Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 99.7% (1481 of 1484 strings)
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2023-01-04 14:39:13 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3e7b6bb451
commit 4ab27eaee9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 10:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-05 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sq/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -2128,6 +2128,8 @@ msgid ""
"The following DNS records must be added manually on your primary domain for "
"the mail server to work properly."
msgstr ""
"Që shërbyesi i postës të funksionojë si duhet, zërat DNS vijues duhen shtuar "
"dorazi te përkatësia juaj parësore."
#: plinth/modules/email/templates/email.html:36
msgid "TTL"
@ -3718,6 +3720,8 @@ msgid ""
"Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was "
"never changed, the channel is named Root."
msgstr ""
"Caktoni emrin e kanalit parësor të shërbyesit tuaj Mumble. Nëse emri sqe "
"ndryshuar ndonjëherë, kanali është i emërtuar Root."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:34
msgid "Mumblefly"
@ -4991,12 +4995,7 @@ msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:15
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed "
#| "it to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN "
#| "Clients are available for most platforms. Click \"Learn more...\" above "
#| "for recommended clients and instructions on how to configure them."
#, python-format
msgid ""
"To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it "
"to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are "
@ -5005,16 +5004,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Për tu lidhur me VPN-në e %(box_name)s-it, duhet të shkarkoni një profil "
"dhe tia jepni atë një klienti OpenVPN në celularin tuaj apo makinën tuaj "
"desktop. Ka klientë OpenVPN për shumicën e platformave. Për klientë të "
"desktop. Ka klientë OpenVPN për shumicën e platformave. Për klientë të "
"rekomanduar dhe udhëzime se si të formësohen ata, klikoni “Mësoni më tepër…”."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
#, python-format
msgid "Profile is specific to each user of %(box_name)s. Keep it a secret."
msgstr ""
"Profili është specifik për çdo përdorues të %(box_name)s. Mbajeni të "
"fshehtë."
"Profili është specifik për çdo përdorues të %(box_name)s. Mbajeni të fshehtë."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:34
msgid "Download my profile"
@ -5331,25 +5328,27 @@ msgstr "Fike Tani"
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:14
msgid "Manage system-wide privacy settings."
msgstr ""
msgstr "Administroni rregullime privatësie për krejt sistemin."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:31 plinth/modules/privacy/__init__.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Privoxy"
msgid "Privacy"
msgstr "Privoxy"
msgstr "Privatësi"
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:61
msgid "Please update privacy settings to match your preferences."
msgstr ""
"Ju lutemi, përditësoni rregullime privatësie që të përputhen me parapëlqimet "
"tuaja."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:66
msgid "Review privacy setting"
msgstr ""
msgstr "Shqyrtoni rregullim privatësie"
#: plinth/modules/privacy/forms.py:15
msgid "Periodically submit a list of apps used (suggested)"
msgstr ""
"Parashtroni në mënyrë periodike një listë aplikacionesh të përdorur (e "
"sugjeruar)"
#: plinth/modules/privacy/forms.py:17
#, python-brace-format
@ -5361,6 +5360,13 @@ msgid ""
"target=\"_blank\">popcon.debian.org</a>. Submission happens over the Tor "
"network for additional anonymity if Tor app is enabled."
msgstr ""
"Ndihmoni zhvilluesit e Debian/{box_name} duke marrë pjesë te anketimi "
"Konkurs Popullariteti progamesh. Kur aktivizohet, te Debian do të "
"parashtrohet në mënyrë anonime çdo javë një listë e aplikacioneve të "
"përdorura në këtë sistem. Statistikat për të dhënat e grumbulluara janë "
"publike, te <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\">popcon."
"debian.org</a>. Parashtrimi bëhet përmes rrjetit Tor, për anonimitet shtesë, "
"nëse është i aktivizuar aplikacioni Tor."
