diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 05cb7ca73..8f8e0a930 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,30 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-31 22:19+0530\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-02 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" +"Language-Team: Spanish " +"\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" #: plinth/action_utils.py:203 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Escuchando en puerto {listen_address}:{port} {kind}" #: plinth/action_utils.py:206 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "Escuchando en el puerto {port} {kind}" #: plinth/action_utils.py:287 #, python-brace-format @@ -41,28 +42,30 @@ msgstr "" #: plinth/action_utils.py:321 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Conectar a {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:324 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo conectar a {host}:{port}" #: plinth/context_processors.py:36 +#, fuzzy msgid "FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "FreedomBox" #: plinth/modules/apps/apps.py:26 +#, fuzzy msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Apps" #: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html.py:93 msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones" #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:25 msgid "Services and Applications" -msgstr "" +msgstr "Servicios y aplicaciones" #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:28 #, python-format @@ -71,24 +74,33 @@ msgid "" "%(box_name)s. Click on any app page link on the left to read a description " "of the application and choose to install it." msgstr "" +"Puede instalar y ejecutar distintos servicios en su %(box_name)s. Haga clic " +"en los enlaces del panel izquierdo para obtener una descripción de la " +"aplicación y decidir si la instala." #: plinth/modules/apps/templates/apps.html:36 +#, fuzzy msgid "" "This box can be your photo sharing site, your instant messaging site, your " "social networking site, your news site. Remember web portals? We can be " "one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on " "site and under your control!" msgstr "" +"Puede usar FreedomBox para compartir sus fotos, como su servicio de " +"mensajería instantánea o su propia red social o servicio de noticias. ¿" +"Recuerda los portales web? También puede disponer de uno propio. Muchos de " +"los servicios que hoy usa en Internet puede tenerlos ¡en su propio " +"dispositivo y bajo su control!" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45 #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26 #: plinth/modules/avahi/views.py:53 msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Detección de servicios" #: plinth/modules/avahi/forms.py:29 msgid "Enable service discovery" -msgstr "" +msgstr "Activar detección de servicios" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29 #, python-format @@ -100,6 +112,12 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" +"La detección de servicios permite a otros dispositivos de la red detectar su " +"%(box_name)s y los servicios que ejecuta, al tiempo que permite a su " +"%(box_name)s detectar otros dispositivos y servicios en su red local. " +"Funciona solo en la red local y no es un servicio indispensable, puede ser " +"desactivado para incrementar la seguridad especialmente cuando se conecta a " +"redes locales inseguras o de poca confianza." #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:40 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:35 @@ -116,15 +134,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:42 #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:58 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estatus" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:45 msgid "Service discovery server is running" -msgstr "" +msgstr "El servidor de detección de servicios se está ejecutando" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:48 msgid "Service discovery server is not running" -msgstr "" +msgstr "El servidor de detección de servicios no se está ejecutando" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:52 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:48 @@ -142,7 +160,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:56 #: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:72 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:60 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:56 @@ -175,7 +193,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/shaarli/views.py:74 plinth/modules/transmission/views.py:109 #: plinth/modules/xmpp/views.py:100 msgid "Configuration updated" -msgstr "" +msgstr "Configuración actualizada" #: plinth/modules/avahi/views.py:76 plinth/modules/datetime/views.py:99 #: plinth/modules/deluge/views.py:82 plinth/modules/ikiwiki/views.py:97 @@ -192,11 +210,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/config.py:84 plinth/modules/config/config.py:121 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:148 msgid "Invalid domain name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de dominio no válido" #: plinth/modules/config/config.py:95 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" #: plinth/modules/config/config.py:97 #, python-brace-format @@ -206,6 +224,10 @@ msgid "" "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" +"Hostname es el nombre por el que su {box_name} puede ser identificado en la " +"red local. Debe empezar y terminar por una letra o un número y solo puede " +"contener letras, números y guiones. Su longitud puede ser de hasta 63 " +"caracteres." #: plinth/modules/config/config.py:105 msgid "Invalid hostname" @@ -215,7 +237,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/config.py:265 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:143 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de dominio" #: plinth/modules/config/config.py:110 #, python-brace-format @@ -227,114 +249,126 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" +"El nombre de dominio el el nombre global por el que otros dispositivos " +"pueden identificar su {box_name} en Internet. Se compone de varias palabras " +"separadas por puntos de forma que cada palabra debe empezar y terminar por " +"una letra o un número y puede contener solo letras, números o guiones. La " +"longitud de cada palabra puede ser de hasta 63 caracteres y la del nombre de " +"dominio de hasta 253." #: plinth/modules/config/config.py:125 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: plinth/modules/config/config.py:127 msgid "Language for this web administration interface" -msgstr "" +msgstr "Idioma para la interfaz de administración web" #: plinth/modules/config/config.py:135 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:37 #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: plinth/modules/config/config.py:176 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración general" #: plinth/modules/config/config.py:193 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error al definir el hostname: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:196 +#, fuzzy msgid "Hostname set" -msgstr "" +msgstr "Asignar hostname" #: plinth/modules/config/config.py:202 #, python-brace-format msgid "Error setting domain name: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error al establecer nombre de dominio: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:205 msgid "Domain name set" -msgstr "" +msgstr "Asignar nombre de dominio" #: plinth/modules/config/config.py:213 #, python-brace-format msgid "Error setting language: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error al establecer idioma: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:216 msgid "Language changed" -msgstr "" +msgstr "Idioma cambiado" #: plinth/modules/config/templates/config.html:32 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:26 #: plinth/modules/datetime/views.py:58 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Fecha y hora" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:44 msgid "Network Time Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor NTP" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:76 msgid "NTP client in contact with servers" -msgstr "" +msgstr "Cliente NTP conectado con servidores" #: plinth/modules/datetime/forms.py:31 msgid "Enable network time" -msgstr "" +msgstr "Activar NTP" #: plinth/modules/datetime/forms.py:35 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria" #: plinth/modules/datetime/forms.py:36 msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide " "time zone." msgstr "" +"Defina su zona horaria para obtener marcas de tiempo correctas. Se " +"establecerá la zona horaria en todo el sistema." #: plinth/modules/datetime/forms.py:47 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "-- Zona horaria no definida --" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:29 msgid "" "Network time server is a program that maintians the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"El servicio NTP mantiene el sistema en hora sincronizándolo con servidores " +"de Internet." #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:40 msgid "Network time server is running" -msgstr "" +msgstr "El servicio NTP se está ejecutando" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:43 msgid "Network time server is not running" -msgstr "" +msgstr "El servicio NTP no se está ejecutando" #: plinth/modules/datetime/views.py:93 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Error al definir zona horaria: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:96 msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria asignada" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:38 plinth/modules/deluge/views.py:56 +#, fuzzy msgid "BitTorrent (Deluge)" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent (Deluge)" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:43 msgid "Deluge BitTorrent" @@ -342,11 +376,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/deluge/forms.py:29 msgid "Enable Deluge" -msgstr "" +msgstr "Activar Deluge" #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:26 msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)" -msgstr "" +msgstr "Cliente web de BitTorren (Deluge)" #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:28 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -358,80 +392,87 @@ msgid "" "\">/deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " "you should log in and change it immediately after enabling this service." msgstr "" +"Cuando se activa, el cliente web Deluge está disponible en la dirección /deluge de su servidor web. La clave de acceso por " +"defecto es 'deluge' pero es muy recomendable que nada más activar el " +"servicio acceda al mismo y la cambie." #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:44 msgid "deluge-web is running" -msgstr "" +msgstr "deluge-web se está ejecutando" #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:47 msgid "deluge-web is not running" -msgstr "" +msgstr "deluge-web no se está ejecutando" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:45 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnósticos" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:55 msgid "System Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnósticos del sistema" #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:78 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Test