diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 592b58735..7bfdea4a6 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-18 20:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Coucouf \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: John Doe \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -328,6 +328,10 @@ msgid "" "file previously downloaded from the result of a successful backup on a " "{box_name}. It must have a .tar.gz extension." msgstr "" +"Choisissez le fichier de sauvegarde à téléverser depuis l'ordinateur local. " +"Cela doit être un fichier préalablement téléchargé à partir du résultat " +"d'une sauvegarde réussie sur une {box_name}. Il doit avoir l'extension .tar." +"gz." #: modules/backups/forms.py:152 msgid "Repository path format incorrect." @@ -2237,7 +2241,7 @@ msgstr "IMAP" #: modules/email/manifest.py:82 msgid "Spam control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle des pourriels" #: modules/email/templates/email-aliases.html:13 #: modules/email/templates/email.html:15 @@ -2304,6 +2308,10 @@ msgid "" "a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as " "a web notebook, or for project documentation." msgstr "" +"Feather Wiki est un outil pour créer des wikis simples et autonomes, chacun " +"stocké dans un unique fichier HTML sur votre {box_name}. Vous pouvez " +"l'utiliser comme un wiki personnel, un carnet de notes sur la Toile ou bien " +"pour la documentation d'un projet." #: modules/featherwiki/__init__.py:29 msgid "" @@ -2311,6 +2319,9 @@ msgid "" "wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other " "customization options." msgstr "" +"Chaque wiki set un petit fichier. Créez autant de wikis que vous le " +"souhaitez, par exemple un wiki par sujet. Personnalisez chaque wiki selon " +"vos envies avec des extensions et d'autres options de personnalisation." #: modules/featherwiki/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -2318,6 +2329,9 @@ msgid "" "Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. " "Wikis need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"Feather Wiki est téléchargé depuis le site Internet de {box_name} et pas " +"depuis Debian. Les wikis doivent être mis à jour vers les versions plus " +"récentes manuellement." #: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41 #, python-brace-format @@ -2327,6 +2341,10 @@ msgid "" "{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not " "supported." msgstr "" +"Les wikis ne sont pas publics par défaut, mais ils peuvent être téléchargés " +"pour être partagés ou publiés. Ils peuvent être édités par tout utilisateur sur {box_name} appartenant au groupe " +"wiki. L'édition simultanée n'est pas prise en charge." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:80 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 @@ -2334,44 +2352,44 @@ msgid "View and edit wiki applications" msgstr "Consultation et modification des applications de wiki" #: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9 -#, fuzzy -#| msgid "Create Wiki/Blog" msgid "Feather Wiki" -msgstr "Créer Wiki/Blogue" +msgstr "Feather Wiki" #: modules/featherwiki/__init__.py:61 msgid "Personal Notebooks" -msgstr "" +msgstr "Carnets de notes personnels" #: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13 msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier wiki, avec l'extension de fichier « .html »" #: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15 msgid "" "Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name " "is independent of the wiki title." msgstr "" +"Le titre du wiki et sa description peuvent être réglés depuis le wiki lui-" +"même. Le nom du fichier est indépendant du titre du wiki." #: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23 msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\"" -msgstr "" +msgstr "Nouveau nom pour le fichier wiki, avec l'extension de fichier « .html »" #: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25 msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki." -msgstr "" +msgstr "Renommer le fichier n'a aucun effet sur le titre du wiki." #: modules/featherwiki/forms.py:32 msgid "A Feather Wiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Un fichier Feather Wiki avec l'extension de fichier .html" #: modules/featherwiki/forms.py:35 msgid "Feather Wiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Les fichiers Feather Wiki doivent être au format HTML" #: modules/featherwiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Téléverser un fichier Feather Wiki existant depuis cet ordinateur." #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/help/templates/help_about.html:96 #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/mediawiki/__init__.py:52 @@ -2382,33 +2400,27 @@ msgstr "Wiki" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/infinoted/manifest.py:46 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:20 msgid "Note taking" -msgstr "" +msgstr "Prise de notes" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/ikiwiki/manifest.py:15 #: modules/mediawiki/manifest.py:25 modules/tiddlywiki/manifest.py:21 #: modules/wordpress/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Website Security" msgid "Website" -msgstr "Sécurité du site web" +msgstr "Site Web" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/tiddlywiki/manifest.py:25 msgid "Quine" -msgstr "" +msgstr "Quine" #: modules/featherwiki/manifest.py:18 modules/nextcloud/manifest.py:56 #: modules/tiddlywiki/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Debian:" msgid "Non-Debian" -msgstr "Debian :" +msgstr "Non Debian" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Libraries" msgid "Manage Wikis" -msgstr "Gérer les collections" +msgstr "Gérer les wikis" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:16 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:18 @@ -2416,67 +2428,57 @@ msgstr "Gérer les collections" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:16 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:18 #: modules/tiddlywiki/views.