diff --git a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index 12d9d2444..821e39821 100644 --- a/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 19:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:15+0000\n" "Last-Translator: Michael Breidenbach \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -61,10 +61,8 @@ msgid "Restoring from the backup will restore app data." msgstr "Om du återställer från säkerhetskopian återställs appdata." #: plinth/forms.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository to backup to" -msgstr "Databasen hittades inte" +msgstr "Repository att säkerhetskopiera till" #: plinth/forms.py:56 msgid "Select a domain name to be used with this application" @@ -1289,10 +1287,8 @@ msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgstr "Visa appar och funktioner som kräver mer teknisk kunskap." #: plinth/modules/config/forms.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "System Monitoring" msgid "System-wide logging" -msgstr "Systemövervakning" +msgstr "Systemomfattande loggning" #: plinth/modules/config/forms.py:105 msgid "Disable logging, for privacy" @@ -1857,8 +1853,6 @@ msgid "Chat Server" msgstr "Chat-Server" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Names" msgid "Domain names" msgstr "Domännamn" @@ -2621,31 +2615,33 @@ msgid "" "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "filtered to only show packages that are installed on this system." msgstr "" +"Nedan finns en lista över möjligheter att bidra till Debian. Det har " +"filtrerats för att bara visa paket som är installerade på det här systemet." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" -msgstr "" +msgstr "Visa problem" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63 msgid "Packages that will be removed from Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Paket som kommer att tas bort från Debian testing" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85 msgid "source package:" -msgstr "" +msgstr "källkodspaketet:" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80 msgid "Packages that are not in Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Paket som inte finns i Debian testing" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" -msgstr "" +msgstr "Bra första problem för nybörjare" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104 msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" -msgstr "" +msgstr "Problem som paketansvarige har begärt hjälp för" #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format @@ -3045,16 +3041,16 @@ msgstr "" #: plinth/modules/janus/__init__.py:22 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." -msgstr "" +msgstr "Janus är en lättviktig WebRTC-server." #: plinth/modules/janus/__init__.py:23 msgid "A simple video conference room is included." -msgstr "" +msgstr "Ett enkelt videokonferensrum ingår." #: plinth/modules/janus/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "Coturn is required to use Janus." -msgstr "" +msgstr "Coturn krävs för att använda Janus." #: plinth/modules/janus/__init__.py:41 msgid "Janus" @@ -3062,11 +3058,11 @@ msgstr "Janus" #: plinth/modules/janus/__init__.py:43 msgid "Video Room" -msgstr "" +msgstr "Videorum" #: plinth/modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" -msgstr "" +msgstr "Janus videorum" #: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 @@ -3427,14 +3423,12 @@ msgstr "" "\"example.onion\"." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Kite name" msgid "Site Name" -msgstr "Kite namn" +msgstr "Sidnamn" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." -msgstr "" +msgstr "Namn på webbplatsen som visas i hela wiki." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:46 msgid "Enable public registrations" @@ -3506,10 +3500,8 @@ msgid "Domain name updated" msgstr "Domännamnet uppdaterat" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:106 -#, fuzzy -#| msgid "Domain name updated" msgid "Site name updated" -msgstr "Domännamnet uppdaterat" +msgstr "Sidnamnet har uppdaterats" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -3689,29 +3681,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mumble/forms.py:40 msgid "Set a password to join the server" -msgstr "" +msgstr "Ange ett lösenord för att ansluta till servern" #: plinth/modules/mumble/forms.