu2300090005 <2300090005@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Leo Stephen Maduri \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -401,8 +401,6 @@ msgstr "" "है।" #: modules/backups/forms.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Key in Repository" msgstr "यूसर बनाये" @@ -421,8 +419,6 @@ msgid "Passphrase; Only needed when using encryption." msgstr "पासफ़्रेज़; केवल एन्क्रिप्शन का उपयोग करते समय आवश्यक है।" #: modules/backups/forms.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "Passphrase" msgid "Confirm Passphrase" msgstr "पासफ़्रेज़ की कन्फर्म करें" @@ -479,8 +475,6 @@ msgstr "सत्यापित SSH सार्वजनिक कुंजी #: modules/backups/templates/backups_restore.html:27 #: modules/backups/views.py:238 modules/snapshot/manifest.py:14 #: templates/toolbar.html:44 templates/toolbar.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "Restore" msgstr "पुनर्स्थापित करना" @@ -493,8 +487,6 @@ msgid "Schedules" msgstr "अनुसूचियों" #: modules/backups/manifest.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Remove" msgid "Remote" msgstr "दूरस्थ" @@ -510,7 +502,6 @@ msgid "Configuration" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #: modules/backups/manifest.py:21 -#, fuzzy msgid "Borg" msgstr "बोर्ग" @@ -522,8 +513,6 @@ msgstr "" "कनेक्शन अस्वीकृत - सुनिश्चित करें कि आपने सही क्रेडेंशियल प्रदान किए हैं और सर्वर चल रहा है।" #: modules/backups/privileged.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Connection Type" msgid "Connection refused" msgstr "कनेक्शन नहीं हो सका" @@ -540,7 +529,6 @@ msgid "SSH access denied" msgstr "SSH प्रवेशनिषेधित हुई" #: modules/backups/privileged.py:64 -#, fuzzy msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository." msgstr "रिपोजिटरी पथ न तो रिक्त है और न ही कोई मौजूदा बैकअप रिपोजिटरी है।" @@ -557,7 +545,6 @@ msgid "Backup system is busy with another operation." msgstr "बैकअप सिस्टम किसी अन्य ऑपरेशन में व्यस्त है।" #: modules/backups/privileged.py:95 -#, fuzzy msgid "Not enough space left on the disk or remote location." msgstr "डिस्क या दूरस्थ स्थान पर पर्याप्त स्थान नहीं बचा है।" @@ -583,14 +570,10 @@ msgid "Upload and restore a backup archive" msgstr "बैकअप संग्रह अपलोड करें और पुनर्स्थापित करें" #: modules/backups/templates/backups.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Name for new backup archive." msgid "Upload and Restore" -msgstr "नया बैकअप पुरालेख के लिये नाम." +msgstr "अपलोड करें और पुनर्स्थापित करें" #: modules/backups/templates/backups.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Existing custom services" msgid "Add a backup location" msgstr "एक बैकअप स्थान ऐड करें" @@ -599,20 +582,14 @@ msgid "Add Backup Location" msgstr "बैकअप स्थान ऐड करें" #: modules/backups/templates/backups.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "Existing custom services" msgid "Add a remote backup location" msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस" #: modules/backups/templates/backups.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Existing custom services" msgid "Add Remote Backup Location" msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस" #: modules/backups/templates/backups.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Existing custom services" msgid "Existing Backups" msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस" @@ -640,15 +617,15 @@ msgid "Caution:" msgstr "सावधान:" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s.
" "To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, " "if chosen, the encryption passphrase." msgstr "" -"इस रिपोजिटरी के क्रेडेंशियल आपके %(box_name)s पर संग्रहीत हैं।
किसी नए " -"%(box_name)s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया " -"हो, तो एन्क्रिप्शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।" +"इस रिपोजिटरी के क्रेडेंशियल आपके %(box_name)s पर संग्रहीत हैं।
किसी नए %(box_name)" +"s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया हो, तो एन्क्रिप्" +"शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 msgid "Create Location" @@ -681,14 +658,10 @@ msgid "Schedule" msgstr "अनुसूची" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Unmount Location" msgstr "प्रलेखन" #: modules/backups/templates/backups_repository.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Mount Point" msgid "Mount Location" msgstr "माउन्ट प्वाइंट" @@ -717,14 +690,10 @@ msgstr "" "हटाता है, आप इसे बाद में फिर से जोड़ सकते हैं।" #: modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Documentation" msgid "Remove Location" msgstr "स्थान हटाएँ" #: modules/backups/templates/backups_restore.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "Restore data from" msgstr "रीस्‍टोर" From 0d9c81da032e4d161b4c04dc3ef7fe2bb406147e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in> Date: Tue, 15 Apr 2025 04:58:40 +0200 Subject: [PATCH 103/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 44.3% (823 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 96f1b84fb..44dc1c259 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Leo Stephen Maduri \n" +"Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -322,8 +322,6 @@ msgid "Apps to include in the backup" msgstr "बैकअप में शामिल करने योग्य ऐप्स" #: modules/backups/forms.py:101 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Repository" msgstr "यूसर बनाये" From 92aa66114ce153a10fa39fb08d61f05e394e23ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Veiko Aasa Date: Sat, 12 Apr 2025 09:15:30 +0300 Subject: [PATCH 104/129] users: Fix unable to delete user Fixes an issue where confirming user deletion is not submitting the user edit form. Also fixes an issue where the user edit submit button is disabled after user deletion confirmation is cancelled. Fixes #2513. Tests performed: - Deleting a user works. - All the users module tests pass. - After cancelling the user deletion confirmation dialog, the user edit submit button is clickable. - On the app pages, submit buttons are disabled when app enabling or disabling is in progress. Signed-off-by: Veiko Aasa Reviewed-by: Sunil Mohan Adapa --- plinth/modules/users/static/users.js | 6 +++++- static/themes/default/js/main.js | 17 +++++++++++------ 2 files changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plinth/modules/users/static/users.js b/plinth/modules/users/static/users.js index 8f4e4c0c3..c0b0dd836 100644 --- a/plinth/modules/users/static/users.js +++ b/plinth/modules/users/static/users.js @@ -33,7 +33,11 @@ document.addEventListener('DOMContentLoaded', (event) => { }); var deleteConfirmed = false; - const modal = new bootstrap.Modal('#user-delete-confirm-dialog'); + const modalEl = document.querySelector('#user-delete-confirm-dialog'); + const modal = new bootstrap.Modal(modalEl); + + // Make the user edit submit button clickable again when closing modal + modalEl.addEventListener('hide.bs.modal', clearButtonDisabling); // Show the confirmation dialog if the delete checkbox is selected function onUserUpdateSubmit(event) { diff --git a/static/themes/default/js/main.js b/static/themes/default/js/main.js index eaeb86b03..07c533a69 100644 --- a/static/themes/default/js/main.js +++ b/static/themes/default/js/main.js @@ -113,11 +113,10 @@ document.addEventListener('DOMContentLoaded', function(event) { } }); -// When using back/forward browser's bfcache is used and pages won't receive -// 'load' events. Instead a 'pageshow' event is available. When a user does -// back/forward we want them to be able to submit the forms again. So clear all -// the button disabling. -window.addEventListener('pageshow', function(event) { +/* + * Clear button disabling on the page. + */ +function clearButtonDisabling(event) { for (const button of getSubmitButtons()) { button.classList.remove('running-status-button'); if (button.classList.contains('temporarily-disabled')) { @@ -131,7 +130,13 @@ window.addEventListener('pageshow', function(event) { for (const element of beforeElements) { element.remove(); } -}); +}; + +// When using back/forward browser's bfcache is used and pages won't receive +// 'load' events. Instead a 'pageshow' event is available. When a user does +// back/forward we want them to be able to submit the forms again. So clear all +// the button disabling. +window.addEventListener('pageshow', clearButtonDisabling); /* * Select all option for multiple checkboxes. From 13210fdd4c612d018ce212c862f9e4433bd591f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in> Date: Tue, 15 Apr 2025 07:11:58 +0200 Subject: [PATCH 105/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.7% (1858 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 70abc3b52..bb1b7b398 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:36+0000\n" -"Last-Translator: MohammedMutee \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 00:05+0000\n" +"Last-Translator: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" -msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" +msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" #: daemon.py:124 #, python-brace-format @@ -976,6 +976,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతం రహస్యపదాలను ఏవీ #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 modules/dynamicdns/forms.py:85 #: modules/miniflux/forms.py:14 modules/networks/forms.py:282 #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 +#, fuzzy msgid "Password" msgstr "పాస్వర్డ్" From fa895b5de70f132a186a7a7c90b8a312b64ba573 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vemula Sai Ruchitha Date: Tue, 15 Apr 2025 07:03:04 +0200 Subject: [PATCH 106/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.7% (1858 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index bb1b7b398..e0402793f 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 00:05+0000\n" -"Last-Translator: DeepikaReddy <2300031389@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Vemula Sai Ruchitha \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -31,17 +31,17 @@ msgid "FreedomBox" msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" #: daemon.py:124 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port}లో వినడం" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} లో వింటున్నాను" #: daemon.py:225 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" msgstr "{kind} port {port} లో వింటున్నాను" From ed25c9e03d3bc98ac8980c8251db44a8b27e85a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gourav Ray Date: Tue, 15 Apr 2025 23:57:19 +0200 Subject: [PATCH 107/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.7% (1858 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index e0402793f..66f26b237 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 00:05+0000\n" -"Last-Translator: Vemula Sai Ruchitha \n" +"Last-Translator: Gourav Ray \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది." +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" From 3879a6deb03c1feee232111bfff39f787b4e5cbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gourav Ray Date: Wed, 16 Apr 2025 00:03:52 +0200 Subject: [PATCH 108/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 44.3% (823 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 12 +++++------- 1 file changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index 44dc1c259..cac2a87c7 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:36+0000\n" -"Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 00:05+0000\n" +"Last-Translator: Gourav Ray \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "स्वतंत्रता बॉक्स" #: daemon.py:124 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "सर्विस {service_name} चल रहा है" +msgstr "सेवा {service_name} चल रहा है" #: daemon.py:222 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" msgstr "{kind} में सुन कर पोर्ट {listen_address} :{port}" @@ -6017,10 +6017,8 @@ msgid "Device: %(interface_name)s" msgstr "हटाइये %(interface_name)s" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Create Connection" msgid "Last scanned: " -msgstr "कनेक्शन बनाएँ" +msgstr "कनेक्शन बनाएँ: " #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:31 msgid "never" From 92ef184d025816dba4d49b6455c913ce89b3cfb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 04:07:04 +0200 Subject: [PATCH 109/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 44.8% (831 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 23 +++++++++++++++-------- 1 file changed, 15 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index cac2a87c7..bb63ce605 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 00:05+0000\n" -"Last-Translator: Gourav Ray \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:14+0000\n" +"Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "{exception}: होस्ट नाम सेट करने में #: modules/config/views.py:44 msgid "Webserver home page set" -msgstr "" +msgstr "वेबसर्वर होम पेज तय करना" #: modules/config/views.py:52 #, fuzzy, python-brace-format @@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "{exception}: डोमेन नाम सेट करने में #: modules/config/views.py:57 msgid "Showing advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "उन्नत ऐप्स और सुविधाएँ दिखा रहा है" #: modules/config/views.py:60 msgid "Hiding advanced apps and features" -msgstr "" +msgstr "उन्नत ऐप्स छिपाना और विशेषताएं" #: modules/coturn/__init__.py:26 msgid "" @@ -1555,6 +1555,10 @@ msgid "" "other communication servers can use it to establish a call between parties " "who are otherwise unable connect to each other." msgstr "" +"कॉटर्न ऑडियो/वीडियो कॉल की सुविधा के लिए एक सर्वर है TURN और STUN प्रोटोकॉल का " +"कार्यान्वयन प्रदान करके सम्मेलनों को सक्रिय किया जाएगा।वेबआरटीसी, एसआईपी और अन्य संचार " +"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे से" +" कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।" #: modules/coturn/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1563,18 +1567,21 @@ msgid "" "href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd " "need to be configured with the details provided here." msgstr "" +"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd को " +"यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।" #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" -msgstr "" +msgstr "कॉटर्न" #: modules/coturn/forms.py:23 msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs" -msgstr "" +msgstr "STUN/TURN सर्वर URI की अमान्य सूची" #: modules/coturn/manifest.py:7 modules/janus/manifest.py:16 msgid "Video conference" -msgstr "" +msgstr "वीडियो सम्मेलन" #: modules/coturn/manifest.py:7 msgid "STUN" From 97685a86e94738bd7129aeea3b19b036c533e033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammedMutee Date: Wed, 16 Apr 2025 04:04:57 +0200 Subject: [PATCH 110/129] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 2.4% (46 of 1854 strings) --- plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 59 +++++++++++++++----------- 1 file changed, 35 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 3f837069f..bd42e7947 100644 --- a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-19 06:18+0000\n" -"Last-Translator: Shaik \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:14+0000\n" +"Last-Translator: MohammedMutee \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, fuzzy, python-brace-format @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ستؤدي الاستعادة من النسخة الاحتياطية إ #: forms.py:39 msgid "Repository to backup to" -msgstr "" +msgstr "مستودع للنسخ الاحتياطي ل" #: forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" @@ -79,13 +79,15 @@ msgstr "تخذير! قد يَعطب التطبيق اذا غُيّر اسم ال #: forms.py:80 modules/coturn/forms.py:31 modules/mumble/forms.py:21 msgid "TLS domain" -msgstr "" +msgstr "نطاق TLS" #: forms.py:82 modules/coturn/forms.py:33 modules/mumble/forms.py:23 msgid "" "Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at " "least one domain with certificates." msgstr "" +"حدد مجالًا لاستخدام TLS معه. إذا كانت القائمة فارغة، فيرجى تكوين مجال واحد " +"على الأقل باستخدام الشهادات." #: forms.py:92 msgid "Language" @@ -101,41 +103,41 @@ msgstr "استخدم لغة المتصفح" #: menu.py:116 templates/base.html:120 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "بيت" #: menu.py:117 templates/base.html:129 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "تطبيقات" #: menu.py:119 menu.py:126 templates/base.html:138 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "نظام" #: menu.py:122 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "الرؤية" #: menu.py:124 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "بيانات" #: menu.py:128 modules/networks/templates/connection_show.html:274 #: modules/security/__init__.py:35 modules/upgrades/manifest.py:10 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "حماية" #: menu.py:130 msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "إدارة" #: middleware.py:134 msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later." -msgstr "" +msgstr "من المحتمل أن يكون النظام تحت حمل ثقيل. يرجى إعادة المحاولة لاحقًا." #: middleware.py:147 #, python-brace-format msgid "Page not found: {url}" -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على الصفحة: {url}" #: middleware.py:150 #, fuzzy @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "خطأ أثناء تثبيت التطبيق: {error}" #: middleware.py:152 msgid "Error loading page." -msgstr "" +msgstr "خطأ في تحميل الصفحة." #: modules/apache/__init__.py:32 msgid "Apache HTTP Server" @@ -180,22 +182,27 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" +"يتيح اكتشاف الخدمة للأجهزة الأخرى الموجودة على الشبكة اكتشاف {box_name} " +"الخاص بك والخدمات التي تعمل عليه. كما يسمح لـ {box_name} باكتشاف الأجهزة " +"والخدمات الأخرى التي تعمل على شبكتك المحلية. اكتشاف الخدمة ليس ضروريًا ويعمل " +"فقط على الشبكات الداخلية. قد يتم تعطيله لتحسين الأمان خاصة عند الاتصال " +"بشبكة محلية معادية." #: modules/avahi/__init__.py:47 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "اكتشاف الخدمة" #: modules/avahi/__init__.py:62 msgid "Local Network Domain" -msgstr "" +msgstr "مجال الشبكة المحلية" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "Auto-discovery" -msgstr "" +msgstr "الاكتشاف التلقائي" #: modules/avahi/manifest.py:14 modules/backups/manifest.py:17 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "محلي" #: modules/avahi/manifest.py:14 msgid "mDNS" @@ -203,22 +210,24 @@ msgstr "" #: modules/backups/__init__.py:24 msgid "Backups allows creating and managing backup archives." -msgstr "" +msgstr "تسمح النسخ الاحتياطية بإنشاء وإدارة أرشيفات النسخ الاحتياطي." #: modules/backups/__init__.py:44 modules/backups/__init__.py:174 #: modules/backups/__init__.py:219 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "النسخ الاحتياطية" #: modules/backups/__init__.py:171 msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"تمكين جدول النسخ الاحتياطي التلقائي لسلامة البيانات. تفضل موقع النسخ " +"الاحتياطي عن بعد المشفر أو قرص إضافي متصل." #: modules/backups/__init__.py:177 msgid "Enable a Backup Schedule" -msgstr "" +msgstr "تمكين جدول النسخ الاحتياطي" #: modules/backups/__init__.py:181 modules/backups/__init__.py:228 #: modules/privacy/__init__.py:84 modules/storage/__init__.py:326 @@ -233,10 +242,12 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"فشلت عملية النسخ الاحتياطي المجدولة. لم تنجح المحاولات السابقة للنسخ " +"الاحتياطي البالغ عددها {error_count}. الخطأ الأخير هو: {error_message}" #: modules/backups/__init__.py:224 msgid "Error During Backup" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء النسخ الاحتياطي" #: modules/backups/forms.py:34 #, python-brace-format @@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "" #: modules/backups/forms.py:54 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "تمكين النسخ الاحتياطية المجدولة" #: modules/backups/forms.py:55 msgid "" From 64593e544c59668e7c1f22dd2271770c7055a1f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 04:13:30 +0200 Subject: [PATCH 111/129] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 2.4% (46 of 1854 strings) --- plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index bd42e7947..78ff65d93 100644 --- a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:14+0000\n" -"Last-Translator: MohammedMutee \n" +"Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "خطأ في تحميل الصفحة." #: modules/apache/__init__.py:32 msgid "Apache HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "خادم أباتشي HTTP" #: modules/apache/__init__.py:46 msgid "Web Server" @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "خادم ويب" #: modules/apache/__init__.py:52 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "" +msgstr "واجهة الويب (القاعدة) {box_name}" #: modules/apache/components.py:162 #, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "عنوان URL للوصول {url} على tcp{kind}" #: modules/apache/components.py:165 #, python-brace-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "تمكين جدول النسخ الاحتياطي" #: modules/upgrades/__init__.py:152 #, python-brace-format msgid "Go to {app_name}" -msgstr "" +msgstr "انتقل إلى {app_name}" #: modules/backups/__init__.py:216 #, python-brace-format @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "خطأ أثناء النسخ الاحتياطي" #: modules/backups/forms.py:34 #, python-brace-format msgid "{app} (No data to backup)" -msgstr "" +msgstr "{app} (لا توجد بيانات للنسخ الاحتياطي)" #: modules/backups/forms.py:54 msgid "Enable scheduled backups" From b2a897949a2955b3cba3e349d7889e25629ea1f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 04:27:48 +0200 Subject: [PATCH 112/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.7% (1858 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 66f26b237..4d18fb6dc 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 00:05+0000\n" -"Last-Translator: Gourav Ray \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n" +"Last-Translator: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" #: daemon.py:124 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" +msgstr "సర్వీస్ {service_name} నడుస్తోంది" #: daemon.py:222 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} లో వింటున్నాను" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} పై వినడం" #: daemon.py:225 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "{kind} port {port} లో వింటున్నాను" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {port} పై వినబడుతోంది" #: daemon.py:296 #, python-brace-format From 1deb6ce0412140bcb5be2a39fee794dd203d6f41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bekkam B S M G Babi <2300031348@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 04:19:49 +0200 Subject: [PATCH 113/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.7% (1858 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 4d18fb6dc..6d9657c02 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n" -"Last-Translator: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: Bekkam B S M G Babi <2300031348@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతం రహస్యపదాలను ఏవీ #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "పాస్వర్డ్" +msgstr "గుర్తింపు అక్షరము" #: modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" From 77dcf3afd76ebc51ade5b3b755b2853f964bde8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 04:17:32 +0200 Subject: [PATCH 114/129] Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 2.9% (54 of 1854 strings) --- plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 23 +++++++++++++++++------ 1 file changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 78ff65d93..153211e09 100644 --- a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n" "Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -256,37 +256,45 @@ msgstr "{app} (لا توجد بيانات للنسخ الاحتياطي)" #: modules/backups/forms.py:54 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "تمكين النسخ الاحتياطية المجدولة" +msgstr "تمكين النسخ الاحتياطية المجدولةEnable scheduled backups" #: modules/backups/forms.py:55 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"إذا تم تمكين ذلك، فسيتم إجراء نسخة احتياطية كل يوم، وكل أسبوع، وكل شهر.تمت " +"إزالة النسخ الاحتياطية القديمة." #: modules/backups/forms.py:59 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "عدد النسخ الاحتياطية اليومية التي يجب الاحتفاظ بها" #: modules/backups/forms.py:60 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"يتم الاحتفاظ بهذا العدد من النسخ الاحتياطية الحديثة، بينما تُحذف البقية. " +"القيمة \"0\" تُعطّل هذا النوع من النسخ الاحتياطية. يتم تفعيلها في ساعة محددة " +"يوميًا." #: modules/backups/forms.py:65 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "عدد النسخ الاحتياطية الأسبوعية التي يجب الاحتفاظ بها" #: modules/backups/forms.py:67 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"يتم الاحتفاظ بهذا العدد من النسخ الاحتياطية الأخيرة، بينما تُحذف البقية. " +"القيمة \"0\" تُعطّل هذا النوع من النسخ الاحتياطية. يتم تفعيلها في ساعة محددة " +"كل يوم أحد." #: modules/backups/forms.py:72 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "عدد النسخ الاحتياطية الشهرية التي يجب الاحتفاظ بها" #: modules/backups/forms.py:74 msgid "" @@ -294,10 +302,13 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"يتم الاحتفاظ بهذا العدد من النسخ الاحتياطية الأخيرة، بينما تُحذف البقية. " +"القيمة \"0\" تُعطّل هذا النوع من النسخ الاحتياطية. يتم تفعيلها في ساعة مُحددة، " +"في اليوم الأول من كل شهر." #: modules/backups/forms.py:79 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "ساعة من اليوم لبدء عملية النسخ الاحتياطي" #: modules/backups/forms.py:81 msgid "" From b6bb8a3aac785e70c6dce120ec61e7c1d2cdbe15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300030052 <2300030052@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 05:02:38 +0200 Subject: [PATCH 115/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 6d9657c02..b7e8ef555 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n" -"Last-Translator: Bekkam B S M G Babi <2300031348@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 04:54+0000\n" +"Last-Translator: klu2300030052 <2300030052@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -31,19 +31,19 @@ msgid "FreedomBox" msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" #: daemon.py:124 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "సర్వీస్ {service_name} నడుస్తోంది" +msgstr "\"సేవ {service_name} అమలులో ఉంది\"" #: daemon.py:222 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {listen_address}:{port} పై వినడం" +msgstr "\"{kind} పోర్ట్‌ {listen_address}:{port} లో వినిపిస్తుంది\"" #: daemon.py:225 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్ {port} పై వినబడుతోంది" +msgstr "\"{kind} పోర్ట్ {port} లో వినిపిస్తోంది\"" #: daemon.py:296 #, python-brace-format @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "{host} కి కనెక్ట్ అవ్వండి:{port}" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port}కి కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యపడదు" +msgstr "\"{host}:{port} కు కనెక్ట్ కాలేకపోతుంది\"" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" From 7a69693765ad42101b24b8572b798242f3a81d60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 04:28:58 +0200 Subject: [PATCH 116/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index b7e8ef555..f7b47ed32 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 04:54+0000\n" -"Last-Translator: klu2300030052 <2300030052@kluniversity.in>\n" +"Last-Translator: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతం రహస్యపదాలను ఏవీ #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "గుర్తింపు అక్షరము" +msgstr "పాస్ వర్డ్" #: modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" From 997150a22015da2f73ade47f3ee2d4c0e8e8d462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aryan Raj Date: Wed, 16 Apr 2025 06:34:37 +0200 Subject: [PATCH 117/129] Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 44.8% (831 of 1854 strings) --- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index bb63ce605..af86be2ab 100644 --- a/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:14+0000\n" -"Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 04:54+0000\n" +"Last-Translator: Aryan Raj \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "A share with this name already exists." msgid "A library with this name already exists." -msgstr "इस नाम का एक शयर पहले से मौजूद है." +msgstr "इस नाम का एक शयर पहले से मौजूद है।" #: modules/calibre/manifest.py:21 msgid "Ebook" From c09e247aaeffd5c58563b5244c82f6881494944e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: harini132 Date: Wed, 16 Apr 2025 12:54:03 +0200 Subject: [PATCH 118/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 76 +++++++++++++------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index f7b47ed32..10cbd8c31 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 04:54+0000\n" -"Last-Translator: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 11:00+0000\n" +"Last-Translator: harini132 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11.1-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "డైనమిక్ డొమైన్‌ని సవరించం #: modules/dynamicdns/views.py:138 modules/names/views.py:137 #, python-brace-format msgid "Delete Domain {domain}?" -msgstr "డొమైన్‌ను తొలగించండి {domain}" +msgstr "డొమైన్‌ను తొలగించండి {domain}?" #: modules/dynamicdns/views.py:145 modules/names/views.py:143 msgid "Domain deleted." @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "అదే మెయిల్‌బాక్స్" #: modules/email/__init__.py:82 msgid "My Email Aliases" -msgstr "మారుపేర్లను నిర్వహించండి" +msgstr "నా ఇమెయిల్ మారుపేర్లు" #: modules/email/forms.py:24 msgid "Primary domain" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "స్పామ్ నియంత్రణ" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 msgid "Manage Aliases" -msgstr "మారుపేర్లను నిర్వహించండి" +msgstr "ఇమెయిల్ మారుపేర్లు" #: modules/email/templates/email-aliases.html:16 msgid "You have no email aliases." @@ -3705,6 +3705,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "కివిక్స్ వివిధ రకాల కంటెంట్‌ను హోస్ట్ చేయగలదు:\n" +"\n" "
    \n" "\n" "
  • వెబ్‌సైట్‌ల ఆఫ్‌లైన్ వెర్షన్‌లు: వికీమీడియా ప్రాజెక్ట్‌లు, స్టాక్ ఎక్స్ఛేంజ్
  • \n" @@ -3712,11 +3713,11 @@ msgstr "" "
  • వీడియో కంటెంట్: ఖాన్ అకాడమీ, TED టాక్స్, క్రాష్ కోర్సు
  • \n" "\n" "
  • విద్యా సామగ్రి: PHET, TED ఎడ్, వికీడియా
  • \n" -"
  • విద్యా సామగ్రి: PHET, TED ఎడ్, వికీడియా
  • \n" "\n" "
  • ఇ-పుస్తకాలు: ప్రాజెక్ట్ గుటెన్‌బర్గ్
  • \n" "\n" "
  • మ్యాగజైన్‌లు: తక్కువ-టెక్ మ్యాగజైన్
  • \n" +"\n" "
" #: modules/kiwix/__init__.py:33 @@ -3959,7 +3960,7 @@ msgstr "{domain} డోమైన్ కొరకు సర్టిఫికే #: modules/letsencrypt/views.py:100 #, python-brace-format msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}" -msgstr "{domain} డొమైన్ కోసం సర్టిఫికెట్‌ను తొలగించడంలో విఫలమైంది." +msgstr "డొమైన్ కోసం సర్టిఫికెట్‌ను తొలగించడంలో విఫలమైంది {domain}" #: modules/matrixsynapse/__init__.py:26 msgid "" @@ -4156,11 +4157,10 @@ msgid "" "from MediaWiki itself by going to the Special:CreateAccount page." msgstr "" -"ఈ మీడియావికీ ఉదాహరణ యాదృచ్చికంగా సృష్టించబడిన నిర్వాహకుని రహస్య పదంతో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరెషన్\" " -"విభాగంలో కొత్త పాస్ వర్డ్ ను సెట్ చెయ్యవచ్చు మరియు \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగ్ ఇన్ చేయవచ్చు. అప్పుడు" -" మీరు Special:CreateAccount పేజీకి వెళ్ళడం ద్వారా మీడియావికీ నుండి మరిన్ని వినియోగదారుడి ఖాతాలను " -"సృష్టించవచ్చు." +"ఈ మీడియావికీ ఉదాహరణ యాదృచ్ఛికంగా జనరేట్ చేయబడిన అడ్మినిస్ట్రేటర్ పాస్‌వర్డ్‌తో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరేషన్\" " +"విభాగంలో కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి " +"వెళ్లడం ద్వారా మీడియావికీ నుండే మరిన్ని యూజర్ ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 msgid "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "నిన్ను చదువు" #: modules/miniflux/manifest.py:106 msgid "RSS Guard" -msgstr "ఆర్ ఎస్ ఎస్ గార్డ్" +msgstr "RSS గార్డ్" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "Feed reader" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "డొమైన్ (సాధారణ)" #: modules/names/__init__.py:178 msgid "Package systemd-resolved is installed" -msgstr "ప్యాకేజీ వ్యవస్థాపించబడింది." +msgstr "systemd-resolved ప్యాకేజీ వ్యవస్థాపించబడింది." #: modules/names/__init__.py:232 #, python-brace-format @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "" #: modules/names/manifest.py:13 msgid "DNS Resolution" -msgstr "DNS Resolution" +msgstr "DNS రిజల్యూషన్" #: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101 #: modules/networks/forms.py:28 @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "లింక్-స్థానిక" #: modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" +msgstr "డైనమిక్ హోస్ట్ కాన్ఫిగరేషన్ ప్రోటోకాల్" #: modules/networks/views.py:33 msgid "ignore" @@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr "వనరుల వినియోగం" #: modules/power/__init__.py:14 msgid "Restart or shut down the system." -msgstr "మరల ప్రారంభించు లేదా మూసివేయు" +msgstr "మరల ప్రారంభించు లేదా మూసివేయు." #: modules/power/__init__.py:31 msgid "Power" @@ -6614,11 +6614,11 @@ msgid "" "one or more Quassel clients from a desktop or a mobile can be used to " "connect and disconnect from it." msgstr "" -"క్వాసిల్ అనేది ఒక IRC అప్లికేషన్, ఇది \"కోర్\" మరియు \"క్లయింట్\" రెండు భాగాలుగా విభజించబడింది.\n" -"ఇది IRC సర్వర్లకు కనెక్ట్ చేయడాన్ని మరియు క్లయింట్ డిస్కనెక్ట్ అయినప్పటికీ సందేశాలను స్వీకరించడానికి " -"కొనసాగించడానికి అనుమతిస్తుంది.