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Create Wiki/Blog" msgid "Create Wiki" -msgstr "Créer Wiki/Blogue" +msgstr "Créer un wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:21 #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:23 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:21 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki" -msgstr "Téléverser un fichier" +msgstr "Téléverser un wiki" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:30 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "No libraries available." msgid "No wikis available." -msgstr "Vous n’avez actuellement aucune collection." +msgstr "Vous n’avez actuellement aucun wiki." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:36 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:36 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Go to site %(site)s" +#, python-format msgid "Go to wiki %(wiki)s" -msgstr "Aller au site %(site)s" +msgstr "Aller au wiki %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:43 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Enable ikiwiki" +#, python-format msgid "Rename wiki %(wiki)s" -msgstr "Activer ikiwiki" +msgstr "Renommer le wiki %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(wiki)s" -msgstr "Supprimer le site %(site)s" +msgstr "Supprimer le wiki %(wiki)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:12 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:12 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Wiki or Blog %(name)s" +#, python-format msgid "Delete wiki %(name)s" -msgstr "Supprimer le wiki ou blogue %(name)s" +msgstr "Supprimer le wiki %(name)s" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "Feather Wiki before deleting it." msgstr "" +"Astuce : vous pouvez télécharger une copie de ce wiki " +"depuis Feather Wiki avant de l'effacer." #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Delete this archive permanently?" msgid "Delete this wiki file permanently?" -msgstr "Supprimer définitivement cette archive ?" +msgstr "Supprimer définitivement ce fichier wiki ?" #: modules/featherwiki/templates/featherwiki_upload_file.html:20 #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_upload_file.html:20 @@ -2484,60 +2486,45 @@ msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: modules/featherwiki/views.py:20 modules/tiddlywiki/views.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "A share with this name already exists." msgid "A wiki file with the given name already exists." -msgstr "Un partage existe déjà avec ce nom." +msgstr "Un fichier wiki existe déjà avec ce nom." #: modules/featherwiki/views.py:54 modules/tiddlywiki/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Archive created." msgid "Wiki created." -msgstr "Archive créée." +msgstr "Wiki créé." #: modules/featherwiki/views.py:59 modules/tiddlywiki/views.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the library." msgid "An error occurred while creating the wiki." -msgstr "Une erreur est survenue pendant la création de la collection." +msgstr "Une erreur est survenue pendant la création du wiki." #: modules/featherwiki/views.py:76 modules/tiddlywiki/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "MediaWiki" msgid "Rename Wiki" -msgstr "MediaWiki" +msgstr "Renommer le wiki" #: modules/featherwiki/views.py:84 modules/tiddlywiki/views.py:84 msgid "Wiki renamed." -msgstr "" +msgstr "Le wiki a été renommé." #: modules/featherwiki/views.py:89 modules/tiddlywiki/views.py:89 -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred while creating the library." msgid "An error occurred while renaming the wiki." -msgstr "Une erreur est survenue pendant la création de la collection." +msgstr "Une erreur est survenue pendant le renommage du wiki." #: modules/featherwiki/views.py:106 modules/tiddlywiki/views.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Upload File" msgid "Upload Wiki File" -msgstr "Téléverser un fichier" +msgstr "Téléverser un fichier wiki" #: modules/featherwiki/views.py:115 modules/tiddlywiki/views.py:116 msgid "Wiki file added." -msgstr "" +msgstr "Fichier wiki ajouté." #: modules/featherwiki/views.py:119 modules/tiddlywiki/views.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add content package." msgid "Failed to add wiki file." -msgstr "Échec de l’ajout du paquet de contenu." +msgstr "Échec de l’ajout du fichier wiki." #: modules/featherwiki/views.py:138 modules/tiddlywiki/views.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not delete {name}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Could not delete {name}" -msgstr "La suppression de {name} a échoué : {error}" +msgstr "La suppression de {name} a échoué" #: modules/firewall/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -2641,10 +2628,8 @@ msgstr "" "firewall\">Cockpit." #: modules/first_boot/__init__.py:61 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup complete! Next steps:" -msgstr "Configuration initiale terminée !" +msgstr "Configuration terminée ! Prochaines étapes :" #: modules/first_boot/__init__.py:63 #, python-brace-format @@ -2652,14 +2637,16 @@ msgid "" "Initial setup has been completed. Perform the next steps to make your " "{box_name} operational." msgstr "" +"La configuration initiale est terminée. Effectuez les prochaines étapes pour " +"rendre votre {box_name} opérationnel." #: modules/first_boot/__init__.py:66 msgid "Next steps" -msgstr "" +msgstr "Prochaines étapes" #: modules/first_boot/__init__.py:73 msgid "See next steps" -msgstr "" +msgstr "Voir les prochaines étapes" #: modules/first_boot/forms.py:14 #, python-brace-format @@ -2677,10 +2664,8 @@ msgid "Firstboot Wizard Secret" msgstr "Secret de l’assistant Firstboot" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Setup Complete!" msgid "Setup Complete! Next Steps:" -msgstr "Configuration initiale terminée !" +msgstr "Configuration terminée ! Prochaines étapes :" #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:18 #, python-format @@ -2688,6 +2673,9 @@ msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" +"La mise à jour logicielle " +"automatique s'exécute par défaut quotidiennement. Pour la première fois, " +"exécutez-la manuellement maintenant." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:27 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108 @@ -2699,6 +2687,8 @@ msgstr "Lancer la mise à jour" msgid "" "Review privacy options." msgstr "" +"Passez en revue les options de " +"confidentialité." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:46 #, python-format @@ -2706,12 +2696,16 @@ msgid "" "Review and setup network " "connections. Change the default Wi-Fi password, if applicable." msgstr "" +"Passez en revue et configurez les connexions réseau. Modifiez le mot de passe Wi-Fi par défaut, le " +"cas échéant." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:57 #, python-format msgid "" "Configure a domain name." msgstr "" +"Configurer un nom de domaine." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:67 #, python-format @@ -2719,6 +2713,8 @@ msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" +"Configurer et planifier des sauvegardes distantes." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:78 #, python-format @@ -2726,6 +2722,8 @@ msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" +"Commencez à utiliser %(box_name)s en installant des applications." #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" @@ -2832,18 +2830,16 @@ msgid "Git" msgstr "Git" #: modules/gitweb/manifest.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Git Hosting" msgid "Git hosting" -msgstr "Hébergement Git simple" +msgstr "Hébergement Git" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle des versions" #: modules/gitweb/manifest.py:37 msgid "Developer tool" -msgstr "" +msgstr "Outil pour développeurs" #: modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:13 msgid "Manage Repositories" @@ -3023,10 +3019,8 @@ msgstr "" "Cockpit ou du SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Learn more" msgid "Learn" -msgstr "En savoir plus" +msgstr "Apprendre" #: modules/help/templates/help_about.html:88 msgid "Homepage" @@ -3038,17 +3032,15 @@ msgstr "Faire un don" #: modules/help/templates/help_about.html:107 msgid "Join project" -msgstr "" +msgstr "Rejoindre le projet" #: modules/help/templates/help_about.html:111 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Traduire" #: modules/help/templates/help_about.html:117 -#, fuzzy -#| msgid "Get Support" msgid "Support" -msgstr "Obtenir de l’aide" +msgstr "Support" #: modules/help/templates/help_about.html:121 msgid "Forum" @@ -3360,8 +3352,6 @@ msgstr "Serveur mandataire I2P" #: modules/i2p/manifest.py:43 modules/tor/manifest.py:59 #: modules/torproxy/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Anonymity Network" msgid "Anonymity network" msgstr "Réseau d’anonymisation" @@ -3369,7 +3359,7 @@ msgstr "Réseau d’anonymisation" #: modules/shadowsocks/manifest.py:19 modules/shadowsocksserver/manifest.py:18 #: modules/tor/manifest.py:60 modules/torproxy/manifest.py:57 msgid "Censorship resistance" -msgstr "" +msgstr "Résistance à la censure" #: modules/i2p/templates/i2p.html:12 msgid "I2P Proxies and Tunnels" @@ -3457,7 +3447,7 @@ msgstr "Mot de passe du compte admin" #: modules/ikiwiki/manifest.py:15 modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blogue" #: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_configure.html:12 msgid "Manage Wikis and Blogs" @@ -3575,7 +3565,7 @@ msgstr "" #: modules/infinoted/manifest.py:46 msgid "Collaborative editing" -msgstr "" +msgstr "Édition collaborative" #: modules/janus/__init__.py:23 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." @@ -3603,14 +3593,12 @@ msgid "Janus Video Room" msgstr "Salle de visio Janus" #: modules/janus/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "WebRTC server" msgid "WebRTC" -msgstr "Serveur WebRTC" +msgstr "WebRTC" #: modules/janus/manifest.py:16 msgid "Web conference" -msgstr "" +msgstr "Conférence Web" #: modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 templates/base.html:263 @@ -3634,16 +3622,12 @@ msgid "Chat Client" msgstr "Client de discussion" #: modules/jsxc/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "Web Search" msgid "Web chat" -msgstr "Recherche web" +msgstr "Discussion sur le Web" #: modules/jsxc/manifest.py:16 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "Client" -msgstr "Client IRC" +msgstr "Client" #: modules/kiwix/__init__.py:21 msgid "" @@ -3720,22 +3704,16 @@ msgstr "" "immédiatement effacé pour économiser de l'espace disque." #: modules/kiwix/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Offline reader" -msgstr "Wikipédia hors ligne" +msgstr "Lecteur hors ligne" #: modules/kiwix/manifest.py:24 -#, fuzzy -#| msgid "Archive name" msgid "Archival" -msgstr "Nom de l'archive" +msgstr "Archivage" #: modules/kiwix/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Offline Wikipedia" msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipédia hors ligne" +msgstr "Wikipédia" #: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:24 #, python-format @@ -3789,10 +3767,8 @@ msgid "Add a new content package" msgstr "Ajouter un nouveau paquet de contenu" #: modules/kiwix/views.py:76 -#, fuzzy -#| msgid "Content package added." msgid "Content package already exists." -msgstr "Paquet de contenu ajouté." +msgstr "Le paquet de contenu existe déjà." #: modules/kiwix/views.py:79 msgid "Failed to add content package." @@ -3888,15 +3864,12 @@ msgid "Obtain" msgstr "Obtenir" #: modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:112 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure " -#| "domains to be able to obtain certificates for them." +#, python-format msgid "" "No domains have been configured. Configure " "domains to be able to obtain certificates for them." msgstr "" -"Aucun domaine n’a été configuré. Configurez des " +"Aucun domaine n’a été configuré. Configurez des " "domaines pour pouvoir obtenir leurs certificats." #: modules/letsencrypt/views.py:40 @@ -4023,16 +3996,12 @@ msgid "FluffyChat" msgstr "FluffyChat" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:101 modules/quassel/manifest.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Chatroom" msgid "Chat room" -msgstr "Canal de tchat IRC" +msgstr "Salon de discussion" #: modules/matrixsynapse/manifest.py:105 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Matrix server" -msgstr "Serveur de streaming de médias" +msgstr "Serveur Matrix" #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:15 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:12 @@ -4062,10 +4031,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Attention ! Le changement du nom de domaine après\n" -"\n" " cette étape nécessitera la désinstallation et la réinstallation de " "l'application,\n" -"\n" " ce qui effacera les données de l'application.