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep " -#| "the current password." msgid "" "Set a password that is required to join the server. Leave empty to use the " "current password." msgstr "" -"Ställ in ett nytt överföringslösenord för Coquelicot. Lämna det här fältet " -"tomt för att behålla det aktuella lösenordet." +"Ange ett lösenord som krävs för att ansluta till servern. Lämna det tomt om " +"du vill använda det nuvarande lösenordet." #: plinth/modules/mumble/forms.py:48 msgid "Set the name for the root channel" -msgstr "" +msgstr "Ange namnet på rotkanalen" #: plinth/modules/mumble/forms.py:52 msgid "" "Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was " "never changed, the channel is named Root." msgstr "" +"Ange namnet på huvudkanalen på din mumble-server. Om namnet aldrig har " +"ändrats heter kanalen Root." #: plinth/modules/mumble/manifest.py:34 msgid "Mumblefly" @@ -3726,14 +3716,12 @@ msgid "SuperUser password successfully updated." msgstr "SuperUser lösenord har uppdaterats." #: plinth/modules/mumble/views.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "Upload password updated" msgid "Join password changed" -msgstr "Ladda upp lösenordet uppdaterat" +msgstr "Lösenordet för anslutning har ändrats" #: plinth/modules/mumble/views.py:53 msgid "Root channel name changed." -msgstr "" +msgstr "Namnet på rotkanalen har ändrats." #: plinth/modules/names/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -5367,13 +5355,7 @@ msgstr "" "kontrollera åtkomst och ta bort annonser och andra avskyvärda Internet Junk. " #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " -#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, " -#| "you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p." +#, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " @@ -5614,18 +5596,17 @@ msgid "" "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "Generated feeds can be consumed by any feed reader." msgstr "" +"RSS-Bridge genererar RSS- och Atom-feeds för webbplatser som inte har en. " +"Genererade feed kan konsumeras av alla feeedläsare." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user belonging to the feed-reader group." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"När aktiverat kan Tiny Tiny RSS nås av alla " -"användare som tillhör gruppen feed-reader." +"När RSS-Bridge är aktiverad kan den nås av varje " +"användare som tillhör feed-reader-gruppen." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -5634,6 +5615,9 @@ msgid "" "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use " "your {box_name} credentials." msgstr "" +"Du kan använda RSS-Bridge med Tiny Tiny RSS för " +"att följa olika webbplatser. När du lägger till ett feed aktiverar du " +"autentisering och använder dina {box_name}-autentiseringsuppgifter." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:45 plinth/modules/ttrss/__init__.py:48 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -5642,11 +5626,11 @@ msgstr "Läsa och prenumerera på nyhetsflöden" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:48 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10 msgid "RSS-Bridge" -msgstr "" +msgstr "RSS-Bridge" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49 msgid "RSS Feed Generator" -msgstr "" +msgstr "RSS Feed Generator" #: plinth/modules/samba/__init__.py:27 msgid "" @@ -6980,16 +6964,13 @@ msgid "Ports" msgstr "Portar" #: plinth/modules/tor/views.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Error updating configuration" msgid "Updating configuration" -msgstr "Fel vid uppdatering av konfiguration" +msgstr "Uppdatera konfigurationen" #: plinth/modules/tor/views.py:72 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error configuring app: {error}" -msgstr "Installationen misslyckades: {error}" +msgstr "Fel vid konfigurering av appen: {error}" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:23 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." @@ -7299,22 +7280,20 @@ msgid "Show recent update logs" msgstr "Visa senaste uppdatering av loggar" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade enabled" msgid "Test Distribution Upgrade" -msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" +msgstr "Uppgradering av testdistribution" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140 msgid "" "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. It " "is meant only for development use." msgstr "" +"Detta kommer att försöka uppgradera systemet från stabilt till testning. " +"Den är endast avsedd för utvecklingsanvändning." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade enabled" msgid "Test distribution upgrade now" -msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" +msgstr "Uppgradera testdistributionen nu" #: plinth/modules/upgrades/views.py:68 #, python-brace-format @@ -7350,10 +7329,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "Frekventa funktionsuppdateringar aktiverade." #: plinth/modules/upgrades/views.