de diagnóstico" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:37 msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" +"El test de diagnóstico del sistema ejecuta una serie de comprobaciones para " +"confirmar que las aplicaciones y servicios están funcionando como se espera." #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:50 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:27 msgid "Run Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar diagnósticos" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:53 msgid "Diagnotics test is currently running" -msgstr "" +msgstr "El test de diagnósticos está ejecutándose" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:66 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Resultados" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:74 #, python-format msgid "Module: %(module)s" -msgstr "" +msgstr "Módulo: %(module)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25 msgid "Diagnostic Results" -msgstr "" +msgstr "Resultado del diagnóstico" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27 #, python-format msgid "Module: %(module_name)s" -msgstr "" +msgstr "Módulo: %(module_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32 msgid "This module does not support diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Este módulo no soporta diagnósticos" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:27 +#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:28 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:35 plinth/modules/help/help.py:40 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Acerca de" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:45 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:54 msgid "Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS dinámico" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:71 msgid "" @@ -439,6 +480,9 @@ msgid "" "used within the URL. For details see the update URL templates of the example " "providers." msgstr "" +"Las variables <User>, <Pass>, <lp>, <Domain> se " +"pueden usar en la URL. Para más información consulte las plantillas para " +"actualizar URL de los ejemplos incluidos." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:75 msgid "" @@ -446,32 +490,40 @@ msgid "" "provider does not support the GnudIP protocol or your provider is not listed " "you may use the update URL of your provider." msgstr "" +"Por favor elija un protocolo según su proveedor. Si su proveedor no soporta " +"el protocolo GnudIP o no aparece en el listado deberá usar la URL de " +"actualización de su proveedor." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:80 msgid "" "Please do not enter a URL here (like \"https://example.com/\") but only the " "hostname of the GnuDIP server (like \"example.com\")." msgstr "" +"Por favor no introduzca una URL (\"https://ejemplo.com/\"), solo el nombre " +"de su servidor GnudIP (\"ejemplo.com\")." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:84 #, python-brace-format msgid "The public domain name you want use to reach your {box_name}." -msgstr "" +msgstr "Nombre de dominio público para identificar su {box_name}." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:87 msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." -msgstr "" +msgstr "Elija esta opción si su proveedor usa certificados autofirmados." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:90 msgid "" "If this option is selected, your username and password will be used for HTTP " "basic authentication." msgstr "" +"Si selecciona esta opción su nombre de usuario y clave se emplearán en la " +"autenticación básica de HTTP." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:93 msgid "" "Leave this field empty if you want to keep your previous configured password." msgstr "" +"Deje vacío este campo si quiere conservar su clave anteriormente configurada." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:96 #, python-brace-format @@ -481,55 +533,61 @@ msgid "" "Internet IP. The URL should simply return the IP where the client comes from " "(example: http://myip.datasystems24.de)." msgstr "" +"Valor opcional. Si su {box_name} no está conectado directamente a Internet (" +"p.e. está conectado a un router NAT), esta URL se usará para averiguar su " +"número IP en Internet. La URL debería devolver simplemente el número IP del " +"cliente (p.e. http://myip.datasystems24.de)." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:104 msgid "" "You should have been requested to select a username when you created the " "account." msgstr "" +"Se le debería haber solicitado seleccionar un nombre de usuario al crear la " +"cuenta." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:115 msgid "Enable Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Activar DNS dinámico" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:118 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de servicio" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:123 msgid "GnudIP Server Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección del servidor GnudIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:128 msgid "Invalid server name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de servidor no válido" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:131 msgid "Update URL" -msgstr "" +msgstr "URL de actualización" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:135 msgid "Accept all SSL certificates" -msgstr "" +msgstr "Aceptar todos los certificados SSL" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:139 msgid "Use HTTP basic authentication" -msgstr "" +msgstr "Usar autenticación básica de HTTP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:151 #: plinth/modules/networks/forms.py:146 