From 4fada0a23e3a33baf0936f4492471b4401a3babe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tymofii Lytvynenko Date: Wed, 5 Oct 2022 19:30:19 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 87.9% (1311 of 1491 strings) --- plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 49 ++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 46 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index b6e2928f6..7d906f93e 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 19:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-06 20:22+0000\n" "Last-Translator: Tymofii Lytvynenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -2594,6 +2594,14 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" +"Ви також можете допомогти проєкту фінансово, зробивши пожертву на рахунок неприбуткової " +"організації FreedomBox Foundation. Заснована у 2011 році, FreedomBox " +"Foundation є неприбутковою організацією зі статусом 501(c)(3) зі штаб-" +"квартирою у Нью-Йорку, яка існує для підтримки проєкту FreedomBox. Вона " +"забезпечує технічну інфраструктуру та юридичні послуги для проєкту, розвиває " +"партнерські відносини та виступає на захист FreedomBox у всьому світі. " +"Фундація FreedomBox не існувала б без своїх прихильників." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:27 @@ -2611,6 +2619,9 @@ msgid "" "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "filtered to only show packages that are installed on this system." msgstr "" +"Нижче наведено список можливостей для сприяння розвитку Debian. Він був " +"відфільтрований, щоб показати лише ті пакунки, які встановлено на цій " +"системі." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" @@ -2631,11 +2642,11 @@ msgstr "Пакунки, яких нема в Debian testing" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" -msgstr "" +msgstr "Перші проблеми для початківців" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104 msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" -msgstr "" +msgstr "Проблеми, за якими супровідник пакета звернувся за допомогою" #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format @@ -2700,6 +2711,11 @@ msgid "" "\"> mailing list. The list archives also contain information about " "problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" +"Для звернення за допомогою до спільноти %(box_name)s запити можуть бути " +"розміщені в списку розсилки. В архівах списку також містяться " +"відомості про проблеми, з якими стикалися інші користувачі, та можливі шляхи " +"їх вирішення." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40 #, python-format @@ -2709,6 +2725,10 @@ msgid "" "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" +"Багато дописувачів та користувачів %(box_name)s також доступні в IRC-мережі " +"irc.oftc.net. Приєднуйтесь та звертайтеся за допомогою на каналі #freedombox за допомогою вебінтерфейсу IRC." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18 msgid "Download as PDF" @@ -2848,12 +2868,17 @@ msgid "" "For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured " "with a proxy." msgstr "" +"I2P дозволяє анонімно переглядати Інтернет та приховані служби (eepsites). " +"Для цього ваш браузер, бажано Tor Browser, повинен бути налаштований з " +"проксі-сервером." #: plinth/modules/i2p/views.py:19 msgid "" "By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and " "tunnels may be configured using the tunnel configuration interface." msgstr "" +"Типово доступні HTTP, HTTPS та IRC проксі-сервери. Додаткові проксі-сервери " +"та тунелі можна налаштувати за допомогою інтерфейсу налаштування тунелів." #: plinth/modules/i2p/views.py:24 msgid "" @@ -2861,6 +2886,9 @@ msgid "" "network. Download files by adding torrents or create a new torrent to share " "a file." msgstr "" +"I2P надає застосунок для анонімного завантаження файлів в піринговій мережі. " +"Завантажуйте файли, додаючи торенти або створюйте новий торент, щоб " +"поділитися файлом." #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:22 msgid "" @@ -2947,6 +2975,8 @@ msgid "" "This action will remove all the posts, pages and comments including revision " "history. Delete this wiki or blog permanently?" msgstr "" +"Ця дія видалить всі дописи, сторінки та коментарі, включаючи історію " +"редагувань. Видалити цю вікі чи блог назавжди?" #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:74 #, python-brace-format @@ -3074,6 +3104,11 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" +"Цифровий сертифікат дозволяє користувачам мережевої служби перевіряти " +"ідентичність служби та безпечно спілкуватися з нею. {box_name} може " +"автоматично отримувати та налаштовувати цифрові сертифікати для кожного " +"доступного домену. Для цього він підтверджує, що є власником домену в Let's " +"Encrypt, центрі сертифікації (ЦС)." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:34 msgid "" @@ -3082,6 +3117,11 @@ msgid "" "read and agree with the Let's Encrypt Subscriber Agreement before using this service." msgstr "" +"Let's Encrypt - це вільний, автоматизований і відкритий центр сертифікації, " +"який працює в інтересах громадськості під керівництвом Internet Security " +"Research Group (ISRG). Будь ласка, ознайомтеся та погодьтеся з Угодою підписувача Let's Encrypt " +"перед тим, як користуватися цією службою." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:61 msgid "Let's Encrypt" @@ -3233,6 +3273,9 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" +"Увімкнення публічної реєстрації означає, що будь-хто в Інтернеті може " +"зареєструвати новий обліковий запис на вашому сервері Matrix. Вимкніть цю " +"функцію, якщо ви хочете, щоб нею могли користуватися лише наявні користувачі." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:24 #, python-brace-format