diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index 4277614d9..2415b858f 100644 --- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 20:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n" -"Last-Translator: ikmaak \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n" +"Last-Translator: 109247019824 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -54,17 +54,16 @@ msgstr "Не може да се свърже с {host}:{port}" #: plinth/forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" -msgstr "" +msgstr "Направете резерено копие преди да премахнете приложението" #: plinth/forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." msgstr "" +"Възстановяване от резервно копие ще възстанови и данните на приложението." #: plinth/forms.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Repository not found" msgid "Repository to backup to" -msgstr "Хранилището не е намерено" +msgstr "Хранилище за резервно копие" #: plinth/forms.py:56 msgid "Select a domain name to be used with this application" @@ -844,7 +843,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:91 plinth/modules/networks/forms.py:213 #: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:45 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Парола" #: plinth/modules/bepasty/views.py:22 msgid "admin" @@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Вид" #: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18 msgid "Domain Names" @@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connections_delete.html:23 #, python-format msgid "Delete %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Премахване на %(name)s" #: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:11 msgid "Manage Libraries" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:52 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9 #: plinth/modules/performance/manifest.py:9 msgid "Cockpit" -msgstr "" +msgstr "Cockpit" #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:54 msgid "Server Administration" @@ -1193,6 +1192,9 @@ msgid "" "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" +"Това е името, към което местните устройства се обръщат към {box_name}. " +"Трябва да започва и завършва с буква или цифра, но може да съдържа и тире. " +"Общата дължина не трябва да надхвърля 63 знака." #: plinth/modules/config/forms.py:64 msgid "Invalid hostname" @@ -1208,6 +1210,11 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" +"Това е името, към което другите устройства в интернет се обръщат към " +"{box_name}. Състои се от етикети, разделени с точка. Всеки етикет започва и " +"завършва с буква или цифра, но може да съдържа и тире. Дължина на етикета не " +"трябва да надхвърля 63 знака. Максималната дължина на името на домейна е 253 " +"знака." #: plinth/modules/config/forms.py:85 msgid "Webserver Home Page" @@ -1222,6 +1229,12 @@ msgid "" "is set to something other than {box_name} Service (Plinth), your users must " "explicitly type /plinth or /freedombox to reach {box_name} Service (Plinth)." msgstr "" +"Изберете подразбирана страница, която да бъде показвана, когато някой отвори " +"{box_name} през и тернет. Типичен пример е блог или уики като начална " +"страница, когато някой отвори домейна. Имайте предвид, че ако изберете нещо " +"различно от „Услуга на {box_name} (Plinth)“ потребителите трябва сами да " +"добавят /plinth или /freedombox, за да достъпят услугата на {box_name} " +"(Plinth)." #: plinth/modules/config/forms.py:98 msgid "Show advanced apps and features" @@ -1229,31 +1242,33 @@ msgstr "Допълнителни приложения и възможности" #: plinth/modules/config/forms.py:100 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." -msgstr "Показване на приложения и възможности, изискващи технически познания" +msgstr "Показване на приложения и възможности, изискващи технически познания." #: plinth/modules/config/forms.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "System Monitoring" msgid "System-wide logging" -msgstr "Наблюдение на системата" +msgstr "Системен дневник" #: plinth/modules/config/forms.py:105 msgid "Disable logging, for privacy" -msgstr "" +msgstr "Изключване на дневника с цел поверителност" #: plinth/modules/config/forms.py:107 msgid "Keep some in memory until a restart, for performance" msgstr "" +"Запазване на някаква част в паметта до рестартиране, с цел подобряване на " +"производителността" #: plinth/modules/config/forms.py:110 msgid "Write to disk, useful for debugging" -msgstr "" +msgstr "Запазване на диска, полезно при отстраняване на дефекти" #: plinth/modules/config/forms.py:112 msgid "" "Logs contain information about who accessed the system and debug information " "from various services" msgstr "" +"Дневникът съдържа информация, за това кой е достъпвал системата, както и " +"информация от различни услуги за отстраняване на дефекти" #: plinth/modules/config/views.py:50 #, python-brace-format @@ -1753,10 +1768,8 @@ msgid "Chat Server" msgstr "" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:19 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Domain names" -msgstr "Име на домейн" +msgstr "Имена на домейни" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:21 msgid "" @@ -2346,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 #, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "" +msgstr "%(box_name)s е обновено." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:35 #, python-format @@ -2429,30 +2442,32 @@ msgstr "Научете повече…" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:46 msgid "How can I help?" -msgstr "" +msgstr "Как да помогна?" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:48 msgid "" "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "filtered to only show packages that are installed on this system." msgstr "" +"По-долу е списъкът с възможности за принос към Дебиан. Той е филтриран така, " +"че да показва само пакетите, които са инсталирани на системата." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" -msgstr "" +msgstr "Дефекти" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63 msgid "Packages that will be removed from Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Пакети, които ще бъдат премахнати от тестовия Дебиан" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85 msgid "source package:" -msgstr "" +msgstr "пакет с изходен код:" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80 msgid "Packages that are not in Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Пакети, които не са в тестовия Дебиан" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" @@ -2460,7 +2475,7 @@ msgstr "Дефекти, подходящи за начинаещи" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104 msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" -msgstr "" +msgstr "Дефекти, за които поддържащият пакета е поискал помощ" #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format @@ -3120,10 +3135,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Service Name" msgid "Site Name" -msgstr "Име на услуга" +msgstr "Име на страницата" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 msgid "Name of the site as displayed throughout the wiki." @@ -4057,7 +4070,7 @@ msgstr "Пропускане на стъпката" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:38 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:33 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Напред" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 msgid "Your Internet Connection Type" @@ -4996,6 +5009,8 @@ msgid "" "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "Generated feeds can be consumed by any feed reader." msgstr "" +"RSS-Bridge създава емисии на RSS и Atom на страници, които нямат собствена. " +"Емисията може да бъде използвана от всеки четец на емисии." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23 #, python-brace-format @@ -5013,19 +5028,22 @@ msgid "" "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use " "your {box_name} credentials." msgstr "" +"Можете да използвате RSS-Bridge заедно с Tiny Tiny " +"RSS, за да следвате различни страници. При добавяне на емисия, включете " +"удостоверяването и използвайте данните за вход на {box_name}." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:45 plinth/modules/ttrss/__init__.py:48 msgid "Read and subscribe to news feeds" -msgstr "" +msgstr "Четене и абонамент за новинарски емисии" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:48 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10 msgid "RSS-Bridge" -msgstr "" +msgstr "RSS-Bridge" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49 msgid "RSS Feed Generator" -msgstr "" +msgstr "Създател на емисии на RSS" #: plinth/modules/samba/__init__.py:27 msgid "" @@ -5076,7 +5094,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/samba/manifest.py:27 msgid "Ghost Commander" -msgstr "" +msgstr "Ghost Commander" #: plinth/modules/samba/manifest.py:36 msgid "Ghost Commander - Samba plugin" @@ -6240,16 +6258,13 @@ msgid "Ports" msgstr "" #: plinth/modules/tor/views.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Updated security configuration" msgid "Updating configuration" -msgstr "Настройките за сигурност са променени" +msgstr "Настройките са променени" #: plinth/modules/tor/views.py:72 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error configuring app: {error}" -msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {error}" +msgstr "Грешка при настройка на приложението: {error}" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:23 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." @@ -6434,7 +6449,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:19 msgid "Updating, please wait..." -msgstr "" +msgstr "Обновяване, изчакайте…" #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:22 #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:20 @@ -6443,6 +6458,9 @@ msgid "" "this web interface may be temporarily unavailable and show an error. In that " "case, refresh the page to continue." msgstr "" +"За да завърши може да отнеме много време. Докато тече " +"обновяването този интерфейс може временно да е недостъпен и да показва " +"грешка. В този случаи, за да продължите презаредете страницата." #: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:31 #, python-format @@ -6451,6 +6469,9 @@ msgid "" "\t%(box_name)s is up to date. Press Next to continue.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\t%(box_name)s е последно издание. За да продължите, изберете „Напред“.\n" +" " #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -6475,12 +6496,12 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Обновяване…" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." -msgstr "" +msgstr "Налично е ново издание на %(box_name)s." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 msgid "Your Freedombox needs an update!" @@ -6518,7 +6539,7 @@ msgstr "Ръчно обновяване" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:108 msgid "Update now" -msgstr "" +msgstr "Обновяване" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:114 msgid "" @@ -6526,28 +6547,30 @@ msgid "" "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue." msgstr "" +"За да завърши може да отнеме много време. Докато тече " +"обновяването не може да инсталирате приложения. Също така този интерфейс " +"може временно да е недостъпен и да показва грешка. В този случаи, за да " +"продължите презаредете страницата." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:128 msgid "Show recent update logs" -msgstr "" +msgstr "Дневник на последните обновявания" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:138 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Test Distribution Upgrade" -msgstr "Обновяването на дистрибуцията не може да бъде стартирано" +msgstr "Надграждане на дистрибуцията до тестова" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:140 msgid "" "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. It " "is meant only for development use." msgstr "" +"Това е начин за обновяване на системата от стабилна до тестова. " +"Предназначено е само с цел разработка." #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:150 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Test distribution upgrade now" -msgstr "Обновяването на дистрибуцията не може да бъде стартирано" +msgstr "Надграждане на дистрибуцията до тестова" #: plinth/modules/upgrades/views.py:68 #, python-brace-format @@ -6583,10 +6606,8 @@ msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "Честото обновяване на възможности е включено." #: plinth/modules/upgrades/views.