\n" " " @@ -4381,20 +4348,16 @@ msgstr "" "manière." #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Updated server." msgid "Game server" -msgstr "Serveur mis à jour." +msgstr "Serveur de jeu" #: modules/minetest/manifest.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Block sandbox" msgstr "Bac à sable cubique" #: modules/minetest/manifest.py:49 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Plateforme" #: modules/minetest/templates/minetest.html:17 modules/networks/forms.py:105 #: modules/networks/forms.py:145 @@ -4457,24 +4420,20 @@ msgid "totem" msgstr "totem" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Simple Media Server" msgid "Media server" -msgstr "Serveur de médias simple" +msgstr "Serveur de médias" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Télévision" #: modules/minidlna/manifest.py:116 msgid "UPnP" -msgstr "" +msgstr "UpnP" #: modules/minidlna/manifest.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "MiniDLNA" msgid "DLNA" -msgstr "MiniDLNA" +msgstr "DLNA" #: modules/minidlna/views.py:33 msgid "Updated media directory" @@ -4488,6 +4447,11 @@ msgid "" "subscribe to your favorite sites and access full article contents within the " "reader itself." msgstr "" +"Miniflux est un outil fondé sur le Web qui agrège les nouvelles et les mises " +"à jour de blogues depuis des sites Web variés en un format centralisé et " +"facile à lire. Il a une interface simple et se concentre sur une expérience " +"de lecture sans distraction. Vous pouvez vous abonner à vos sites favoris et " +"accéder au contenu des articles complets depuis le lecteur lui-même." #: modules/miniflux/__init__.py:23 msgid "" @@ -4497,159 +4461,138 @@ msgid "" "are several third-party clients as well." msgstr "" +"Les fonctionnalités clefs comprennent des raccourcis clavier pour une " +"navigation rapide, une recherche en texte intégral, le filtrage des " +"articles, des catégories et des favoris. Miniflux préserve la vie privée de " +"l'utilisateur en enlevant les traceurs. L'interface principale est fondée " +"sur le Web. Il existe également plusieurs clients tiers." #: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10 msgid "Miniflux" -msgstr "" +msgstr "Miniflux" #: modules/miniflux/__init__.py:44 modules/ttrss/__init__.py:51 msgid "News Feed Reader" msgstr "Lecteur de fils d’actualités" #: modules/miniflux/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a valid username." msgid "Enter a username for the user." -msgstr "Entrez un nom d’utilisateur valide." +msgstr "Entrez un nom d’utilisateur pour l'utilisateur." #: modules/miniflux/forms.py:16 msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un mot de passe solide avec un minimum de 6 caractères." #: modules/miniflux/forms.py:18 -#, fuzzy -#| msgid "Updating configuration" msgid "Password confirmation" -msgstr "Mise à jour de la configuration" +msgstr "Confirmation du mot de passe" #: modules/miniflux/forms.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the password for user \"{user}\" to authorize account modifications." msgid "Enter the same password for confirmation." -msgstr "" -"Veuillez saisir votre mot de passe de l’utilisateur « {user} » pour " -"confirmer ces modifications de compte." +msgstr "Saisissez le même mot de passe pour confirmation." #: modules/miniflux/forms.py:31 -#, fuzzy -#| msgid "Password updated" msgid "Passwords do not match." -msgstr "Mot de passe mis à jour" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." #: modules/miniflux/manifest.py:18 msgid "Fluent Reader Lite" -msgstr "" +msgstr "Fluent Reader Lite" #: modules/miniflux/manifest.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader" msgid "Fluent Reader" -msgstr "Lecteur de fils d’actualités" +msgstr "Fluent Reader" #: modules/miniflux/manifest.py:46 msgid "FluxNews" -msgstr "" +msgstr "FluxNews" #: modules/miniflux/manifest.py:61 msgid "MiniFlutt" -msgstr "" +msgstr "MiniFlutt" #: modules/miniflux/manifest.py:71 msgid "NetNewsWire" -msgstr "" +msgstr "NetNewsWire" #: modules/miniflux/manifest.py:86 msgid "Newsflash" -msgstr "" +msgstr "Newsflash" #: modules/miniflux/manifest.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Read" msgid "Read You" -msgstr "Lecture" +msgstr "Read You" #: modules/miniflux/manifest.py:106 msgid "RSS Guard" -msgstr "" +msgstr "RSS Guard" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "News Feed Reader" msgid "Feed reader" -msgstr "Lecteur de fils d’actualités" +msgstr "Liseuse de flux" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "News aggregation" -msgstr "" +msgstr "Agrégation de nouvelles" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "SSH" msgid "RSS" -msgstr "SSH" +msgstr "RSS" #: modules/miniflux/manifest.py:138 modules/rssbridge/manifest.py:16 #: modules/ttrss/manifest.py:55 msgid "ATOM" -msgstr "" +msgstr "ATOM" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14 msgid "" "Create an admin user to get started. Other users can be created from within " "Miniflux." msgstr "" +"Créez un utilisateur admin pour commencer. Les autres utilisateurs peuvent " +"être créés depuis Miniflux lui-même." #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create admin user" -msgstr "Créer un utilisateur" +msgstr "Créer un utilisateur admin" #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:27 #: modules/miniflux/templates/miniflux.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset user password" -msgstr "Définir le mot de passe du super utilisateur" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur" #: modules/miniflux/views.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "Create User" msgid "Create Admin User" -msgstr "Créer un utilisateur" +msgstr "Créer un utilisateur administrateur" #: modules/miniflux/views.py:48 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Created admin user: {username}" -msgstr "Nom d’utilisateur invalide : {username}" +msgstr "Utilisateur admin créé : {username}" #: modules/miniflux/views.py:53 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "An error occurred while creating the repository." +#, python-brace-format msgid "An error occurred while creating the user: {error}." -msgstr "Une erreur est survenue pendant la création du dépôt." +msgstr "Une erreur est survenue pendant la création de l'utilisateur : {error}." #: modules/miniflux/views.