plinth/modules/transmission/forms.py:39 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:154 #: plinth/modules/networks/forms.py:147 plinth/modules/transmission/forms.py:43 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Clave" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:157 #: plinth/modules/networks/forms.py:149 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Mostrar clave" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:161 msgid "IP check URL" @@ -537,31 +595,31 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:187 msgid "Please provide update URL or a GnuDIP Server" -msgstr "" +msgstr "Por favor indique una URL de actualización o un servidor GnudIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:190 msgid "Please provide GnuDIP username" -msgstr "" +msgstr "Por favor indique un nombre de usuario GnudIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:193 msgid "Please provide GnuDIP domain" -msgstr "" +msgstr "Por favor indique un dominio GnudIP" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:198 msgid "Please provide a password" -msgstr "" +msgstr "Por favor indique una clave" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:217 msgid "Configure Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Configurar DNS dinámico" #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:239 msgid "Status of Dynamic DNS" -msgstr "" +msgstr "Estatus del DNS dinámico" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:25 msgid "Dynamic DNS Client" -msgstr "" +msgstr "Cliente de DNS dinámico" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:28 #, python-format @@ -570,6 +628,9 @@ msgid "" "it may be hard for others to find you in the WEB. And for this reason nobody " "may find the services which are provided by %(box_name)s, such as ownCloud." msgstr "" +"Si su proveedor de Internet cambia su dirección IP periódicamente (p.e. cada " +"24h) será muy difícil para los demás encontrarle en la web y que no les sea " +"posible usar servicios disponibles en su %(box_name)s como ownCloud." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:37 msgid "" @@ -580,6 +641,12 @@ msgid "" "the Server will assign your DNS name with the new IP and if someone from the " "Internet asks for your DNS name he will get your current IP answered." msgstr "" +"La solución es asignar un nombre DNS a su dirección IP y actualizarlo cada " +"vez que su proveedor de Internet cambie esa dirección. Un DNS dinámico " +"permite enviar su dirección IP a un servidor GnudIP. A " +"continuación el servidor asigna su nombre DNS a esta nueva IP de forma que " +"cualquiera que pida su nombre DNS obtendrá la dirección IP actualizada." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:50 msgid "" @@ -589,6 +656,11 @@ msgid "" "based services on " "freedns.afraid.org." msgstr "" +"Si necesita una cuenta libre de DNS dinámico, puede encontrar un servicio " +"GnudIP gratuito en gnudip.datasystems24.net o un servicio basado en URL de " +"actualización en freedns.afraid.org." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:61 #, python-format @@ -596,16 +668,22 @@ msgid "" "If your %(box_name)s is connected behind some NAT router, don't forget to " "add port forwarding (i.e. forward some standard ports like 80 and 443)." msgstr "" +"Si su %(box_name)s está conectada a través de un router NAT, no el " +"redireccionamiento (p. e. redireccionar algunos puertos estándar como el 80 " +"y el 443)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid "" "You have disabled Javascript. Dynamic form mode is disabled and some helper " "functions may not work (but the main functionality should work)." msgstr "" +"Ha desactivado Javascript. El modo de formulario dinámico está desactivado y " +"algunas funciones de ayuda podrían no funcionar (pero la funcionalidad " +"principal sí debería responder)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:25 msgid "NAT type" -msgstr "" +msgstr "Tipo NAT" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:29 msgid "" @@ -615,7 +693,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:35 msgid "Direct connection to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Conexión directa a Internet" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #, python-format @@ -628,13 +706,14 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:48 msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "Última actualización" #: plinth/modules/firewall/firewall.py:39 #: plinth/modules/firewall/firewall.py:49 #: plinth/modules/firewall/firewall.py:57 +#, fuzzy msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:28 #, python-format @@ -643,10 +722,13 @@ msgid "" "network traffic on your %(box_name)s. Keeping a firewall enabled and " "properly configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" +"Un firewall es un sistema que controla el tráfico de red entrante y saliente " +"de su %(box_name)s. Mantenerlo activado y correctamente configurado reduce " +"el riesgo de amenazas de seguridad desde Internet." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:36 msgid "Current status:" -msgstr "" +msgstr "Estado actual:" #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:41 #, python-format @@ -656,6 +738,10 @@ msgid "" "you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a " "system with systemd 'systemctl start firewalld'." msgstr "" +"El servicio Fireweall no se está ejecutando. Por favor actívelo. El firewall " +"viene activado por defecto en su %(box_name)s. En cualquier sistema basado " +"en Debian (como %(box_name)s) puede activarlo con 'service firewalld start' " +"o si su sistema emplea systemd 'systemctl start firewalld'." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:56 msgid "Service/Port"