{box_name}\n" -"క్వాస్సెల్ కోర్ సేవను మీరు ఎల్లప్పుడూ ఆన్లైన్లో ఉంచుకొని, డెస్క్టాప్ లేదా మొబైల్ నుండి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కు" -"వ క్వాసిల్ క్లయింట్లు దాని నుండి కనెక్ట్ అవ్వడానికి మరియు డిస్కనెక్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించవచ్చు." +"క్వాసెల్ అనేది \"కోర్\" మరియు \"క్లయింట్\" అనే రెండు భాగాలుగా విభజించబడిన IRC అప్లికేషన్. ఇది కోర్ IRC " +"సర్వర్‌లకు కనెక్ట్ అయి ఉండటానికి మరియు క్లయింట్ డిస్‌కనెక్ట్ చేయబడినప్పుడు కూడా సందేశాలను స్వీకరించడం " +"కొనసాగించడానికి అనుమతిస్తుంది. {box_name} మిమ్మల్ని ఎల్లప్పుడూ ఆన్‌లైన్‌లో ఉంచుతూ క్వాసెల్ కోర్ సేవను " +"అమలు చేయగలదు మరియు డెస్క్‌టాప్ లేదా మొబైల్ నుండి ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ క్వాసెల్ క్లయింట్‌లను దాని నుండి " +"కనెక్ట్ చేయడానికి మరియు డిస్‌కనెక్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించవచ్చు." #: modules/quassel/__init__.py:31 msgid "" @@ -6627,10 +6627,10 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" -"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాస్సెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాస్సెల్ కోర్కి కనెక్ట్ చేయవచ్చు. desktop మరియు mobileద్వారా మీ నుండి క్వాసిల్ కు " -"కస్టమర్లకు కనెక్ట్ అవ్వండి పరికరాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి" +"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్‌టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ " +"అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో ఉన్నారు." #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" @@ -7133,7 +7133,7 @@ msgstr "తరుచుగా మార్పు చెందిన తీరు #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 msgid "Frequent feature updates are activated." -msgstr "తరచుగా మార్చబడిన తీరులు" +msgstr "తరచుగా మార్చబడిన తీరులు." #: modules/security/templates/security.html:26 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr "మంచి రాష్ట్రం అంటారు" #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Btrfs" -msgstr "Btrfs" +msgstr "బట్రఫ్స్" #: modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12 msgid "Delete the following snapshots permanently?" @@ -8191,11 +8191,11 @@ msgstr "టిడ్లీవికీ" #: modules/tiddlywiki/forms.py:32 msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension" -msgstr ".html ఫైల్ ఎక్స్‌టెన్షన్‌తో కూడిన TiddlyWiki ఫైల్." +msgstr ".html ఫైల్ ఎక్స్‌టెన్షన్‌తో కూడిన TiddlyWiki ఫైల్" #: modules/tiddlywiki/forms.py:35 msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" -msgstr "TiddlyWiki ఫైల్స్ తప్పనిసరిగా HTML ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి." +msgstr "TiddlyWiki ఫైల్స్ తప్పనిసరిగా HTML ఫార్మాట్‌లో ఉండాలి" #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." @@ -8312,7 +8312,7 @@ msgid "" "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" "మీరు కొన్ని వంతెనలను https://" -"bridges.torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ / కాపీ చేయండి." +"bridges.torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి." #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgid "" "during software downloads." msgstr "" "ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది" -". ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది" +". ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." #: modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." @@ -8830,7 +8830,7 @@ msgid "" "report any problems you notice." msgstr "" "మీరు రోలింగ్ రీలీజ్ డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను ఉపయోగిస్తున్నారు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ అవసరం లేదు. %(box_name)s " -"ప్రాజెక్ట్‌ను పరీక్షించడంలో సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు మీరు గమనించిన ఏవైనా సమస్యలను దయచేసి నివేదించండి" +"ప్రాజెక్ట్‌ను పరీక్షించడంలో సహకరించినందుకు ధన్యవాదాలు మీరు గమనించిన ఏవైనా సమస్యలను దయచేసి నివేదించండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgid "" "run the distribution update." msgstr "" "ముందు జరిగిన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ ప్రక్రియ మధ్యలో ఆగిపోయి ఉండొచ్చు దయచేసి డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను మళ్లీ " -"అమలు చేయండి" +"అమలు చేయండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgid "" "wish." msgstr "" "కొత్త స్థిరమైన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అందుబాటులో ఉంది. మీ %(box_name)s కు %(period)s లో ఆటోమేటిక్‌గా అప్‌డేట్ " -"జరుగుతుంది మీరు కోరుకుంటే ఇప్పుడే మానవీయంగా (మానువల్‌గా) అప్‌డేట్ చేయవచ్చు" +"జరుగుతుంది మీరు కోరుకుంటే ఇప్పుడే మానవీయంగా (మానువల్‌గా) అప్‌డేట్ చేయవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -8857,7 +8857,7 @@ msgid "" "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" "త్త స్థిరమైన వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది. మీ %(box_name)s త్వరలో ఆటోమేటిక్‌గా అప్డేట్ అవుతుంది. మీరు " -"ఇష్టపడితే ఇప్పుడు మానవీయంగా అప్డేట్ చేయవచ్చు" +"ఇష్టపడితే ఇప్పుడు మానవీయంగా అప్డేట్ చేయవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "ఫ్రీడమ్ బాక్స్ అప్డేట్ ప్ర #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." +msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే (పరిక్ష) ప్రారంభించబడింది" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format From be4aaffeee50f85ef419a3ad79a146abea27eca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 2300090024 <2300090024@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 12:48:05 +0200 Subject: [PATCH 119/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 10cbd8c31..c84628f6f 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 11:00+0000\n" -"Last-Translator: harini132 \n" +"Last-Translator: 2300090024 <2300090024@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "ప్రస్తుతం రహస్యపదాలను ఏవీ #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 #, fuzzy msgid "Password" -msgstr "పాస్ వర్డ్" +msgstr "పాస్వర్డ్" #: modules/bepasty/views.py:19 msgid "admin" From 1ec8164369ecdce19882c76a692e8376b946478c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: harini132 Date: Wed, 16 Apr 2025 13:02:21 +0200 Subject: [PATCH 120/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 19 +++++++++---------- 1 file changed, 9 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index c84628f6f..48bfa8ad4 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 11:00+0000\n" -"Last-Translator: 2300090024 <2300090024@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 11:41+0000\n" +"Last-Translator: harini132 \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" #: daemon.py:124 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "\"సేవ {service_name} అమలులో ఉంది\"" +msgstr "సేవ {service_name} అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "\"{kind} పోర్ట్‌ {listen_address}:{port} లో వినిపిస్తుంది\"" +msgstr "{kind} పోర్ట్‌ {listen_address}:{port} లో వినిపిస్తుంది" #: daemon.py:225 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "\"{kind} పోర్ట్ {port} లో వినిపిస్తోంది\"" +msgstr "{kind} పోర్ట్ {port} లో వినిపిస్తోంది" #: daemon.py:296 #, python-brace-format @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "{host} కి కనెక్ట్ అవ్వండి:{port}" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "\"{host}:{port} కు కనెక్ట్ కాలేకపోతుంది\"" +msgstr "{host}:{port} కు కనెక్ట్ కాలేకపోతుంది" #: forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "బ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజిట #: forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి." +msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి" #: forms.py:66 msgid "" @@ -976,7 +976,6 @@ msgstr "ప్రస్తుతం రహస్యపదాలను ఏవీ #: modules/bepasty/templates/bepasty.html:29 modules/dynamicdns/forms.py:85 #: modules/miniflux/forms.py:14 modules/networks/forms.py:282 #: modules/shadowsocks/forms.py:32 modules/shadowsocksserver/forms.py:37 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "పాస్వర్డ్" @@ -2389,7 +2388,7 @@ msgstr "తరగతి" #: modules/email/templates/email-dns.html:26 msgid "Priority" -msgstr "ప్రాధాన్యత" +msgstr "ముఖ్యత" #: modules/email/templates/email-dns.html:27 msgid "Weight" @@ -2398,7 +2397,7 @@ msgstr "బరువు" #: modules/email/templates/email-dns.html:28 #: modules/minetest/templates/minetest.html:18 msgid "Port" -msgstr "పోర్టు" +msgstr "ఓడరేవు" #: modules/email/templates/email-dns.html:29 #: modules/email/templates/email-dns.html:79 From 019f3e3bd035489b8b85ad9df639cca282b88c53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vyshnaviJammi Date: Wed, 16 Apr 2025 13:43:15 +0200 Subject: [PATCH 121/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.6% (1856 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 13 +++++++++---- 1 file changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 48bfa8ad4..a22c4d6f3 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 11:41+0000\n" -"Last-Translator: harini132 \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-16 15:12+0000\n" +"Last-Translator: vyshnaviJammi \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -31,9 +31,9 @@ msgid "FreedomBox" msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" #: daemon.py:124 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "సేవ {service_name} అమలులో ఉంది" +msgstr "సేవ {సేవ_పేరు} అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format @@ -56,22 +56,27 @@ msgid "Cannot connect to {host}:{port}" msgstr "{host}:{port} కు కనెక్ట్ కాలేకపోతుంది" #: forms.py:36 +#, fuzzy msgid "Backup app before uninstall" msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ముందు యాప్‌ను బ్యాకప్ చేయండి" #: forms.py:37 +#, fuzzy msgid "Restoring from the backup will restore app data." msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." #: forms.py:39 +#, fuzzy msgid "Repository to backup to" msgstr "బ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజిటరీ" #: forms.py:64 +#, fuzzy msgid "Select a domain name to be used with this application" msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి" #: forms.py:66 +#, fuzzy msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." From 979740ed7b58771cab305ab665b09333a7dba38a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in> Date: Wed, 16 Apr 2025 21:33:07 +0200 Subject: [PATCH 122/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 47 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index a22c4d6f3..45b373328 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-16 15:12+0000\n" -"Last-Translator: vyshnaviJammi \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-17 00:19+0000\n" +"Last-Translator: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది" +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది." #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" -msgstr "ఫ్రీడంబాక్స్" +msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" #: daemon.py:124 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "సేవ {సేవ_పేరు} అమలులో ఉంది" +msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format @@ -53,27 +53,23 @@ msgstr "{host} కి కనెక్ట్ అవ్వండి:{port}" #: daemon.py:304 #, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "{host}:{port} కు కనెక్ట్ కాలేకపోతుంది" +msgstr "{host}:{port} కి కనెక్ట్ కాలేదు" #: forms.py:36 -#, fuzzy msgid "Backup app before uninstall" msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ముందు యాప్‌ను బ్యాకప్ చేయండి" #: forms.py:37 -#, fuzzy msgid "Restoring from the backup will restore app data." msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." #: forms.py:39 -#, fuzzy msgid "Repository to backup to" msgstr "బ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజిటరీ" #: forms.py:64 -#, fuzzy msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి" +msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి." #: forms.py:66 #, fuzzy @@ -2340,11 +2336,11 @@ msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్ మొబైల #: modules/email/manifest.py:52 msgid "FairEmail" -msgstr "ఫెయిర్ఇమెయిల్" +msgstr "ఫెయిర్ ఇమెయిల్" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Email server" -msgstr "ఇమెయిల్ సేవిక" +msgstr "ఇమెయిల్ సర్వర్" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "IMAP" @@ -2357,15 +2353,15 @@ msgstr "స్పామ్ నియంత్రణ" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 msgid "Manage Aliases" -msgstr "ఇమెయిల్ మారుపేర్లు" +msgstr "మారుపేర్లను నిర్వహించండి" #: modules/email/templates/email-aliases.html:16 msgid "You have no email aliases." -msgstr "మీకు ఇ-తపాలా మారుపేర్లు లేవు." +msgstr "మీకు ఇమెయిల్ మారుపేర్లు లేవు." #: modules/email/templates/email-aliases.html:28 msgid "Create a new email alias" -msgstr "కొత్త ఇమెయిల్ అలియాస్‌ని సృష్టించండి" +msgstr "కొత్త ఇమెయిల్ అలియాస్‌ను సృష్టించండి" #: modules/email/templates/email-aliases.html:34 #: modules/names/templates/names.html:78 @@ -2393,7 +2389,7 @@ msgstr "తరగతి" #: modules/email/templates/email-dns.html:26 msgid "Priority" -msgstr "ముఖ్యత" +msgstr "ప్రాధాన్యత" #: modules/email/templates/email-dns.html:27 msgid "Weight" @@ -2402,7 +2398,7 @@ msgstr "బరువు" #: modules/email/templates/email-dns.html:28 #: modules/minetest/templates/minetest.html:18 msgid "Port" -msgstr "ఓడరేవు" +msgstr "పోర్ట్" #: modules/email/templates/email-dns.html:29 #: modules/email/templates/email-dns.html:79 @@ -2504,7 +2500,7 @@ msgstr "" #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 msgid "View and edit wiki applications" -msgstr "వికీ అనువర్తనాలను చూడండి మరియు మార్చండి" +msgstr "వికీ అప్లికేషన్లను వీక్షించండి మరియు సవరించండి" #: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9 msgid "Feather Wiki" @@ -2656,7 +2652,7 @@ msgstr "వికీ పేరు మార్చబడింది." #: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89 msgid "An error occurred while renaming the wiki." -msgstr "వికీని సృష్టిస్తున్నప్పుడు లోపం సంభవించింది." +msgstr "వికీ పేరు మారుస్తున్నప్పుడు లోపం సంభవించింది." #: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106 msgid "Upload Wiki File" @@ -2682,16 +2678,17 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" -"ఫైర్వాల్ అనేది మీ {box_name}కు జరిగే రవాణా రాకపోకలను నియంత్రించే ఒక భద్రతా వ్యవస్థ. దీనిని అనుమతించి " -"సరిగా ఆకృతీకరిస్తే అంతర్జాలం నుంచి భద్రతా ముప్పు తగ్గుతుంది." +"ఫైర్‌వాల్ అనేది మీ {box_name} లో ఇన్‌కమింగ్ మరియు అవుట్‌గోయింగ్ నెట్‌వర్క్ ట్రాఫిక్‌ను నియంత్రించే భద్రతా వ్యవస్" +"థ. ఫైర్‌వాల్‌ను ప్రారంభించి సరిగ్గా కాన్ఫిగర్ చేయడం వల్ల ఇంటర్నెట్ నుండి భద్రతా ముప్పు వచ్చే ప్రమాదం " +"తగ్గుతుంది." #: modules/firewall/__init__.py:61 msgid "Firewall" -msgstr "ఫైర్వాల్" +msgstr "ఫైర్‌వాల్" #: modules/firewall/__init__.py:262 msgid "Default zone is external" -msgstr "డిఫాల్ట్ జోన్ ఐస్ ఎక్స్టర్నల్" +msgstr "డిఫాల్ట్ జోన్ బాహ్యమైనది" #: modules/firewall/__init__.py:272 msgid "Firewall backend is nftables" From 36e0f3c624849198d371e067f4e6932978060634 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: veena123-vee <2300031932@kluniversity.in> Date: Thu, 17 Apr 2025 04:27:59 +0200 Subject: [PATCH 123/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 100.0% (1862 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 23 +++++++++++------------ 1 file changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 45b373328..7282ead26 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 00:19+0000\n" -"Last-Translator: klu2300033421 <2300033421@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-17 02:37+0000\n" +"Last-Translator: veena123-vee <2300031932@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: config.py:103 #, python-brace-format msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly" -msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది." +msgstr "స్టాటిక్ కాన్ఫిగరేషన్ {etc_path} సరిగ్గా సెటప్ చేయబడింది" #: context_processors.py:21 views.py:168 msgid "FreedomBox" @@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" #: daemon.py:124 #, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" +msgstr "సేవ అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "{kind} పోర్ట్‌ {listen_address}:{port} లో వినిపిస్తుంది" +msgstr "పోర్ట్ లో వింటున్నాను" #: daemon.py:225 #, python-brace-format @@ -61,23 +61,22 @@ msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." -msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." +msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది" #: forms.py:39 msgid "Repository to backup to" -msgstr "బ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజిటరీ" +msgstr "బబ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజిటరీ" #: forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి." #: forms.py:66 -#, fuzzy msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" -"హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తర్వాత మార్చినట్లయితే అప్లికేషన్ సరిగ్గా పనిచేయకపోవచ్చు." +"హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తర్వాత మార్చినట్లయితే అప్లికేషన్ సరిగ్గా పనిచేయకపోవచ్చు" #: forms.py:80 modules/coturn/forms.py:31 modules/mumble/forms.py:21 msgid "TLS domain" @@ -89,7 +88,7 @@ msgid "" "least one domain with certificates." msgstr "" "TLS ఉపయోగించడానికి డొమైన్‌ను ఎంచుకోండి. జాబితా ఖాళీగా ఉంటే, దయచేసి సర్టిఫికెట్‌లతో కనీసం ఒక డొమైన్‌ను కాన్ఫిగర్ " -"చేయండి." +"చేయండి" #: forms.py:92 msgid "Language" @@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "సర్వర్ నిర్వహణ" #: middleware.py:134 msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later." -msgstr "సిస్టమ్ బహుశా భారీ లోడ్‌లో ఉండవచ్చు. దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి." +msgstr "సిస్టమ్ బహుశా భారీ లోడ్‌లో ఉండవచ్చు దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి" #: middleware.py:147 #, python-brace-format @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "పేజీ కనుగొనబడలేదు: {url}" #: middleware.py:150 msgid "Error running operation." -msgstr "ఆపరేషన్ అమలులో లోపం." +msgstr "ఆపరేషన్ అమలులో లోపం" #: middleware.py:152 msgid "Error loading page." From 446933065a99ff0373c6b3f3ba973e5eaa654d60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Valleroy Date: Sat, 19 Apr 2025 15:03:35 +0200 Subject: [PATCH 124/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.8% (1860 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index 7282ead26..d101e9f70 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 02:37+0000\n" -"Last-Translator: veena123-vee <2300031932@kluniversity.in>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-19 13:03+0000\n" +"Last-Translator: James Valleroy \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -31,14 +31,14 @@ msgid "FreedomBox" msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" #: daemon.py:124 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "సేవ అమలులో ఉంది" +msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" #: daemon.py:222 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "పోర్ట్ లో వింటున్నాను" +msgstr "పోర్ట్ లో వింటున్నాను {kind} {listen_address}: {port}" #: daemon.py:225 #, python-brace-format From 04bbcc3f3c385ff3a3c83c2e9717d5a9143e24f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Fri, 11 Apr 2025 16:47:43 -0700 Subject: [PATCH 125/129] upgrades: Allow packages to be upgraded from stable-updates Closes: #2512. - Newer versions of packages such as tzdata are uploaded to bookworm-updates (first?). However, unattended-upgrades is not configured to get package updates from bookworm-updates even though it is configured in /etc/apt/sources.list. So, manually installation will work but not unattended-upgrades. Fix this by explicitly allowing bookworm-updates in FreedomBox configuration modifications for unattended-upgrades. Tests: - Start a bookworm VM. tzdata package is at version 2025a-0+deb12u1. Latest version available in bookworm-updates is 2025b-0+deb12u1. Running 'unattended-upgrades -d' on command line does not upgrade the package with that patches. - Apply patches, run 'sudo make build install' and rerun unattended-upgrades. tzdata package upgrades to latest version. Signed-off-by: Sunil Mohan Adapa Reviewed-by: James Valleroy --- .../share/freedombox/etc/apt/apt.conf.d/60unattended-upgrades | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/plinth/modules/upgrades/data/usr/share/freedombox/etc/apt/apt.conf.d/60unattended-upgrades b/plinth/modules/upgrades/data/usr/share/freedombox/etc/apt/apt.conf.d/60unattended-upgrades index 1e2506132..8169937e5 100644 --- a/plinth/modules/upgrades/data/usr/share/freedombox/etc/apt/apt.conf.d/60unattended-upgrades +++ b/plinth/modules/upgrades/data/usr/share/freedombox/etc/apt/apt.conf.d/60unattended-upgrades @@ -12,6 +12,7 @@ Unattended-Upgrade::Remove-Unused-Dependencies "true"; // ignored. Only packages that have higher priority set explicitly will get // upgraded. Only selected FreedomBox packages have high priority set on them. Unattended-Upgrade::Origins-Pattern { + "origin=Debian,codename=${distro_codename}-updates"; "o=Debian Backports,n=${distro_codename}-backports,l=Debian Backports"; }; From 760416f08b3cd634988c02a0dceb730dd38f6b65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: saisankar333 <2300090325@kluniversity.in> Date: Sun, 20 Apr 2025 10:49:35 +0200 Subject: [PATCH 126/129] Translated using Weblate (Telugu) Currently translated at 99.9% (1861 of 1862 strings) --- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index d101e9f70..b1337a768 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-19 13:03+0000\n" -"Last-Translator: James Valleroy \n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-20 12:08+0000\n" +"Last-Translator: saisankar333 <2300090325@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "FreedomBox" msgstr "ఫ్రీడమ్‌బాక్స్" #: daemon.py:124 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" msgstr "{service_name} సేవ అమలులో ఉంది" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి #: forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." -msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది" +msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించడం వలన యాప్ డేటా పునరుద్ధరించబడుతుంది." #: forms.py:39 msgid "Repository to backup to" @@ -69,14 +69,14 @@ msgstr "బబ్యాకప్ చేయడానికి రిపోజి #: forms.py:64 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి." +msgstr "ఈ అప్లికేషన్ తో ఉపయోగించడానికి ఒక డొమైన్ పేరును ఎంచుకోండి" #: forms.py:66 msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" -"హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తర్వాత మార్చినట్లయితే అప్లికేషన్ సరిగ్గా పనిచేయకపోవచ్చు" +"హెచ్చరిక! డొమైన్ పేరును తర్వాత మార్చినట్లయితే అప్లికేషన్ సరిగ్గా పనిచేయకపోవచ్చు." #: forms.py:80 modules/coturn/forms.py:31 modules/mumble/forms.py:21 msgid "TLS domain" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "least one domain with certificates." msgstr "" "TLS ఉపయోగించడానికి డొమైన్‌ను ఎంచుకోండి. జాబితా ఖాళీగా ఉంటే, దయచేసి సర్టిఫికెట్‌లతో కనీసం ఒక డొమైన్‌ను కాన్ఫిగర్ " -"చేయండి" +"చేయండి." #: forms.py:92 msgid "Language" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "సర్వర్ నిర్వహణ" #: middleware.py:134 msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later." -msgstr "సిస్టమ్ బహుశా భారీ లోడ్‌లో ఉండవచ్చు దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి" +msgstr "సిస్టమ్ బహుశా భారీ లోడ్‌లో ఉండవచ్చు దయచేసి తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించండి." #: middleware.py:147 #, python-brace-format @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "పేజీ కనుగొనబడలేదు: {url}" #: middleware.py:150 msgid "Error running operation." -msgstr "ఆపరేషన్ అమలులో లోపం" +msgstr "ఆపరేషన్ అమలులో లోపం." #: middleware.py:152 msgid "Error loading page." From 5136863465dc83aa5ae1d6c930d4521d8de4c6c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Valleroy Date: Mon, 21 Apr 2025 20:09:07 -0400 Subject: [PATCH 127/129] locale: Update translation strings Signed-off-by: James Valleroy --- plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/be/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 16 +- plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/django.pot | 8 +- plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/fake/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/gu/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po | 63 ++- plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/id/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po | 454 ++++++++++---------- plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/si/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/sq/LC_MESSAGES/django.po | 24 +- plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po | 289 ++++++------- plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po | 15 +- plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 29 +- plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- plinth/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django.po | 12 +- plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 8 +- 41 files changed, 565 insertions(+), 601 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 153211e09..8b9575a37 100644 --- a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n" "Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Arabic \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po index ed4cef66a..0fb92d40a 100644 --- a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-01 03:02+0000\n" "Last-Translator: MURALA SAI GANESH \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language-Team: Czech příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, " -"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací." +"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete v příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, " +"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Systém správy obsahu" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "" "určitém místě. Jednotlivé fotografie lze sdílet s ostatními odesláním " "přímého odkazu." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "" "další uživatele musí být vytvořeny účty jak v {box_name}, tak v Zoph se " "stejným uživatelským jménem." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index d062c35c2..34c437bb0 100644 --- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Danish \n" "Language-Team: German \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index d0b8a6cc7..121969108 100644 --- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Greek \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language-Team: Persian \n" "Language-Team: Plinth Developers \n" "Language-Team: French \n" "Language-Team: Galician \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language-Team: Hindi किसी नए %(box_name)" -"s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया हो, तो एन्क्रिप्" -"शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।" +"इस रिपोजिटरी के क्रेडेंशियल आपके %(box_name)s पर संग्रहीत हैं।
किसी नए " +"%(box_name)s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया " +"हो, तो एन्क्रिप्शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 msgid "Create Location" @@ -756,8 +756,8 @@ msgid "" "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" "SSH होस्ट मशीन पर निम्न कमांड चलाएं। आउटपुट प्रदान किए गए विकल्पों में से एक से मेल खाना " -"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी उपयो" -"ग कर सकते हैं।" +"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी " +"उपयोग कर सकते हैं।" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66 msgid "Verify Host" @@ -961,8 +961,7 @@ msgstr "अनुमतियाँ" #: modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." -msgstr "" -"जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।" +msgstr "जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।" #: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" @@ -970,8 +969,7 @@ msgstr "टिप्पणी" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" -"क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?" +msgstr "क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?" #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 @@ -1204,10 +1202,10 @@ msgid "" "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" "आप अपनी ई-पुस्तकों को व्यवस्थित कर सकते हैं, उनके मेटाडेटा को निकाल और संपादित कर सकते हैं, " -"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने के" -" लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन वेब " -"रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए टेक्स्ट " -"को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।" +"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने " +"के लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन " +"वेब रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए " +"टेक्स्ट को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।" #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" @@ -1236,8 +1234,8 @@ msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" -"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण के।" -" उदाहरण: My_Library_2000" +"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण " +"के। उदाहरण: My_Library_2000" #: modules/calibre/forms.py:28 #, fuzzy @@ -1485,8 +1483,7 @@ msgstr "उन्नत ऐप्स और सुविधाएँ दिख #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." -msgstr "" -"ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।" +msgstr "ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।" #: modules/config/forms.py:54 msgid "System-wide logging" @@ -1557,8 +1554,8 @@ msgid "" msgstr "" "कॉटर्न ऑडियो/वीडियो कॉल की सुविधा के लिए एक सर्वर है TURN और STUN प्रोटोकॉल का " "कार्यान्वयन प्रदान करके सम्मेलनों को सक्रिय किया जाएगा।वेबआरटीसी, एसआईपी और अन्य संचार " -"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे से" -" कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।" +"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे " +"से कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।" #: modules/coturn/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1567,9 +1564,9 @@ msgid "" "href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd " "need to be configured with the details provided here." msgstr "" -"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd को " -"यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।" +"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd को यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।" #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" @@ -2314,8 +2311,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण मोड" #: modules/ejabberd/forms.py:52 modules/matrixsynapse/forms.py:54 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." -msgstr "" -"TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।" +msgstr "TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।" #: modules/ejabberd/manifest.py:10 msgid "Conversations" @@ -2430,8 +2426,9 @@ msgid "" "request. See manual page for more information." msgstr "" "ईमेल सर्वर वर्तमान में कई मुफ्त डोमेन सेवाओं के साथ काम नहीं करता है, जिनमें FreedomBox " -"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को सीमि" -"त करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज देखें।" +"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को " +"सीमित करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज " +"देखें।" #: modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -2442,9 +2439,9 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" -"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे " -"user@mydomain.example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त " -"करेंगे। इसके अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे " +"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे user@mydomain." +"example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त करेंगे। इसके " +"अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे " "\"postmaster\" स्वचालित रूप से पहले एडमिन उपयोगकर्ता की ओर इशारा करते हुए बनाए जाते " "हैं।" @@ -10210,7 +10207,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10223,7 +10220,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10231,7 +10228,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 8e96e968c..deb08eebd 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:39+0000\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language-Team: Italian \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language-Team: Polish \n" "Language-Team: Portuguese any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" -"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer " -"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores." +"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer usuário</" +"a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores." #: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9 #: modules/performance/manifest.py:9 @@ -1426,9 +1426,9 @@ msgstr "" "Escolha a página padrão que deve ser exibida quando alguém visita seu " "{box_name} na web. Um caso de uso típico é definir seu blog ou wiki como a " "página inicial quando alguém visita o nome de domínio. Observe que, quando a " -"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço (Plinth)" -", seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox para " -"acessar o {box_name} Serviço (Plinth)." +"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço " +"(Plinth), seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox " +"para acessar o {box_name} Serviço (Plinth)." #: modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -1517,9 +1517,8 @@ msgid "" "need to be configured with the details provided here." msgstr "" "Não se destina a ser usado diretamente por usuários. Servidores como <a " -"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\"" -">ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos " -"aqui." +"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\">" +"ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos aqui." #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" @@ -1687,7 +1686,8 @@ msgstr "GiB" #: modules/diagnostics/__init__.py:217 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." -msgstr "Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória." +msgstr "" +"Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória." #: modules/diagnostics/__init__.py:222 msgid "You should not install any new apps on this system." @@ -1842,10 +1842,11 @@ msgid "" msgstr "" "A solução é atribuir um nome DNS ao seu endereço IP e atualizá-lo sempre que " "seu IP for alterado pelo seu provedor de internet. O DNS dinâmico permite " -"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. Depois " -"disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da internet " -"solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP atual." +"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. " +"Depois disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da " +"internet solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP " +"atual." #: modules/dynamicdns/__init__.py:41 msgid "" @@ -1855,10 +1856,10 @@ msgid "" "href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org." msgstr "" "Se estiver procurando por uma conta de DNS dinâmico gratuita, você pode " -"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou " -"pode encontrar serviços gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org." +"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou pode encontrar serviços " +"gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org." #: modules/dynamicdns/__init__.py:46 msgid "" @@ -2117,9 +2118,10 @@ msgid "" "any user with a {box_name} login." msgstr "" "Para se comunicar, você pode usar o cliente web " -"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser acessado " -"por qualquer usuário com login {box_name}." +"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser " +"acessado por qualquer usuário com login {box_name}." #: modules/ejabberd/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -2270,11 +2272,10 @@ msgid "" "like username@%(domain_name)s. You can setup your domain on the " "system Name Services page." msgstr "" -"O domínio do seu servidor XMPP está definido como " -"<b>%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como " -"<i>username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu " -"domínio na página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> " -"do sistema." +"O domínio do seu servidor XMPP está definido como <b>" +"%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como <i>" +"username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu domínio na " +"página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> do sistema." #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 #, python-format @@ -2319,12 +2320,12 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" -"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como usuário@" -"meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os endereços que " -"se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, eles podem " -"adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases necessários, como " -"\"postmaster\", são criados automaticamente, apontando para o primeiro " -"usuário administrador." +"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como " +"usuário@meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os " +"endereços que se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, " +"eles podem adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases " +"necessários, como \"postmaster\", são criados automaticamente, apontando " +"para o primeiro usuário administrador." #: modules/email/__init__.py:41 msgid "" @@ -2493,9 +2494,9 @@ msgid "" "you have multiple public IP addresses." msgstr "" "Se o seu %(box_name)s for executado em uma infraestrutura de serviço em " -"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href=" -"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não " -"é obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso " +"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href=\"https://" +"en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não é " +"obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso " "não está configurado onde o seu DNS regular está. Você deve procurá-lo nas " "configurações do seu VPS/ISP. Alguns provedores pré-configuram a parte do " "endereço IP para você e você só precisa definir a parte do domínio. Apenas " @@ -2570,9 +2571,9 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Wikis não são públicos por padrão, mas podem ser baixados para " -"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a href=" -"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente ao " -"grupo wiki. A edição simultânea não é suportada." +"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a " +"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente " +"ao grupo wiki. A edição simultânea não é suportada." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 @@ -2860,8 +2861,8 @@ msgid "" "the Cockpit app." msgstr "" "Operações avançadas de firewall, como abertura de portas personalizadas, são " -"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\"" -">Cockpit</a> ." +"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">" +"Cockpit</a> ." #: modules/first_boot/__init__.py:61 msgid "Setup complete! Next steps:" @@ -2892,8 +2893,8 @@ msgid "" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" "Digite o segredo gerado durante a instalação do FreedomBox. Este segredo " -"também pode ser obtido executando o comando " -"\"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}" +"também pode ser obtido executando o comando \"sudo cat /var/lib/plinth/" +"firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}" #: modules/first_boot/forms.py:19 msgid "Firstboot Wizard Secret" @@ -2909,9 +2910,9 @@ msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" -"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" target=" -"\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela primeira " -"vez, execute-a manualmente agora." +"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" " +"target=\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela " +"primeira vez, execute-a manualmente agora." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:119 @@ -2940,8 +2941,8 @@ msgstr "" msgid "" "Configure a domain name." msgstr "" -"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\"" -"></a>." +"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" " +"target=\"_blank\"></a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70 #, python-format @@ -2949,8 +2950,8 @@ msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" -"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" target=" -"\"_blank\"></a>." +"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" " +"target=\"_blank\"></a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81 #, python-format @@ -2958,8 +2959,8 @@ msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" -"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" target=" -"\"_blank\">aplicativos</a>." +"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" " +"target=\"_blank\">aplicativos</a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" @@ -2993,8 +2994,8 @@ msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" -"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href=" -"\"https://git-scm.com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>." +"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href=\"https://git-scm." +"com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>." #: modules/gitweb/__init__.py:45 msgid "Read-write access to Git repositories" @@ -3246,8 +3247,8 @@ msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" -"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\"" -">disponível</a>." +"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\">" +"disponível</a>." #: modules/help/templates/help_about.html:40 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:42 @@ -3312,13 +3313,12 @@ msgid "" "\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)." msgstr "" "%(box_name)s é um software livre, licenciado sob a Licença Pública Geral GNU " -"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> " +"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> " "%(box_name)s</a>. Além disso, o código-fonte de qualquer pacote Debian " "pode ser obtido no site <a href=\"https://sources.debian.org/\">Debian " -"Sources</a> ou executando " -"\"apt source <i>nome_do_pacote</i>\" em um terminal (usando " -"Cockpit ou SSH)." +"Sources</a> ou executando \"apt source <i>nome_do_pacote</" +"i>\" em um terminal (usando Cockpit ou SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:97 msgid "Learn" @@ -3387,14 +3387,14 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" -"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a href=" -"\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a " +"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a " +"href=\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a " "organização sem fins lucrativos FreedomBox Foundation. Fundada em 2011, a " -"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status " -"501(c)(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a " -"FreedomBox. Ela fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o " -"projeto, busca parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A " -"FreedomBox Foundation não existiria sem seus apoiadores." +"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status 501(c)" +"(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a FreedomBox. Ela " +"fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o projeto, busca " +"parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A FreedomBox Foundation " +"não existiria sem seus apoiadores." #: modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: modules/power/templates/power_restart.html:27 @@ -3451,8 +3451,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\"> discussion forum." msgstr "" "Conte-nos sobre os recursos ausentes, seus aplicativos favoritos e como " -"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href=" -"\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>." +"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href=\"https://discuss." +"freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>." #: modules/help/templates/help_feedback.html:26 msgid "" @@ -3461,11 +3461,11 @@ msgid "" "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" -"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=" -"\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para relatar, " -"primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, clique no " -"botão \"Novo problema\"." +"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" " +"target=\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para " +"relatar, primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, " +"clique no botão \"Novo problema\"." #: modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" @@ -3498,10 +3498,10 @@ msgid "" "about problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" "Para obter ajuda da comunidade %(box_name)s , dúvidas podem ser postadas na " -"lista de discussão <a href=" -"\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\"" -"></a>. Os arquivos da lista também contêm informações sobre " -"problemas enfrentados por outros usuários e possíveis soluções." +"lista de discussão <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/" +"listinfo/freedombox-discuss\"></a>. Os arquivos da lista também " +"contêm informações sobre problemas enfrentados por outros usuários e " +"possíveis soluções." #: modules/help/templates/help_index.html:42 #, python-format @@ -3546,10 +3546,10 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" -"Você também pode conversar conosco em nossos canais IRC e Matrix (com ponte):" -"
  • #freedombox em irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
  • Ou envie um e-mail para nossa lista de discussão." +"Você também pode conversar conosco em nossos canais IRC e Matrix (com " +"ponte):
    • #freedombox em irc.oftc.net
    • #freedombox:matrix." +"org
    Ou envie um e-mail para nossa lista de discussão." #: modules/help/templates/statuslog.html:10 msgid "Status Log" @@ -3564,9 +3564,9 @@ msgid "" "attach this status log to the bug report." msgstr "" "Estas são as últimas %(num_lines)s linhas do log de status desta interface " -"web. Se você quiser relatar um bug, use o rastreador de bugs <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> " -"e anexe este log de status ao relatório de bug." +"web. Se você quiser relatar um bug, use o rastreador de bugs <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></" +"a> e anexe este log de status ao relatório de bug." #: modules/help/templates/statuslog.html:27 msgid "" @@ -3609,10 +3609,10 @@ msgid "" msgstr "" "Apenas {box_name} usuários no grupo <b>administrador</b> podem " "<i>criar</i> e <i>gerenciar</i> blogs e wikis, mas " -"qualquer usuário no grupo <b>wiki</b> pode " -"<i>editar</i> existentes. Na <a href=\"{users_url}\">" -"Configuração do Usuário</a> você pode alterar essas permissões ou " -"adicionar novos usuários." +"qualquer usuário no grupo <b>wiki</b> pode <i>editar</" +"i> existentes. Na <a href=\"{users_url}\">Configuração do " +"Usuário</a> você pode alterar essas permissões ou adicionar novos " +"usuários." #: modules/ikiwiki/__init__.py:45 modules/ikiwiki/manifest.py:6 msgid "ikiwiki" @@ -3838,10 +3838,11 @@ msgid "" "project or create your own." msgstr "" -"Você pode <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\">baixar</a> pacotes de conteúdo do projeto " -"Kiwix ou <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criar</a> os seus próprios." +"Você pode <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">baixar</a> pacotes de conteúdo do " +"projeto Kiwix ou <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criar</a> os seus " +"próprios." #: modules/kiwix/__init__.py:53 msgid "Manage Kiwix content server" @@ -3967,9 +3968,9 @@ msgid "" msgstr "" "O Let's Encrypt é uma autoridade certificadora gratuita, automatizada e " "aberta, administrada em benefício do público pelo Internet Security Research " -"Group (ISRG). Leia e concorde com o <a href=" -"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Contrato de Assinatura do Let's " -"Encrypt</a> antes de usar este serviço." +"Group (ISRG). Leia e concorde com o <a href=\"https://letsencrypt.org/" +"repository/\">Contrato de Assinatura do Let's Encrypt</a> antes de " +"usar este serviço." #: modules/letsencrypt/__init__.py:60 msgid "Let's Encrypt" @@ -4180,8 +4181,8 @@ msgid "" msgstr "" "O serviço Matrix precisa ser configurado para um domínio. Usuários em outros " "servidores Matrix poderão acessar usuários neste servidor usando este nome " -"de domínio. Os IDs de usuário do Matrix serão semelhantes a " -"<em>@nomedeusuário:nomedodomínio</em>." +"de domínio. Os IDs de usuário do Matrix serão semelhantes a <em>" +"@nomedeusuário:nomedodomínio</em>." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 msgid "" @@ -4198,9 +4199,8 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" -"Nenhum domínio disponível. <a href=\"%(config_url)s\"" -">Configure</a> pelo menos um domínio para poder usar o Matrix " -"Synapse." +"Nenhum domínio disponível. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</" +"a> pelo menos um domínio para poder usar o Matrix Synapse." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20 #, python-format @@ -4209,10 +4209,10 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"O domínio do servidor Matrix está definido como " -"<em>%(domain_name)s</em>. Os IDs de usuário serão semelhantes a " -"<em>@nomedeusuário:%(domain_name)s</em>. A alteração do nome de " -"domínio após a configuração inicial não é suportada no momento." +"O domínio do servidor Matrix está definido como <em>" +"%(domain_name)s</em>. Os IDs de usuário serão semelhantes a <em>" +"@nomedeusuário:%(domain_name)s</em>. A alteração do nome de domínio " +"após a configuração inicial não é suportada no momento." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:27 msgid "" @@ -4294,9 +4294,9 @@ msgstr "" "Esta instância do MediaWiki vem com uma senha de administrador gerada " "aleatoriamente. Você pode definir uma nova senha na seção \"Configuração\" e " "fazer login usando a conta \"admin\". Você pode então criar mais contas de " -"usuário a partir do próprio MediaWiki acessando a página <a href=" -"\"/mediawiki/index.php/Special:CreateAccount\"" -">Especial:CriarConta</a> ." +"usuário a partir do próprio MediaWiki acessando a página <a href=\"/" +"mediawiki/index.php/Special:CreateAccount\">Especial:CriarConta</" +"a> ." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 msgid "" @@ -4442,8 +4442,8 @@ msgid "" msgstr "" "Minetest é um sandbox de blocos multijogador com mundo infinito. Este módulo " "permite que o servidor Minetest seja executado neste {box_name}, na porta " -"padrão (30000). Para se conectar ao servidor, é necessário um <a href=" -"\"http://www.minetest.net/downloads/\">cliente Minetest</a> ." +"padrão (30000). Para se conectar ao servidor, é necessário um <a " +"href=\"http://www.minetest.net/downloads/\">cliente Minetest</a> ." #: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" @@ -4526,8 +4526,8 @@ msgstr "" "arquivos de mídia (música, fotos e vídeo) para clientes em uma rede. DLNA/" "UPnP é um protocolo de configuração zero e é compatível com qualquer " "dispositivo que passe pela Certificação DLNA, como reprodutores de mídia " -"portáteis, smartphones, televisores e consoles de jogos (como PS3 e Xbox 360)" -" ou aplicativos como Totem e Kodi." +"portáteis, smartphones, televisores e consoles de jogos (como PS3 e Xbox " +"360) ou aplicativos como Totem e Kodi." #: modules/minidlna/__init__.py:45 msgid "MiniDLNA" @@ -5328,8 +5328,8 @@ msgstr "" "{box_name} é o seu roteador <p class=\"help-block\">Seu {box_name} tem " "várias interfaces de rede, como várias portas Ethernet ou um adaptador Wi-" "Fi. {box_name} está conectado diretamente à Internet e todos os seus " -"dispositivos se conectam a {box_name} para conectividade com a " -"Internet.</p>" +"dispositivos se conectam a {box_name} para conectividade com a Internet.</" +"p>" #: modules/networks/forms.py:398 #, python-brace-format @@ -5363,8 +5363,8 @@ msgstr "" "seu Provedor de Serviços de Internet (ISP), pode obter um endereço IP " "diferente, especialmente após algum tempo offline. Muitos ISPs oferecem esse " "tipo de conectividade. Se você tem um endereço IP público, mas não tem " -"certeza se ele muda com o tempo ou não, é mais seguro escolher esta " -"opção.</p>" +"certeza se ele muda com o tempo ou não, é mais seguro escolher esta opção." +"</p>" #: modules/networks/forms.py:433 #, python-brace-format @@ -5410,8 +5410,9 @@ msgid "" "I do not know the type of connection my ISP provides

    You will be suggested the most conservative actions.