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Set SuperUser Password" msgid "Reset User Password" -msgstr "Définir le mot de passe du super utilisateur" +msgstr "Réinitialiser le mode passe de l'utilisateur" #: modules/miniflux/views.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Invalid username: {username}" +#, python-brace-format msgid "Password reset for user: {username}" -msgstr "Nom d’utilisateur invalide : {username}" +msgstr "Mot de passe réinitialisé pour l'utilisateur : {username}" #: modules/miniflux/views.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "An error occurred during configuration." +#, python-brace-format msgid "An error occurred during password reset: {error}." -msgstr "Une erreur est survenue pendant la configuration." +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant la réinitialisation du mot de passe : " +"{error}." #: modules/mumble/__init__.py:25 msgid "" @@ -4724,7 +4667,7 @@ msgstr "Mumla" #: modules/mumble/manifest.py:67 msgid "Group conference" -msgstr "" +msgstr "Conférence de groupe" #: modules/mumble/manifest.py:67 modules/radicale/manifest.py:91 #: modules/shadowsocks/forms.py:24 @@ -4763,12 +4706,12 @@ msgstr "Services de nommage" #: modules/names/__init__.py:171 msgid "Package systemd-resolved is installed" -msgstr "" +msgstr "Le paquet systemd-resolved est installé" #: modules/names/__init__.py:195 #, python-brace-format msgid "Resolve domain name: {domain}" -msgstr "" +msgstr "Résoudre le nom de domaine : {domain}" #: modules/names/components.py:14 msgid "All" @@ -4784,11 +4727,11 @@ msgstr "Secure Shell" #: modules/names/forms.py:21 msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser DNS-sur-TLS pour résoudre les domaines (préférence globale)" #: modules/names/forms.py:49 msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser DNSSEC lors de la résolution des domaines (préférence globale)" #: modules/names/forms.py:84 msgid "Hostname" @@ -4842,28 +4785,24 @@ msgstr "oui" #: modules/names/resolved.py:92 modules/networks/forms.py:29 #: modules/networks/views.py:124 msgid "opportunistic" -msgstr "" +msgstr "opportuniste" #: modules/names/resolved.py:93 modules/names/resolved.py:103 #: modules/networks/forms.py:30 modules/networks/views.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Dino" msgid "no" -msgstr "Dino" +msgstr "non" #: modules/names/resolved.py:102 msgid "allow-downgrade" -msgstr "" +msgstr "autoriser le déclassement" #: modules/names/resolved.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Get Support" msgid "supported" -msgstr "Obtenir de l’aide" +msgstr "pris en charge" #: modules/names/resolved.py:110 msgid "unsupported" -msgstr "" +msgstr "non pris en charge" #: modules/names/templates/names.html:12 msgid "Domains" @@ -4875,66 +4814,56 @@ msgstr "Services" #: modules/names/templates/names.html:56 msgid "Resolver Status" -msgstr "" +msgstr "État du résolveur" #: modules/names/templates/names.html:66 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: modules/names/templates/names.html:68 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lien" #: modules/names/templates/names.html:73 #: modules/networks/templates/connection_show.html:264 msgid "DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "DNS-sur-TLS" #: modules/names/templates/names.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "Enable DNSSEC" msgid "DNSSEC" -msgstr "Activer DNSSEC" +msgstr "DNSSEC" #: modules/names/templates/names.html:82 -#, fuzzy -#| msgid "Second DNS Server" msgid "Current DNS Server" -msgstr "Second Serveur DNS" +msgstr "Serveur DNS actuel" #: modules/names/templates/names.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "DNS Servers" -msgstr "Serveur DNS" +msgstr "Serveurs DNS" #: modules/names/templates/names.html:98 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "Fallback DNS Servers" -msgstr "Serveur DNS" +msgstr "Serveurs DNS de repli" #: modules/names/templates/names.html:112 msgid "" "systemd-resolved package is not installed. Install it for additional " "functionality." msgstr "" +"Le paquet systemd-resolved n'est pas installé. Installez-le pour des " +"fonctionnalités supplémentaires." #: modules/names/templates/names.html:121 templates/setup.html:66 msgid "Install" msgstr "Installer" #: modules/names/templates/names.html:126 -#, fuzzy -#| msgid "Error during installation" msgid "Error retrieving status:" -msgstr "Erreur pendant l’installation" +msgstr "Erreur lors de la récupération de l'état :" #: modules/names/views.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Hostname" msgid "Set Hostname" -msgstr "Nom de machine" +msgstr "Définir le nom d'hôte" #: modules/names/views.py:99 #, python-brace-format @@ -4942,10 +4871,8 @@ msgid "Error setting hostname: {exception}" msgstr "Erreur lors de la définition du nom de machine : {exception}" #: modules/names/views.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Set Domain Name" -msgstr "Nom de domaine" +msgstr "Définir le nom de domaine" #: modules/names/views.py:133 #, python-brace-format @@ -5010,7 +4937,7 @@ msgstr "" #: modules/networks/forms.py:56 msgid "Use DNS-over-TLS" -msgstr "" +msgstr "Utiliser DNS-sur-TLS" #: modules/networks/forms.py:90 msgid "IPv4 Addressing Method" @@ -5112,16 +5039,12 @@ msgstr "" "connexion Internet de ce réseau" #: modules/networks/forms.py:136 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this " -#| "network" msgid "" "Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant " "to this network." msgstr "" -"Automatique : configurer automatiquement, utiliser la connexion Internet de " -"ce réseau" +"Link-local : configurer automatiquement pour utiliser une adresse qui n'est " +"pertinent que pour ce réseau." #: modules/networks/forms.py:141 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" @@ -5129,7 +5052,7 @@ msgstr "Ignorer : ignorer cette méthode d’attribution" #: modules/networks/forms.py:142 msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection" -msgstr "" +msgstr "Désactivé : désactiver IPv6 pour cette connexion" #: modules/networks/forms.py:147 msgid "Prefix" @@ -5674,10 +5597,8 @@ msgid "Edit Connection" msgstr "Modifier la connexion" #: modules/networks/templates/connections_fields.