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:23
msgid ""
@ -5619,6 +5625,8 @@ msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr ""
"RSS-Bridge prodhon prurje RSS dhe Atom për sajte që skanë të tillë. Prurjet "
"e prodhuara mund të përdoren nga çfarëdo lexuesi prurjesh."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
#, python-brace-format
@ -6465,10 +6473,8 @@ msgid "Secure Shell (SSH) Server"
msgstr "Shërbyes Shelli të Sigurt (SSH)"
#: plinth/modules/ssh/__init__.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Secure Shell (SSH)"
msgid "Remotely login using Secure Shell (SSH)"
msgstr "Shell i Sigurt (SSH)"
msgstr "Hyrje së largëti duke përdorur Shell të Sigurt (SSH)"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:13
msgid "Disable password authentication"
@ -6486,7 +6492,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ssh/forms.py:21
msgid "Allow all users to login remotely"
msgstr ""
msgstr "Lejojuni krejt përdoruesve të hyjnë së largëti"
#: plinth/modules/ssh/forms.py:22
msgid ""
@ -6494,6 +6500,9 @@ msgid ""
"disabled, only users of groups root, admin and freedombox-ssh can login via "
"SSH."
msgstr ""
"Lejojuni krejt përdoruesve që janë një llogari të vlefshme të hyjnë së "
"largëti, përmes SSH-je. Kur çaktivizohet, hyrje përmes SSH-je mund të bëjnë "
"vetëm përdorues të grupit rrënjë, përgjegjës dhe freedombox-ssh."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:11
msgid "Server Fingerprints"
@ -6678,7 +6687,7 @@ msgstr "Nëndrejtori (opsionale)"
#: plinth/modules/storage/forms.py:136
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Ndajeni me të tjerë"
#: plinth/modules/storage/forms.py:144
msgid "Other directory (specify below)"
@ -7016,6 +7025,9 @@ msgid ""
"Compared to <a href=\"{deluge_url}\">Deluge</a>, Transmission is simpler and "
"lightweight but is less customizable."
msgstr ""
"Krahasuar me <a href=\"{deluge_url}\">Deluge</a>, Transmission është më i "
"thjeshtë dhe i peshës së lehtë, por mund të përshtatet në shkallë më të "
"vogël."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:33
#, python-brace-format
@ -7032,6 +7044,8 @@ msgid ""
"<a href=\"{samba_url}\">Samba</a> shares can be set as the default download "
"directory from the dropdown menu below."
msgstr ""
"Pjesë <a href=\"{samba_url}\">Samba</a> mund të caktohen si drejtori "
"parazgjedhje shkarkimesh që nga menuja hapmbyll më poshtë."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:41
#, python-brace-format
@ -7555,13 +7569,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "Në sistem ekzistojnë llogaritë vijuese përgjegjësish."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:50
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
#| "command 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/actions/users remove-"
#| "user {username}'. If an account is already usable with %(box_name)s, skip "
#| "this step."
#, python-format
msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
@ -7570,10 +7578,11 @@ msgid ""
"already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgstr ""
"Fshijini këto llogari që nga rreshti i urdhrave dhe rifreskoni faqen, që të "
"krijohet një llogari e cila të jetë e përdorushme me %(box_name)s. Te "
"rreshti i urdhrave jepni urdhrin 'echo \"{password}\" | /usr/share/plinth/"
"actions/users remove-user {username}'. Nëse ka tashmë një llogari të "
"përdorshme me %(box_name)s, anashkalojeni këtë hap."
"krijohet një llogari e cila të jetë e përdorshme me %(box_name)s. Te rreshti "
"i urdhrave jepni urdhrin “echo '{\"args\": [EMËR PËRDORUESI”, “FJALËKALIM”], "
"\"kwargs\": {}}' | sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user”"
". Nëse një llogari është tashmë e përdorshme me %(box_name)s, anashkaloje "
"këtë hap."
#: plinth/modules/users/templates/users_list.html:11
#: plinth/modules/users/views.py:64
@ -8285,6 +8294,9 @@ msgid ""
"FreedomBox is a personal server designed for privacy and data ownership. It "
"is free software that lets you install and manage server apps with ease."
msgstr ""
"FreedomBox është një shërbyes personal i konceptuar për privatësi dhe "
"pronësi të dhënash. Është software i lirë, që ju lejon të instaloni dhe "
"administroni kollaj aplikacione shërbyesi."
#: plinth/templates/base.html:110
msgid " Home"