From 4cc254da1e9b042b0d2f82b88656c7c2b8f6db42 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Milo Ivir
This means that devices on the Internet can reach " -#| "you when you are connected to the Internet. Every time you connect to the " -#| "Internet with your Internet Service Provider (ISP), you always get the " -#| "same IP address. This is the most trouble-free setup for many {box_name} " -#| "services but very few ISPs offer this. You may be able to get this " -#| "service from your ISP by making an additional payment.
" +#, python-brace-format msgid "" "I have a public IP address that does not change over time (recommended)This means that devices on the Internet can reach you " @@ -3736,8 +3727,8 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment.
" msgstr "" -"Ich habe eine feste öffentliche IP-Adresse, die sich nicht ändert " -"(empfohlen).Jedes Mal, wenn Sie mit Ihrem Internet " +"Ich habe eine feste öffentliche IP-Adresse, die sich nicht ändert (empfohlen)" +".
Jedes Mal, wenn Sie mit Ihrem Internet " "Dienstanbieter eine Verbindung zum Internet herstellen, erhalten Sie immer " "die gleiche IP-Adresse. Dies ist die störungsfreieste Einrichtung für viele " "Dienste von {box_name}, aber nur sehr wenige ISPs bieten dies an. " @@ -4006,6 +3997,8 @@ msgid "" "This interface is not maintained by %(box_name)s. For security, it is " "automatically assigned to the external zone." msgstr "" +"Diese Schnittstelle wird nicht von %(box_name)s gepflegt. Aus " +"Sicherheitsgründen wird sie automatisch der externen Zone zugeordnet." #: plinth/modules/networks/templates/connections_create.html:19 msgid "Create Connection" @@ -6578,7 +6571,7 @@ msgid "" "account to be part of a group to authorize the user to access the app." msgstr "" "Erstellen und Verwalten von Benutzerkonten. Diese Konten dienen für die " -"meisten Apps als zentraler Authentifizierungsmechanismus. Für manche Apps " +"meisten Apps als zentraler Authentifizierungsmechanismus. Für manche Apps " "muss ein Benutzerkonto Teil einer Gruppe sein, damit ein Benutzer auf die " "App zugreifen kann." @@ -7384,11 +7377,10 @@ msgid "" "communication tools respecting your privacy and data ownership." msgstr "" "%(box_name)s ist ein Debian „Pure Blend“-Projekt und basiert auf 100 %% " -"freier Software.\n" -"Es ermöglicht, verschiedene Internetdienste und soziale Anwendungen auf " -"einem eigenen kleinen Rechner zu betreiben.\n" -"Es bietet Online-Kommunikationswerkzeuge, die Ihre Privatsphäre und Ihr " -"Eigentum an Ihren Daten respektieren." +"freier Software. Es ermöglicht, verschiedene Internetdienste und soziale " +"Anwendungen auf einem eigenen kleinen Rechner zu betreiben. Es bietet Online-" +"Kommunikationswerkzeuge, die Ihre Privatsphäre und Ihr Eigentum an Ihren " +"Daten respektieren." #: plinth/templates/index.html:117 #, python-format