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Generic" msgid "General" -msgstr "Générique" +msgstr "Général" #: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:16 network.py:30 msgid "PPPoE" @@ -5920,29 +5841,24 @@ msgstr "" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:14 msgid "No Wi-Fi device detected." -msgstr "" +msgstr "Aucun périphérique Wi-Fi détecté." #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:21 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete %(username)s" +#, python-format msgid "Device: %(interface_name)s" -msgstr "Supprimer %(username)s" +msgstr "Appareil : %(interface_name)s" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Last Connected Time" msgid "Last scanned: " -msgstr "Date de dernière connexion" +msgstr "Dernière analyse : " #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:31 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "jamais" #: modules/networks/templates/wifi_scan.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Wi-Fi network not found" msgid "No Wi-Fi networks found." -msgstr "Réseau wifi introuvable" +msgstr "Aucun réseau Wi-Fi n'a pu être trouvé." #: modules/networks/views.py:27 msgid "disabled" @@ -5966,13 +5882,11 @@ msgstr "lien local" #: modules/networks/views.py:32 msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" #: modules/networks/views.py:33 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore" msgid "ignore" -msgstr "Ignorer" +msgstr "ignorer" #: modules/networks/views.py:40 msgid "unmanaged" @@ -6124,10 +6038,8 @@ msgid "mesh point" msgstr "Point d’accès au réseau maillé" #: modules/networks/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "default" -msgstr "Défaut" +msgstr "par défaut" #: modules/networks/views.py:155 msgid "Cannot show connection: Connection not found." @@ -6291,20 +6203,16 @@ msgstr "" "téléphone dans les réglages du profil sans code de pays." #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/syncthing/manifest.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "System" msgid "File sync" -msgstr "Système" +msgstr "Synchronisation de fichiers" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 modules/sharing/__init__.py:34 msgid "Sharing" msgstr "Partages" #: modules/nextcloud/manifest.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "Group Share" msgid "Groupware" -msgstr "Partage de groupe" +msgstr "Logiciel de groupe" #: modules/nextcloud/views.py:53 msgid "Password update failed. Please choose a stronger password." @@ -6355,16 +6263,12 @@ msgid "Tunnelblick" msgstr "Tunnelblick" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "DNS server" msgid "VPN server" -msgstr "Serveur DNS" +msgstr "Serveur VPN" #: modules/openvpn/manifest.py:60 modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Name Services" msgid "Remote access" -msgstr "Serveur de Noms" +msgstr "Accès à distance" #: modules/openvpn/templates/openvpn.html:12 msgid "Profile" @@ -6739,7 +6643,7 @@ msgstr "" #: modules/privacy/forms.py:28 msgid "Allow using fallback DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'utilisation des serveurs DNS de repli" #: modules/privacy/forms.py:30 msgid "" @@ -6748,6 +6652,10 @@ msgid "" "available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable " "and reliable." msgstr "" +"Utiliser des serveurs DNS publics bien connus pour résoudre les noms de " +"domaines dans des circonstances inhabituelles où aucun serveur DNS n'est " +"connu mais où la connectivité Internet est disponible. Peut être désactivé " +"dans la plupart des cas si la connectivité est stable et fiable." #: modules/privoxy/__init__.py:25 msgid "" @@ -6794,20 +6702,16 @@ msgstr "Accéder à l’URL {url} avec le mandataire {proxy} sur tcp{kind}" #: modules/privoxy/manifest.py:10 msgid "Ad blocker" -msgstr "" +msgstr "Bloqueur de publicités" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/shadowsocks/manifest.py:18 #: modules/torproxy/manifest.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Gobby Server" msgid "Proxy server" -msgstr "Serveur Gobby" +msgstr "Serveur mandataire" #: modules/privoxy/manifest.py:10 modules/samba/manifest.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Local Network Domain" msgid "Local network" -msgstr "Domaine de réseau local" +msgstr "Réseau local" #: modules/quassel/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -6853,7 +6757,7 @@ msgstr "Quasseldroid" #: modules/quassel/manifest.py:54 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: modules/radicale/__init__.py:25 #, python-brace-format @@ -6964,22 +6868,20 @@ msgstr "" "existants." #: modules/radicale/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Calendar" msgid "Calendar" -msgstr "Agenda GNOME" +msgstr "Calendrier" #: modules/radicale/manifest.py:91 modules/roundcube/manifest.py:23 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacts" #: modules/radicale/manifest.py:91 msgid "CalDAV" -msgstr "" +msgstr "CalDAV" #: modules/radicale/manifest.py:91 msgid "CardDAV" -msgstr "" +msgstr "CardDAV" #: modules/radicale/views.py:32 msgid "Access rights configuration updated" @@ -7054,10 +6956,8 @@ msgstr "" "quel compte il veut se connecter." #: modules/roundcube/manifest.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "FairEmail" msgid "Email" -msgstr "FairEmail" +msgstr "Courriel" #: modules/rssbridge/__init__.py:21 msgid "" @@ -7079,19 +6979,16 @@ msgstr "" "des lecteurs de fils d’actualités." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use RSS-Bridge with Tiny Tiny RSS to " -#| "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and " -#| "use your {box_name} credentials." +#, python-brace-format msgid "" "You can use RSS-Bridge with Miniflux or Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser RSS-Bridge avec Tiny Tiny RSS pour suivre différents sites internet. Lors de l’ajout d’un fil, activez " -"l’authentification et utilisez les identifiants de {box_name}." +"Vous pouvez utiliser RSS-Bridge avec Miniflux " +"ou bien Tiny Tiny RSS pour suivre différents " +"sites Internet. Lors de l’ajout d’un fil, activez l’authentification et " +"utilisez les identifiants de {box_name}." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7116,14 +7013,12 @@ msgstr "" "accéder." #: modules/rssbridge/manifest.py:16 -#, fuzzy -#| msgid "RSS Feed Generator" msgid "Feed generator" -msgstr "Générateur de fil RSS" +msgstr "Générateur de fils" #: modules/rssbridge/manifest.py:16 msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles" #: modules/samba/__init__.py:23 msgid "" @@ -7204,22 +7099,16 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: modules/samba/manifest.py:91 -#, fuzzy -#| msgid "Network Interface" msgid "Network drive" -msgstr "Interface réseau" +msgstr "Unité de réseau" #: modules/samba/manifest.py:92 -#, fuzzy -#| msgid "Media streaming server" msgid "Media storage" -msgstr "Serveur de streaming de médias" +msgstr "Stockage de médias" #: modules/samba/manifest.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup storage" -msgstr "Sauvegardes" +msgstr "Stockage des sauvegardes" #: modules/samba/templates/samba.html:20 msgid "Shares" @@ -7364,14 +7253,12 @@ msgid "Strict" msgstr "Strict" #: modules/searx/manifest.py:17 -#, fuzzy -#| msgid "Web Search" msgid "Web search" msgstr "Recherche web" #: modules/searx/manifest.py:17 msgid "Metasearch Engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur de métarecherche" #: modules/security/forms.py:13 msgid "Fail2Ban (recommended)" @@ -7532,13 +7419,11 @@ msgstr "Shaarlier" #: modules/shaarli/manifest.py:34 msgid "Link blog" -msgstr "" +msgstr "Blogue de liens" #: modules/shaarli/manifest.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "in use" msgid "Single user" -msgstr "en utilisation" +msgstr "Utilisateur unique" #: modules/shadowsocks/__init__.py:18 modules/shadowsocksserver/__init__.py:18 msgid "" @@ -7612,22 +7497,16 @@ msgstr "" "le serveur." #: modules/shadowsocks/manifest.py:20 modules/shadowsocksserver/manifest.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Encrypted tunnel" -msgstr "Chiffrement" +msgstr "Tunnel chiffré" #: modules/shadowsocks/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Entry point" -msgstr "Serveur distant" +msgstr "Point d'entrée" #: modules/shadowsocks/manifest.py:22 modules/shadowsocksserver/manifest.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "Shadowsocks Client" msgid "Shadowsocks" -msgstr "Client Shadowsocks" +msgstr "Shadowsocks" #: modules/shadowsocksserver/__init__.py:26 #, python-brace-format @@ -7665,10 +7544,8 @@ msgstr "" "Méthode de chiffrement. Les clients doivent utiliser la même configuration." #: modules/shadowsocksserver/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "Endpoint" msgid "Exit point" -msgstr "Serveur distant" +msgstr "Point de sortie" #: modules/sharing/__init__.py:17 #, python-brace-format @@ -7731,10 +7608,8 @@ msgstr "" "Les partages peuvent être soit publics soit partagés avec au moins un groupe" #: modules/sharing/manifest.py:19 modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Sharing" msgid "Web sharing" -msgstr "Partages" +msgstr "Partage Web" #: modules/sharing/templates/sharing.html:18 #: modules/sharing/templates/sharing.html:21 @@ -8256,7 +8131,7 @@ msgstr "Aller à l'alimentation" #: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:396 msgid "grub package is configured" -msgstr "" +msgstr "Le paquet grub est configuré" #: modules/storage/forms.py:63 msgid "Invalid directory name." @@ -8426,6 +8301,11 @@ msgid "" "several short notes called Tiddlers and link them together into a dense " "graph." msgstr "" +"TiddlyWiki est une application interactive qui s'exécute entièrement dans le " +"navigateur Web. Chaque wiki est une fichier HTML autonome stocké sur votre " +"{box_name}. Au lieu de rédiger des longues pages wiki, TiddlyWiki vous " +"encourage à écrire des courtes notes appelées Tiddlers et à les lier " +"ensemble dans une graphique dense." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" @@ -8435,6 +8315,12 @@ msgid "" "TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki " "file is possible from within the application." msgstr "" +"C'est une application versatile avec un large éventail de cas d'utilisation -" +" carnet de notes non linéaire, site Web, base de connaissances personnelle, " +"système de gestion de tâches et de projets, journal intime, etc. Les " +"extension peuvent étendre les fonctionnalités de TiddlyWiki. Le chiffrement " +"de tiddlers individuels ou la protection par mot de passe d'un fichier wiki " +"est possible depuis l'application elle-même." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:37 #, python-brace-format @@ -8442,48 +8328,55 @@ msgid "" "TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis " "need to be upgraded to newer version manually." msgstr "" +"TiddlyWiki est téléchargé depuis le site Web de {box_name} et pas depuis " +"Debian. Les wikis doivent être mis à jour vers des versions plus récentes " +"manuellement." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:46 msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started." msgstr "" +"Pour commencer, créez un nouveau wiki ou téléversez votre fichier de wiki " +"existant." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9 msgid "TiddlyWiki" -msgstr "" +msgstr "TiddlyWiki" #: modules/tiddlywiki/__init__.py:66 msgid "Non-linear Notebooks" -msgstr "" +msgstr "Carnets de notes non linéaires" #: modules/tiddlywiki/forms.py:32 msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension" -msgstr "" +msgstr "Un fichier TiddlyWiki avec une extension de fichier .html" #: modules/tiddlywiki/forms.py:35 msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Les fichiers TiddlyWiki doivent être au format HTML" #: modules/tiddlywiki/forms.py:37 msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer." -msgstr "" +msgstr "Téléverser un fichier TiddlyWiki existant depuis cet ordinateur." #: modules/tiddlywiki/manifest.py:22 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:23 msgid "Digital garden" -msgstr "" +msgstr "Jardin numérique" #: modules/tiddlywiki/manifest.py:24 msgid "Zettelkasten" -msgstr "" +msgstr "Zettelkasten" #: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18 msgid "" "Hint: You can download a copy of this wiki from within " "TiddlyWiki before deleting it." msgstr "" +"Astuce : vous pouvez télécharger une copie de ce wiki " +"depuis TiddlyWiki avant de l'effacer." #: modules/tor/__init__.py:33 modules/torproxy/__init__.py:29 msgid "" @@ -8643,10 +8536,8 @@ msgid "Orbot: Proxy with Tor" msgstr "Orbot : Mandataire utilisant Tor" #: modules/tor/manifest.py:57 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion services" -msgstr "Service Onion" +msgstr "Services Onion" #: modules/tor/manifest.py:58 msgid "Relay" @@ -8864,16 +8755,16 @@ msgid "FreedomBox Updated" msgstr "FreedomBox mise à jour" #: modules/upgrades/__init__.