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Starting distribution upgrade test." -msgstr "Обновяването на дистрибуцията не може да бъде стартирано" +msgstr "Начало на опит за обновяване на дистрибуцията." #: plinth/modules/users/__init__.py:29 msgid "" @@ -7283,20 +7304,19 @@ msgid "Generic" msgstr "" #: plinth/operation.py:116 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting hostname: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception_message}" -msgstr "Грешка при задаване на името на хоста: {exception}" +msgstr "Грешка {name}: {exception_message}" #: plinth/operation.py:119 #, python-brace-format msgid "Waiting to start: {name}" -msgstr "" +msgstr "Изчакване да започне: {name}" #: plinth/operation.py:125 #, python-brace-format msgid "Finished: {name}" -msgstr "" +msgstr "Готово: {name}" #: plinth/package.py:191 #, python-brace-format @@ -7309,10 +7329,8 @@ msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" msgstr "" #: plinth/package.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Error During Backup" msgid "Error running apt-get" -msgstr "Грешка при създаване на резервно копие" +msgstr "Грешка при изпълняване на apt-get" #: plinth/package.py:389 msgid "installing" @@ -7333,81 +7351,65 @@ msgstr "" #: plinth/package.py:423 plinth/package.py:448 msgid "Timeout waiting for package manager" -msgstr "" +msgstr "Времето за изчакване на диспечера на пакети е изтекло" #: plinth/setup.py:40 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Installing app" -msgstr "Инсталиране на приложения" +msgstr "Инсталиране на приложение" #: plinth/setup.py:42 msgid "Updating app" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на приложение" #: plinth/setup.py:68 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {string} {details}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {string} {details}" msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {string} {details}" #: plinth/setup.py:72 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {string} {details}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {string} {details}" -msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {string} {details}" +msgstr "Грешка при обновяване на приложението: {string} {details}" #: plinth/setup.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error installing app: {error}" msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {error}" #: plinth/setup.py:81 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error updating app: {error}" -msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {error}" +msgstr "Грешка при обновяване на приложението: {error}" #: plinth/setup.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App installed." msgstr "Приложението е инсталирано." #: plinth/setup.py:87 -#, fuzzy -#| msgid "Last update" msgid "App updated" -msgstr "Последно обновяване" +msgstr "Приложението е обновено" #: plinth/setup.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Install Apps" msgid "Uninstalling app" -msgstr "Инсталиране на приложения" +msgstr "Премахване на приложение" #: plinth/setup.py:122 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {string} {details}" +#, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {string} {details}" -msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {string} {details}" +msgstr "Грешка при премахване на приложението: {string} {details}" #: plinth/setup.py:128 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error installing application: {error}" +#, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {error}" -msgstr "Грешка при инсталиране на приложението: {error}" +msgstr "Грешка при премахване на приложението: {error}" #: plinth/setup.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Application installed." msgid "App uninstalled." -msgstr "Приложението е инсталирано." +msgstr "Приложението е премахнато." #: plinth/setup.py:451 msgid "Updating app packages" -msgstr "" +msgstr "Обновяване на пакетите на приложението" #: plinth/templates/403.html:10 msgid "403 Forbidden" @@ -7572,6 +7574,8 @@ msgid "" "Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using " "your %(box_name)s once it is done." msgstr "" +"Изчакайте да завърши инсталирането на %(box_name)s. След това можете да " +"започнете употреба." #: plinth/templates/index.html:22 #, python-format @@ -7683,16 +7687,16 @@ msgstr "Име на услуга" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39 msgid "From Router/WAN Ports" -msgstr "" +msgstr "От мершрутизатора/порта за WAN" #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:40 #, python-format msgid "To %(box_name)s Ports" -msgstr "" +msgstr "Към порт на %(box_name)s" #: plinth/templates/setup.html:19 msgid "Application installed." @@ -7700,11 +7704,11 @@ msgstr "Приложението е инсталирано." #: plinth/templates/setup.html:26 msgid "Install this application?" -msgstr "" +msgstr "Инсталиране на приложението?" #: plinth/templates/setup.html:30 msgid "This application needs an update. Update now?" -msgstr "" +msgstr "Приложението се нуждае от обновяване. Да бъде ли обновено?" #: plinth/templates/setup.html:41 msgid "This application is currently not available in your distribution." @@ -7734,26 +7738,25 @@ msgstr "Обновяване" #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 #: plinth/templates/uninstall.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Install" msgid "Uninstall" -msgstr "Инсталиране" +msgstr "Премахване" #: plinth/templates/uninstall.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit User %(username)s" +#, python-format msgid "Uninstall App %(app_name)s?" -msgstr "Променяне на потребителя %(username)s" +msgstr "Премахване на приложението %(app_name)s?" #: plinth/templates/uninstall.html:17 msgid "Uninstalling an app is an exprimental feature." -msgstr "" +msgstr "Премахването на приложения е експериментална възможност." #: plinth/templates/uninstall.html:23 msgid "" "All app data and configuration will be permanently lost. App may be " "installed freshly again." msgstr "" +"Всички данни и настройки на приложението ще бъдат загубени. Приложението " +"може да бъде инсталирано отново." #: plinth/views.py:221 msgid "Setting unchanged" @@ -7762,7 +7765,7 @@ msgstr "Настройките не са променени" #: plinth/views.py:401 #, python-brace-format msgid "before uninstall of {app_id}" -msgstr "" +msgstr "преди премахване на {app_id}" #: plinth/web_framework.py:114 msgid "Gujarati"