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade enabled" msgid "Starting distribution upgrade test." -msgstr "Distributionsuppgradering aktiverad" +msgstr "Startar distributionsuppgraderingstest." #: plinth/modules/users/__init__.py:29 msgid "" @@ -8116,21 +8093,19 @@ msgid "Generic" msgstr "Generiska" #: plinth/operation.py:116 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting hostname: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception_message}" -msgstr "Fel inställning av värdnamn: {exception}" +msgstr "Fel: {name}: {exception_message}" #: plinth/operation.py:119 #, python-brace-format msgid "Waiting to start: {name}" -msgstr "" +msgstr "Väntar på att starta: {name}" #: plinth/operation.py:125 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Service disabled: {name}" +#, python-brace-format msgid "Finished: {name}" -msgstr "Tjänsten är inaktiverad: {name}" +msgstr "Avslutad: {name}" #: plinth/package.py:191 #, python-brace-format @@ -8143,10 +8118,8 @@ msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" msgstr "Paketet {package_name} är den senaste versionen ({latest_version})" #: plinth/package.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Error During Backup" msgid "Error running apt-get" -msgstr "Fel under säkerhetskopiering" +msgstr "Fel vid körning av apt-get" #: plinth/package.py:389 msgid "installing" @@ -8167,83 +8140,65 @@ msgstr "konfigurationsfil: {file}" #: plinth/package.py:423 plinth/package.py:448 msgid "Timeout waiting for package manager" -msgstr "" +msgstr "Timeout väntar på pakethanteraren" #: plinth/setup.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Installing app" -msgstr "Installera appar" +msgstr "Installera app" #: plinth/setup.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Updating..." msgid "Updating app" -msgstr "Uppdatera..." +msgstr "Uppdatera app" #: plinth/setup.py:68 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {string} {details}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {string} {details}" -msgstr "Installation misslyckades: {string} {details}" +msgstr "Fel vid installation av app: {string} {details}" #: plinth/setup.py:72 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {string} {details}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {string} {details}" -msgstr "Installation misslyckades: {string} {details}" +msgstr "Fel vid uppdatering av app: {string} {details}" #: plinth/setup.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {error}" -msgstr "Installationen misslyckades: {error}" +msgstr "Fel vid installation av app: {error}" #: plinth/setup.py:81 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {error}" -msgstr "Installationen misslyckades: {error}" +msgstr "Fel vid uppdatering av app: {error}" #: plinth/setup.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App installed." -msgstr "Applikation installerad." +msgstr "App installerad." #: plinth/setup.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "App updated" -msgstr "Senaste uppdatering" +msgstr "App uppdaterad" #: plinth/setup.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Uninstalling app" -msgstr "Installera appar" +msgstr "Avinstallera app" #: plinth/setup.py:122 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {string} {details}" +#, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {string} {details}" -msgstr "Installation misslyckades: {string} {details}" +msgstr "Fel vid avinstallation av app: {string} {details}" #: plinth/setup.py:128 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {error}" -msgstr "Installationen misslyckades: {error}" +msgstr "Fel vid avinstallation av appen: {error}" #: plinth/setup.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App uninstalled." -msgstr "Applikation installerad." +msgstr "Appen avinstallerad." #: plinth/setup.py:451 msgid "Updating app packages" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera appaket" #: plinth/templates/403.html:10 msgid "403 Forbidden" @@ -8604,26 +8559,25 @@ msgstr "Uppdatera" #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 #: plinth/templates/uninstall.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Uninstall" -msgstr "Installera" +msgstr "avinstallera" #: plinth/templates/uninstall.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit User %(username)s" +#, python-format msgid "Uninstall App %(app_name)s?" -msgstr "Redigera användare %(username)s" +msgstr "Avinstallera app %(app_name)s?" #: plinth/templates/uninstall.html:17 msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature." -msgstr "" +msgstr "Att avinstallera en app är en experimentell funktion." #: plinth/templates/uninstall.html:23 msgid "" "All app data and configuration will be permanently lost. App may be " "installed freshly again." msgstr "" +"All appdata och konfiguration kommer att gå förlorad permanent. Appen kan " +"installeras på nytt igen." #: plinth/views.py:221 msgid "Setting unchanged" @@ -8632,7 +8586,7 @@ msgstr "Instänllningar oförändrade" #: plinth/views.py:401 #, python-brace-format msgid "before uninstall of {app_id}" -msgstr "" +msgstr "innan du avinstallerar {app_id}" #: plinth/web_framework.py:114 msgid "Gujarati"