    " msgstr "" -"Não sei que tipo de conexão meu provedor de internet fornece <p class" -"=\"help-block\">Serão sugeridas as ações mais conservadoras.</p>" +"Não sei que tipo de conexão meu provedor de internet fornece <p " +"class=\"help-block\">Serão sugeridas as ações mais conservadoras.</" +"p>" #: modules/networks/forms.py:476 msgid "Preferred router configuration" @@ -5427,12 +5428,12 @@ msgid "" "configure a static local IP address for your {box_name} in your router's " "configuration.

    " msgstr "" -"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p class" -"=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração chamada " -"DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de entrada da " -"internet para um único endereço IP, como o endereço IP do {box_name}. " -"Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático para o seu " -"{box_name} na configuração do seu roteador.</p>" +"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p " +"class=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração " +"chamada DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de " +"entrada da internet para um único endereço IP, como o endereço IP do " +"{box_name}. Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático " +"para o seu {box_name} na configuração do seu roteador.</p>" #: modules/networks/forms.py:493 #, python-brace-format @@ -5903,8 +5904,8 @@ msgid "" "are provided by the Cockpit app." msgstr "" "Operações de rede avançadas, como vinculação, ponte e gerenciamento de VLAN, " -"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\"" -">Cockpit</a> ." +"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\">" +"Cockpit</a> ." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format @@ -5941,10 +5942,9 @@ msgid "" "\">Internet connection type selection." msgstr "" "Se você não tiver controle sobre o seu roteador, opte por não configurá-lo. " -"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção " -"\"Não tenho um endereço IP público\" em <a href=" -"\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/\">Seleção do tipo de " -"conexão de internet</a>." +"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção \"Não tenho um " +"endereço IP público\" em <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-" +"connection-type/\">Seleção do tipo de conexão de internet</a>." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6296,8 +6296,8 @@ msgid "" msgstr "" "Defina o domínio ou endereço IP com o qual o Nextcloud deve ser forçado a " "gerar URLs. Não deve ser necessário se um domínio válido for usado para " -"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou " -"\"example.onion\"." +"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou \"example." +"onion\"." #: modules/nextcloud/forms.py:33 msgid "Administrator password" @@ -6373,8 +6373,8 @@ msgstr "OpenVPN" msgid "" "Download Profile" msgstr "" -"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar " -"Perfil</a>" +"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar Perfil</" +"a>" #: modules/openvpn/manifest.py:52 msgid "Tunnelblick" @@ -6472,9 +6472,9 @@ msgid "" msgstr "" "O PageKite contorna NAT, firewalls e limitações de endereço IP usando uma " "combinação de túneis e proxies reversos. Você pode usar qualquer provedor de " -"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\"" -">pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name}" -" do seu amigo para isso." +"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\">" +"pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name} do " +"seu amigo para isso." #: modules/pagekite/__init__.py:59 msgid "PageKite" @@ -6765,9 +6765,9 @@ msgstr "" "pesquisa de pacotes do Concurso de Popularidade. Quando ativado, uma lista " "de aplicativos usados neste sistema será enviada anonimamente ao Debian toda " "semana. As estatísticas dos dados coletados estão disponíveis publicamente " -"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\"" -">popcon.debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior " -"anonimato, caso o aplicativo Tor esteja ativado." +"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\">popcon." +"debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior anonimato, " +"caso o aplicativo Tor esteja ativado." #: modules/privacy/forms.py:37 msgid "Allow using fallback DNS servers" @@ -6872,10 +6872,10 @@ msgid "" "\">mobile devices are available." msgstr "" "Você pode se conectar ao seu núcleo Quassel na porta padrão Quassel 4242. " -"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href=" -"\"http://quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href=" -"\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> " -"estão disponíveis." +"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href=\"http://" +"quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href=\"http://" +"quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> estão " +"disponíveis." #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" @@ -6899,9 +6899,9 @@ msgid "" msgstr "" "Radicale é um servidor CalDAV e CardDAV. Ele permite a sincronização e o " "compartilhamento de agendamentos e dados de contato. Para usar o Radicale, é " -"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href=" -"\"https://radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O " -"Radicale pode ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ." +"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href=\"https://" +"radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O Radicale pode " +"ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ." #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -7032,8 +7032,8 @@ msgstr "" "Você pode usá-lo informando o nome de usuário e a senha da conta de e-mail " "que deseja acessar, seguidos do nome de domínio do servidor IMAP do seu " "provedor de e-mail, como <code>imap.example.com</code>. Para " -"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como " -"<code>imaps://imap.example.com</code>." +"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como <code>" +"imaps://imap.example.com</code>." #: modules/roundcube/__init__.py:29 msgid "" @@ -7045,12 +7045,11 @@ msgid "" "a>)." msgstr "" "No Gmail, o nome de usuário será o seu endereço do Gmail, a senha será a " -"senha da sua conta do Google e o servidor será " -"<code>imaps://imap.gmail.com</code>. Observe que você também " -"precisará habilitar \"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua " -"conta do Google (<a href=" -"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">https://" -"www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)." +"senha da sua conta do Google e o servidor será <code>imaps://imap." +"gmail.com</code>. Observe que você também precisará habilitar " +"\"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua conta do Google (<" +"a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">" +"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)." #: modules/roundcube/forms.py:16 msgid "Use only the local mail server" @@ -7088,8 +7087,9 @@ msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\"" -">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-reader." +"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a " +"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" +"reader." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -7098,10 +7098,10 @@ msgid "" "href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\"" -">Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny " -"RSS</a> para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a " -"autenticação e use suas credenciais {box_name} ." +"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\">" +"Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> " +"para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a autenticação e use " +"suas credenciais {box_name} ." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7238,8 +7238,8 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode encontrar informações adicionais sobre discos na página do módulo " "<a href=\"%(storage_url)s\">armazenamento</a> e configurar o " -"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a href=\"%(users_url)s\"" -">usuários</a> ." +"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a " +"href=\"%(users_url)s\">usuários</a> ." #: modules/samba/templates/samba.html:120 msgid "Users who can currently access group and home shares" @@ -7442,9 +7442,9 @@ msgid "" msgstr "" "A tabela a seguir lista o número atual de vulnerabilidades de segurança " "relatadas para cada aplicativo instalado. Mais informações sobre as " -"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href=" -"\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de " -"Segurança do Debian</a>." +"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href=\"https://security-" +"tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de Segurança do " +"Debian</a>." #: modules/security/templates/security_report.html:28 msgid "" @@ -7773,9 +7773,9 @@ msgid "" "backups\">backups since they can only be stored on the same partition. " msgstr "" "Atualmente, os snapshots funcionam apenas em sistemas de arquivos btrfs e " -"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href=" -"\"/plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na " -"mesma partição. " +"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href=\"/" +"plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na mesma " +"partição. " #: modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -7859,8 +7859,8 @@ msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" -"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 (" -"não manter snapshot anual)." +"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 " +"(não manter snapshot anual)." #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Periodic" @@ -7923,10 +7923,9 @@ msgid "" "You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are " "currently only available on %(types_supported)s filesystems." msgstr "" -"Você tem um sistema de arquivos do tipo " -"<strong>%(fs_type)s</strong>. Os snapshots estão disponíveis " -"atualmente apenas nos sistemas de arquivos " -"<strong>%(types_supported)s</strong>." +"Você tem um sistema de arquivos do tipo <strong>%(fs_type)s</" +"strong>. Os snapshots estão disponíveis atualmente apenas nos sistemas de " +"arquivos <strong>%(types_supported)s</strong>." #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" @@ -8014,9 +8013,9 @@ msgid "" "Webmail works with the Postfix/Dovecot email " "server app to retrieve, manage, and send email." msgstr "" -"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a href=" -"\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar e " -"enviar e-mails." +"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a " +"href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar " +"e enviar e-mails." #: modules/sogo/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -8375,8 +8374,8 @@ msgid "" "are provided by the Cockpit app." msgstr "" "Operações avançadas de armazenamento, como particionamento de disco e " -"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href=" -"\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> ." +"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/" +"storage\">Cockpit</a> ." #: modules/storage/templates/storage_expand.html:14 #, python-format @@ -8461,10 +8460,10 @@ msgid "" "graph." msgstr "" "O TiddlyWiki é um aplicativo interativo que roda inteiramente no navegador " -"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu {box_name}" -". Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva você a " -"escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um gráfico " -"denso." +"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu " +"{box_name}. Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva " +"você a escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um " +"gráfico denso." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" @@ -8538,10 +8537,10 @@ msgid "" "en\">Tor Browser." msgstr "" "Tor é um sistema de comunicação anônimo. Você pode aprender mais sobre ele " -"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\"" -"></a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor " -"recomenda o uso do Navegador Tor <a href=" -"\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\"></a>." +"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\"></" +"a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor recomenda o " +"uso do Navegador Tor <a href=\"https://www.torproject.org/download/" +"download-easy.html.en\"></a>." #: modules/tor/__init__.py:40 msgid "" @@ -8595,8 +8594,8 @@ msgstr "O serviço Onion é a versão 3" msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" -"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta " -"[impressão digital]" +"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta [impressão " +"digital]" #: modules/tor/forms.py:76 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" @@ -8623,10 +8622,10 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" -"Você pode obter algumas pontes em <a href=" -"\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/" -"</a> e copiar/colar as informações da ponte aqui. Os transportes " -"suportados atualmente são none, obfs3, obfs4 e scamblesuit." +"Você pode obter algumas pontes em <a href=\"https://bridges.torproject." +"org/\">https://bridges.torproject.org/</a> e copiar/colar as " +"informações da ponte aqui. Os transportes suportados atualmente são none, " +"obfs3, obfs4 e scamblesuit." #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" @@ -8668,8 +8667,8 @@ msgid "" "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados (" -"como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir " +"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados " +"(como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir " "um anonimato ainda." #: modules/tor/forms.py:125 @@ -8785,8 +8784,8 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the bit-torrent group." msgstr "" -"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer " -"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent." +"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer usuário</" +"a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent." #: modules/transmission/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -8798,8 +8797,8 @@ msgid "" msgstr "" "Além da interface web, aplicativos móveis e de desktop também podem ser " "usados para controlar remotamente a Transmissão em {box_name}. Para " -"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href" -"=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>." +"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href=\"/" +"transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>." #: modules/transmission/__init__.py:44 #, python-brace-format @@ -8843,8 +8842,8 @@ msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a href=" -"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" +"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a " +"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" "reader." #: modules/ttrss/__init__.py:30 @@ -8854,8 +8853,8 @@ msgid "" "for connecting." msgstr "" "Ao usar um aplicativo móvel ou de desktop para o Tiny Tiny RSS, use a URL " -"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/\"" -">/tt-rss-app</a> para conectar." +"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/" +"\">/tt-rss-app</a> para conectar." #: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34 msgid "Tiny Tiny RSS" @@ -9045,9 +9044,9 @@ msgid "" "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "A atualização da distribuição começará em breve. Faça um backup dos " -"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a href=" -"\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e transições " -"esperadas durante a atualização da distribuição." +"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a " +"href=\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e " +"transições esperadas durante a atualização da distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9057,9 +9056,9 @@ msgid "" "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "A atualização da distribuição começará em %(in_days)s dias. Faça um backup " -"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a href=" -"\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações e " -"transições esperadas durante a atualização da distribuição." +"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a " +"href=\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações " +"e transições esperadas durante a atualização da distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -9167,8 +9166,8 @@ msgid "" "report any problems you notice." msgstr "" "Você está em uma distribuição de lançamento contínuo. Nenhuma atualização de " -"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto %(box_name)" -"s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar." +"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto " +"%(box_name)s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" @@ -9258,8 +9257,8 @@ msgstr "A sua Freedombox precisa de uma atualização!" msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "" -"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável " -"ativá-las." +"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável ativá-" +"las." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 msgid "" @@ -9690,8 +9689,8 @@ msgid "" "Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard." "com:12912 ." msgstr "" -"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard.com:" -"12912 ." +"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard." +"com:12912 ." #: modules/wireguard/forms.py:76 msgid "Public key of the server" @@ -10045,7 +10044,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Sistema de gerenciamento de conteúdo" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10067,7 +10066,7 @@ msgstr "" "mapa e calendário. Fotos individuais podem ser compartilhadas com outras " "pessoas enviando um link direto." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10078,7 +10077,7 @@ msgstr "" "no Zoph. Para usuários adicionais, contas devem ser criadas tanto no " "{box_name} quanto no Zoph com o mesmo nome de usuário." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" @@ -10274,9 +10273,8 @@ msgid "" "freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker." msgstr "" "Se você acredita que esta página ausente deveria existir, registre um bug no " -"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">issue " -"tracker</a>." +"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href=\"https://salsa.debian.org/" +"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>." #: templates/500.html:10 msgid "500" @@ -10291,10 +10289,10 @@ msgid "" "the status log to the bug report." msgstr "" "Este é um erro interno e não algo que você causou ou pode corrigir. Por " -"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> " -"para que possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a href=" -"\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug." +"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href=\"https://salsa." +"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> para que " +"possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a " +"href=\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug." #: templates/app-header.html:26 msgid "Installation" @@ -10438,8 +10436,8 @@ msgid "" "Currently the following network interfaces are configured as internal: " "%(interface_list)s" msgstr "" -"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como internas:" -" %(interface_list)s" +"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como " +"internas: %(interface_list)s" #: templates/notifications-dropdown.html:11 msgid "Notifications" diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 965b57f24..a07fdec35 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:46+0000\n" "Last-Translator: Yurt Page \n" "Language-Team: Russian \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language-Team: Albanian doracakun." +"tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9069,8 +9069,8 @@ msgid "" msgstr "" "Përditësimi i shpërndarjes do të nisë pas %(in_days)s ditësh. Para kësaj " "bëni një kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e " -"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." +"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -9102,10 +9102,10 @@ msgstr "" "shpërndarjeje afërsisht çdo dy vjet. Kjo do të sjellë veçori dhe ndryshime " "të rëndësishme. Ndonjëherë, veçori të dikurshme do të reshtin së " "funksionuari. Për ndryshime të pritshme dhe tranzicione gjatë një " -"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto ndryshime, mund të mbani çdo " -"shpërndarje për të paktën 5 vjet, para se ta përditësoni." +"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto " +"ndryshime, mund të mbani çdo shpërndarje për të paktën 5 vjet, para se ta përditësoni." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Sistem administrimi lënde" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "" "pamjet hartë dhe kalendar. Foto individuale mund të ndahen me të tjerë duke " "dërguar një lidhje të drejtpërdrejtë." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "" "Zoph. Për përdorues të tjerë, llogaritë mund të krijohen si në {box_name}, " "ashtu edhe në Zoph, me të njëjtin emër përdoruesi." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po index 7871e6938..713f80090 100644 --- a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language-Team: Telugu Special:CreateAccount page." msgstr "" "ఈ మీడియావికీ ఉదాహరణ యాదృచ్ఛికంగా జనరేట్ చేయబడిన అడ్మినిస్ట్రేటర్ పాస్‌వర్డ్‌తో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరేషన్\" " -"విభాగంలో కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి " +"విభాగంలో కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి " "వెళ్లడం ద్వారా మీడియావికీ నుండే మరిన్ని యూజర్ ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 @@ -6627,10 +6620,10 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" -"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్‌టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ " -"అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో ఉన్నారు." +"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్‌టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో " +"ఉన్నారు." #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" @@ -6844,8 +6837,8 @@ msgid "" "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" "మీరు వివిధ వెబ్‌సైట్‌లను అనుసరించడానికి Miniflux లేదా Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్‌ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్‌ను జోడించేటప్పుడు" -", ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి." +"href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్‌ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్‌ను " +"జోడించేటప్పుడు, ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7125,20 +7118,17 @@ msgstr "భద్రతా నివేదికను చూపు" #: modules/security/templates/security.html:19 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44 msgid "Frequent Feature Updates" msgstr "తరుచుగా మార్పు చెందిన తీరు" #: modules/security/templates/security.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 msgid "Frequent feature updates are activated." msgstr "తరచుగా మార్చబడిన తీరులు." #: modules/security/templates/security.html:26 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:64 #, python-format msgid "" "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited " @@ -7353,8 +7343,7 @@ msgstr "సిఫార్సు చేయబడింది" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:38 msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." -msgstr "" -"డేటాను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్‌వర్డ్. క్లయింట్‌లు కూడా అదే పాస్‌వర్డ్‌ను ఉపయోగించాలి." +msgstr "డేటాను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్‌వర్డ్. క్లయింట్‌లు కూడా అదే పాస్‌వర్డ్‌ను ఉపయోగించాలి." #: modules/shadowsocksserver/forms.py:43 msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." @@ -8311,8 +8300,8 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" -"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://" -"bridges.torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి." +"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://bridges." +"torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి." #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" @@ -8325,8 +8314,8 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" -"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ థిస్" -" ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." +"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ " +"థిస్ ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." #: modules/tor/forms.py:101 msgid "Enable Tor bridge relay" @@ -8433,8 +8422,8 @@ msgid "" "installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security " "during software downloads." msgstr "" -"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది" -". ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." +"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ " +"చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." #: modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." @@ -8546,11 +8535,11 @@ msgstr "TT-RSS రీడర్" msgid "Geekttrss" msgstr "Geekttrss" -#: modules/upgrades/__init__.py:34 modules/upgrades/__init__.py:33 +#: modules/upgrades/__init__.py:34 msgid "Check for and apply the latest software and security updates." msgstr "తాజా సాఫ్ట్‌వేర్ మరియు భద్రత నవీకరణను కోసం తనిఖీ చేయండి మరియు వర్తించండి." -#: modules/upgrades/__init__.py:35 modules/upgrades/__init__.py:34 +#: modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "" "Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your " "time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them " @@ -8564,20 +8553,18 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:67 modules/upgrades/__init__.py:128 #: modules/upgrades/__init__.py:146 modules/upgrades/__init__.py:308 -#: modules/upgrades/__init__.py:64 modules/upgrades/__init__.py:125 -#: modules/upgrades/__init__.py:143 msgid "Software Update" msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణ" -#: modules/upgrades/__init__.py:131 modules/upgrades/__init__.py:128 +#: modules/upgrades/__init__.py:131 msgid "FreedomBox Updated" msgstr "స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ తాజా పరుచడం" -#: modules/upgrades/__init__.py:138 +#: modules/upgrades/__init__.py:141 msgid "Run software update manually" msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణను మాన్యువల్‌గా అమలు చేయండి" -#: modules/upgrades/__init__.py:140 +#: modules/upgrades/__init__.py:143 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." @@ -8592,7 +8579,7 @@ msgstr "" msgid "Distribution Update" msgstr "పంపిణీ నవీకరణ" -#: modules/upgrades/__init__.py:396 modules/upgrades/__init__.py:352 +#: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" msgstr "ప్యాకేజీ హోల్డ్‌ల కోసం తనిఖీ చేయండి" @@ -8618,7 +8605,6 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/forms.py:34 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:95 msgid "Activate frequent feature updates (recommended)" msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లను యాక్టివేట్ చేయండి (సిఫార్సు చేయబడింది)" @@ -8668,15 +8654,13 @@ msgstr "" msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." -msgstr "" -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్‌లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి." +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్‌లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." -msgstr "" -"ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." +msgstr "ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" @@ -8703,8 +8687,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." -msgstr "" -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి." +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8714,8 +8697,8 @@ msgid "" "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ త్వరలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్‌లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ తీసుకోండి. " -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -8725,8 +8708,8 @@ msgid "" "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ %(in_days)s రోజులలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్‌లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ " -"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." +"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -8752,12 +8735,13 @@ msgid "" "debian.org/LTS\">5 years before updating." msgstr "" "మీ %(box_name)s కు భద్రతా నవీకరణలు, ముఖ్యమైన పరిష్కారాలు మరియు కొన్ని ఎంపిక చేసిన ఫీచర్లు సాధారణ " -"సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్‌వేర్ జీవిత చక్రాన్ని అందించడానికి" -", మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ వస్తుంది. ఇది ప్రధాన " -"ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ " -"అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను అప్‌డేట్ చేసే ముందు " -"కనీసం 5 సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు." +"సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్‌వేర్ జీవిత చక్రాన్ని " +"అందించడానికి, మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ వస్తుంది. " +"ఇది ప్రధాన ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. " +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, " +"ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను అప్‌డేట్ చేసే ముందు కనీసం 5 " +"సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -8779,8 +8763,7 @@ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం నిలిప msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." -msgstr "" -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్‌లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి." +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్‌లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." @@ -8900,37 +8883,30 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:106 msgid "Updating..." msgstr "నవీకరిస్తోంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "%(box_name)s యొక్క కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 msgid "Your Freedombox needs an update!" msgstr "మీ స్వతంత్రబాక్స్ కి తాజాపరుచాలి!" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47 msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లను యాక్టివేట్ చేయవచ్చు. వాటిని సక్రియం చేయడం సిఫార్సు చేయబడింది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56 msgid "" "Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on " "your distribution." msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లు యాక్టివేట్ చేయబడవు. మీ పంపిణీలో అవి అవసరం లేకపోవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:88 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:83 #, python-format msgid "" "Warning! Once frequent feature updates are activated, they " @@ -8942,12 +8918,10 @@ msgstr "" "ఉపయోగించి స్నాప్‌షాట్ తీయాలనుకోవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 msgid "Manual Update" msgstr "నిర్దేశిక నవీకరణ" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:125 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:120 msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " @@ -8958,7 +8932,6 @@ msgstr "" "అలాంటప్పుడు, కొనసాగించడానికి పేజీని రిఫ్రెష్ చేయండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:139 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:134 msgid "Show recent update logs" msgstr "ఇటీవలి నవీకరణ లాగ్‌లను చూపు" @@ -8970,15 +8943,15 @@ msgstr "గమనించని-అప్‌గ్రేడ్‌లను క msgid "Started distribution update." msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభించబడింది." -#: modules/upgrades/views.py:153 modules/upgrades/views.py:119 +#: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." msgstr "అప్గ్రేడ్ ప్రక్రియ ప్రారంభించబడింది." -#: modules/upgrades/views.py:155 modules/upgrades/views.py:121 +#: modules/upgrades/views.py:155 msgid "Starting upgrade failed." msgstr "నవీకరణ ప్రారంభం విఫలమైంది." -#: modules/upgrades/views.py:165 modules/upgrades/views.py:131 +#: modules/upgrades/views.py:165 msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లు యాక్టివేట్ చేయబడ్డాయి." @@ -9206,8 +9179,8 @@ msgid "" msgstr "" "కమాండ్ లైన్ నుండి ఈ ఖాతాలను తొలగించండి మరియు %(box_name)sతో ఉపయోగించగల ఖాతాను సృష్టించడానికి పేజీని " "రిఫ్రెష్ చేయండి. కమాండ్ లైన్‌లో 'echo \"{password}\" | ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి /usr/share/plinth/" -"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో ఉపయోగించగలిగితే" -", ఈ దశను దాటవేయండి." +"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో " +"ఉపయోగించగలిగితే, ఈ దశను దాటవేయండి." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:69 msgid "Skip this step" @@ -9680,7 +9653,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "కంటెంట్ నిర్వహణ వ్యవస్థ" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9699,7 +9672,7 @@ msgstr "" "వీక్షణలను ఉపయోగించి ఒక వ్యక్తిని కలిగి ఉన్న అన్ని ఫోటోలు లేదా తేదీలో తీసిన ఫోటోలు లేదా ఒక ప్రదేశంలో తీసిన " "ఫోటోలను కనుగొనడం సులభం. డైరెక్ట్ లింక్‌ని పంపడం ద్వారా వ్యక్తిగత ఫోటోలను ఇతరులతో పంచుకోవచ్చు." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9709,7 +9682,7 @@ msgstr "" "జోఫ్ని సెటప్ చేసిన {box_name} వినియోగదారు కూడా Zophలో నిర్వాహకులు అవుతారు. అదనపు వినియోగదారుల " "కోసం, ఖాతాలు తప్పనిసరిగా {box_name}లో మరియు జోఫ్లో ఒకే వినియోగదారు పేరుతో సృష్టించబడాలి." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "జోఫ్" @@ -9764,112 +9737,112 @@ msgstr "ప్రారంభించడానికి వేచి ఉంద msgid "Finished: {name}" msgstr "సేవ నిలిపివేయబడింది: {name}" -#: package.py:213 package.py:206 +#: package.py:213 #, python-brace-format msgid "Package {package_expression} is not available for install" msgstr "ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ప్యాకేజీ {package_expression} అందుబాటులో లేదు" -#: package.py:233 package.py:226 +#: package.py:233 #, python-brace-format msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" msgstr "ప్యాకేజీ {package_name} తాజా వెర్షన్ ({latest_version})" -#: package.py:427 package.py:420 +#: package.py:427 msgid "installing" msgstr "వ్యవస్థాపిస్తోంది" -#: package.py:429 package.py:422 +#: package.py:429 msgid "downloading" msgstr "దిగుమతి అవుతోంది" -#: package.py:431 package.py:424 +#: package.py:431 msgid "media change" msgstr "ప్రసార మాధ్యమం మార్పు" -#: package.py:433 package.py:426 +#: package.py:433 #, python-brace-format msgid "configuration file: {file}" msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}" -#: package.py:461 package.py:487 package.py:454 package.py:479 +#: package.py:461 package.py:487 msgid "Timeout waiting for package manager" msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ కోసం వేచి ఉన్న సమయం ముగిసింది" -#: setup.py:42 +#: setup.py:44 msgid "Installing app" msgstr "యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" -#: setup.py:46 setup.py:44 +#: setup.py:46 msgid "Updating app" msgstr "అనువర్తనం నవీకరించబడుతున్నది" -#: setup.py:80 setup.py:78 +#: setup.py:80 #, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:82 setup.py:80 +#: setup.py:82 #, python-brace-format msgid "Error repairing app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:84 setup.py:82 +#: setup.py:84 #, python-brace-format msgid "Error updating app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:85 +#: setup.py:87 msgid "App installed." msgstr "యాప్ ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." -#: setup.py:89 +#: setup.py:91 msgid "App updated" msgstr "యాప్ అప్‌డేట్ చేయబడింది" -#: setup.py:114 setup.py:112 +#: setup.py:114 msgid "Repairing app" msgstr "యాప్‌ను రిపేర్ చేస్తోంది" -#: setup.py:145 setup.py:143 +#: setup.py:145 #, python-brace-format msgid "Error running diagnostics: {error}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" -#: setup.py:158 setup.py:156 +#: setup.py:158 msgid "Skipping repair, no failed checks" msgstr "మరమ్మత్తు దాటవేయబడింది, తనిఖీలు విఫలం కాలేదు" -#: setup.py:166 setup.py:164 +#: setup.py:166 #, python-brace-format msgid "Error repairing app: {error}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" -#: setup.py:172 setup.py:170 +#: setup.py:172 msgid "Re-running setup to complete repairs" msgstr "మరమ్మతులను పూర్తి చేయడానికి సెటప్‌ని మళ్లీ అమలు చేస్తోంది" -#: setup.py:178 +#: setup.py:180 msgid "App repaired." msgstr "యాప్ రిపేర్ చేయబడింది." -#: setup.py:184 setup.py:182 +#: setup.py:184 msgid "App repair completed with errors:\n" msgstr "లోపాలతో యాప్ రిపేర్ పూర్తయింది:\n" -#: setup.py:202 +#: setup.py:204 msgid "Uninstalling app" msgstr "అయాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" -#: setup.py:218 +#: setup.py:220 #, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {error}" msgstr "యాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది: {error}" -#: setup.py:221 +#: setup.py:223 msgid "App uninstalled." msgstr "యాప్ అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." -#: setup.py:590 setup.py:594 +#: setup.py:590 msgid "Updating app packages" msgstr "యాప్ ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది" @@ -10203,47 +10176,41 @@ msgstr "{app_id} ని అన్ఇన్‌స్టాల్ చేయడా msgid "Gujarati" msgstr "గుజరాతీ" -#: modules/upgrades/__init__.py:232 -msgid "" -"Started update to next stable release. This may take a long time to complete." -msgstr "తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు." +#~ msgid "" +#~ "Started update to next stable release. This may take a long time to " +#~ "complete." +#~ msgstr "" +#~ "తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు." -#: modules/upgrades/__init__.py:258 -msgid "" -"There is not enough free space in the root partition to start the " -"distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution " -"update will be retried after 24 hours, if enabled." -msgstr "" -"పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి కనీసం 5 GB ఉచితంగా " -"ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది." +#~ msgid "" +#~ "There is not enough free space in the root partition to start the " +#~ "distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution " +#~ "update will be retried after 24 hours, if enabled." +#~ msgstr "" +#~ "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి కనీసం 5 GB ఉచితంగా " +#~ "ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది." -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:146 -msgid "" -"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. It " -"is meant only for development use." -msgstr "" -"ఇది సిస్టమ్‌ను స్థిరం నుండి పరీక్షకు అప్‌గ్రేడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. ఇది అభివృద్ధి ఉపయోగం " -"కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది." +#~ msgid "" +#~ "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. " +#~ "It is meant only for development use." +#~ msgstr "" +#~ "ఇది సిస్టమ్‌ను స్థిరం నుండి పరీక్షకు అప్‌గ్రేడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. ఇది అభివృద్ధి " +#~ "ఉపయోగం కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది." -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:156 -msgid "Test distribution upgrade now" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +#~ msgid "Test distribution upgrade now" +#~ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" -#: modules/upgrades/__init__.py:230 -msgid "Distribution update started" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది" +#~ msgid "Distribution update started" +#~ msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది" -#: modules/upgrades/__init__.py:256 -msgid "Could not start distribution update" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు" +#~ msgid "Could not start distribution update" +#~ msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు" -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:144 -msgid "Test Distribution Upgrade" -msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్" +#~ msgid "Test Distribution Upgrade" +#~ msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్" -#: modules/upgrades/views.py:176 -msgid "Starting distribution upgrade test." -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." +#~ msgid "Starting distribution upgrade test." +#~ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." #, fuzzy #~ msgid "Calender" diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 3f3b84a6d..dad9e3bb9 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri beğenmiyorsanız, her dağıtımı " -"en az 5 yıl tutabilirsiniz." +"değişiklikler ve geçişler için lütfen kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri " +"beğenmiyorsanız, her dağıtımı en az 5 yıl tutabilirsiniz." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -9992,7 +9993,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "İçerik yönetim sistemi" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10014,7 +10015,7 @@ msgstr "" "çekilmiş fotoğrafları bulmak kolaydır. Tek tek fotoğraflar, doğrudan bir " "bağlantı gönderilerek başkalarıyla paylaşılabilir." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10025,7 +10026,7 @@ msgstr "" "Ek kullanıcılar için hesaplar hem {box_name} cihazında hem de Zoph'da aynı " "kullanıcı adıyla oluşturulmak zorundadır." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 677076dde..83555350e 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian посібника щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення " -"дистрибутива." +"копію програм і даних. Перегляньте сторінку посібника щодо очікуваних змін і переходів " +"під час оновлення дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9012,8 +9012,9 @@ msgid "" "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим " -"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива." +"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів " +"під час оновлення дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -9043,11 +9044,11 @@ msgstr "" "Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для " "%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення " "розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та " -"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів під " -"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете " -"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням." +"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів " +"під час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете " +"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -9987,7 +9988,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Система управління контентом" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10009,7 +10010,7 @@ msgstr "" "календарного перегляду. Окремими світлинами можна ділитися з іншими, " "надіславши пряме посилання." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10020,7 +10021,7 @@ msgstr "" "Для додаткових користувачів потрібно створити облікові записи і в " "{box_name}, і в Zoph з тим же іменем користувача." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index 5ca9038cf..ca63a81b1 100644 --- a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n" "Last-Translator: bruh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" +"Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index 4166f1c18..f1695c277 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-07 12:01+0000\n" "Last-Translator: pesder \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) Date: Mon, 21 Apr 2025 20:27:42 -0400 Subject: [PATCH 128/129] doc: Fetch latest manual Signed-off-by: James Valleroy --- doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki | 18 ++++++++++++++++++ doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki | 18 ++++++++++++++++++ 2 files changed, 36 insertions(+) diff --git a/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki b/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki index c55ccbb94..545c76ee2 100644 --- a/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki +++ b/doc/manual/en/ReleaseNotes.raw.wiki @@ -8,6 +8,24 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f The following are the release notes for each !FreedomBox version. +== FreedomBox 25.8 (2025-04-21) == + +=== Highlights === + + * users: Fix unable to delete user + * zoph: Don't fail while uninstalling + +=== Other Changes === + + * bind: Keep configuration during distribution upgrades + * container: Fix waiting until plinth setup is finished when running tests + * distupgrade: Use new configuration file instead of halting upgrade + * locale: Update translations for Albanian, Arabic, Chinese (Simplified Han script), Czech, German, Hindi, Portuguese, Telugu, Turkish, Ukrainian + * sogo: Adjust apache configuration to work on Trixie + * upgrades: Allow packages to be upgraded from stable-updates + * upgrades: Cleanup use of return value from _apt_run + * zoph: Don't use mod-php instead continue to use php-fpm + == FreedomBox 25.7 (2025-04-07) == === Highlights === diff --git a/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki b/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki index c55ccbb94..545c76ee2 100644 --- a/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki +++ b/doc/manual/es/ReleaseNotes.raw.wiki @@ -8,6 +8,24 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f The following are the release notes for each !FreedomBox version. +== FreedomBox 25.8 (2025-04-21) == + +=== Highlights === + + * users: Fix unable to delete user + * zoph: Don't fail while uninstalling + +=== Other Changes === + + * bind: Keep configuration during distribution upgrades + * container: Fix waiting until plinth setup is finished when running tests + * distupgrade: Use new configuration file instead of halting upgrade + * locale: Update translations for Albanian, Arabic, Chinese (Simplified Han script), Czech, German, Hindi, Portuguese, Telugu, Turkish, Ukrainian + * sogo: Adjust apache configuration to work on Trixie + * upgrades: Allow packages to be upgraded from stable-updates + * upgrades: Cleanup use of return value from _apt_run + * zoph: Don't use mod-php instead continue to use php-fpm + == FreedomBox 25.7 (2025-04-07) == === Highlights === From b9ea15166d76be87b5721872c4443d03bf4081fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: James Valleroy Date: Mon, 21 Apr 2025 20:28:44 -0400 Subject: [PATCH 129/129] Release v25.8 to unstable Signed-off-by: James Valleroy --- debian/changelog | 191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ plinth/__init__.py | 2 +- 2 files changed, 192 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 80d6d232e..485700453 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,194 @@ +freedombox (25.8) unstable; urgency=medium + + [ James Valleroy ] + * upgrades: Cleanup use of return value from _apt_run + * Translated using Weblate (Telugu) + * locale: Update translation strings + * doc: Fetch latest manual + + [ DeepikaReddy ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Parimi Pujitha ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Jahnavi Lakshmi yerramsetty ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Tejaswi1305 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ ANNAPUREDDY RAKSHITHA ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Gundumi Sri Krishna Sudhindra ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ SNEHA LATHA REDDY ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Burak Yavuz ] + * Translated using Weblate (Turkish) + + [ 大王叫我来巡山 ] + * Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) + + [ Jiří Podhorecký ] + * Translated using Weblate (Czech) + + [ Максим Горпиніч ] + * Translated using Weblate (Ukrainian) + + [ Besnik Bleta ] + * Translated using Weblate (Albanian) + + [ Sunil Mohan Adapa ] + * sogo: Adjust apache configuration to work on Trixie + * distupgrade: Use new configuration file instead of halting upgrade + * bind: Keep configuration during distribution upgrades + * zoph: Don't fail while uninstalling + * zoph: Don't use mod-php instead continue to use php-fpm + * upgrades: Allow packages to be upgraded from stable-updates + + [ tuliogit ] + * Translated using Weblate (Portuguese) + + [ Vemula Sai Ruchitha ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Joshethapolireddy ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ varun ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ 2300031832 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ klu2300032597 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ Sripath Roy Koganti ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ SHAIK SHAREEF ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Nikhil501 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Annangi srinivasulu ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Jyothiraditya Vangalapudi ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ sarvani susarla ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Arshadashu ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Harshitha Chandra ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Sk juber ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ KURRA ROOPKANTH ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ jeevana sravya ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ sowmya surampalli ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ vivek krishna ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ chilumula vamshi krishna ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ kotibannu541 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Sanjanaa2703 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Ettore Atalan ] + * Translated using Weblate (German) + + [ Harsh ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ Valurouthu Jashwanth ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ Varun Sharma ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ Veiko Aasa ] + * container: Fix waiting until plinth setup is finished when running tests + * users: Fix unable to delete user + + [ bsurajpatra ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ Alimilla-Abhinandan ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ PALCHURI BHAVYA VARSHA ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ MohammedMutee ] + * Translated using Weblate (Telugu) + * Translated using Weblate (Arabic) + + [ klu2300090005 ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ Leo Stephen Maduri ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ MohammedSaalif ] + * Translated using Weblate (Hindi) + * Translated using Weblate (Arabic) + + [ Gourav Ray ] + * Translated using Weblate (Telugu) + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ klu2300033421 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Bekkam B S M G Babi ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ klu2300030052 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ Aryan Raj ] + * Translated using Weblate (Hindi) + + [ harini132 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ 2300090024 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ vyshnaviJammi ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ veena123-vee ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + [ saisankar333 ] + * Translated using Weblate (Telugu) + + -- James Valleroy Mon, 21 Apr 2025 20:27:59 -0400 + freedombox (25.7) unstable; urgency=medium [ Sunil Mohan Adapa ] diff --git a/plinth/__init__.py b/plinth/__init__.py index a440feffa..daa4e46f5 100644 --- a/plinth/__init__.py +++ b/plinth/__init__.py @@ -3,4 +3,4 @@ Package init file. """ -__version__ = '25.7' +__version__ = '25.8'