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "Software Update" msgid "Run software update manually" -msgstr "Mise à jour du système" +msgstr "Exécuter la mise à jour logicielle manuellement" #: modules/upgrades/__init__.py:140 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." msgstr "" +"La mise à jour des logiciels s'exécute par défaut quotidiennement. Pour la " +"première fois, exécutez-la manuellement maintenant." #: modules/upgrades/__init__.py:242 msgid "Could not start distribution update" @@ -8903,7 +8794,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:350 msgid "Check for package holds" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la mise en attente des paquets" #: modules/upgrades/forms.py:15 msgid "Enable auto-update" @@ -9196,22 +9087,21 @@ msgstr "" "par # sont ignorées." #: modules/users/forms.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Delete User" msgid "Delete user" -msgstr "Supprimer Utilisateur" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" #: modules/users/forms.py:254 msgid "" "Deleting the user account will also remove all the files related to the " "user. Deleting files can be avoided by setting the user account as inactive." msgstr "" +"Supprimer le compte de l'utilisateur enlèvera également tous les fichiers " +"relatifs à l'utilisateur. L'effacement des fichiers peut être évité en " +"définissant le compte de l'utilisateur comme inactif." #: modules/users/forms.py:305 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to delete user." -msgstr "Échec de l’ajout de l’utilisateur au groupe." +msgstr "Échec de la suppression de l'utilisateur." #: modules/users/forms.py:320 msgid "Renaming LDAP user failed." @@ -9338,10 +9228,11 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Appliquer les changements" #: modules/users/templates/users_update.html:41 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete user %(username)s permanently?" +#, python-format msgid "Delete user %(username)s and all the user's files?" -msgstr "Supprimer définitivement l’utilisateur %(username)s ?" +msgstr "" +"Supprimer l’utilisateur %(username)s et tous les fichiers de " +"l'utilisateur ?" #: modules/users/templates/users_update.html:46 templates/messages.html:11 msgid "Close" @@ -9352,12 +9243,13 @@ msgid "" "Deleting a user account also removes all the files user's home directory. If " "you wish to keep these files, disable the user account instead." msgstr "" +"Supprimer un compte d'utilisateur efface également tous les fichiers dans le " +"répertoire personnel de l'utilisateur. Si vous voulez conserver ces " +"fichiers, désactivez plutôt le compte de l'utilisateur." #: modules/users/templates/users_update.html:59 -#, fuzzy -#| msgid "Delete files" msgid "Delete user and files" -msgstr "Supprimer des fichiers" +msgstr "Supprimer l'utilisateur et les fichiers" #: modules/users/templates/users_update.html:62 msgid "Cancel" @@ -9378,10 +9270,9 @@ msgid "Edit User" msgstr "Modification de l’utilisateur" #: modules/users/views.py:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "User %(username)s created." +#, python-format msgid "User %(username)s deleted." -msgstr "Utilisateur %(username)s créé." +msgstr "L'utilisateur %(username)s supprimé." #: modules/users/views.py:130 msgid "Change Password" @@ -9516,10 +9407,8 @@ msgstr "" "lequel tout le trafic est envoyé." #: modules/wireguard/manifest.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "IRC Client" msgid "VPN client" -msgstr "Client IRC" +msgstr "Client VPN" #: modules/wireguard/templates/wireguard.html:10 msgid "As a Server" @@ -9810,7 +9699,7 @@ msgstr "" #: modules/wordpress/manifest.py:26 msgid "Content management system" -msgstr "" +msgstr "Système de gestion de contenu" #: modules/zoph/__init__.py:24 #, python-brace-format @@ -9869,13 +9758,11 @@ msgstr "" #: modules/zoph/manifest.py:26 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Photo" #: modules/zoph/manifest.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "Photo Organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Photothèque" +msgstr "Organisateur" #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:15 #: modules/zoph/templates/zoph-pre-setup.html:28 @@ -9896,10 +9783,9 @@ msgid "Generic" msgstr "Générique" #: operation.py:120 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error: {name}: {exception_message}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception}" -msgstr "Erreur : {name} : {exception_message}" +msgstr "Erreur : {name} : {exception}" #: operation.py:123 #, python-brace-format @@ -9951,22 +9837,19 @@ msgid "Updating app" msgstr "Mise à jour de l’application" #: setup.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" -msgstr "Erreur lors de l’installation de l’appli : {error}" +msgstr "Erreur lors de l’installation de l’application : {exception}" #: setup.py:80 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error repairing app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error repairing app: {exception}" -msgstr "Erreur lors de la réparation de l’application : {error}" +msgstr "Erreur lors de la réparation de l’application : {exception}" #: setup.py:82 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error updating app: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {exception}" -msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l’appli : {error}" +msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l’application : {exception}" #: setup.py:85 msgid "App installed." @@ -10036,7 +9919,7 @@ msgstr "" #: templates/404.html:10 #, python-format msgid "Page not found - %(box_name)s" -msgstr "Page introuvable − %(box_name)s :" +msgstr "Page introuvable − %(box_name)s" #: templates/404.html:18 msgid "404" @@ -10086,10 +9969,8 @@ msgid "Service %(service_name)s is not running." msgstr "Le service %(service_name)s n’est pas actif." #: templates/apps.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Search the web" msgid "Search with tags" -msgstr "Recherches sur le Web" +msgstr "Recherches avec des étiquettes" #: templates/base.html:31 msgid ""