diff --git a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index 153211e09..8b9575a37 100644
--- a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n"
"Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n"
"Language-Team: Arabic \n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n"
@@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -9268,7 +9268,7 @@ msgid ""
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -9276,7 +9276,7 @@ msgid ""
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "Zoph"
diff --git a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
index ed4cef66a..0fb92d40a 100644
--- a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 03:02+0000\n"
"Last-Translator: MURALA SAI GANESH \n"
"Language-Team: Bengali \n"
"Language-Team: Czech příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, "
-"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací."
+"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete v příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, "
+"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr "Systém správy obsahu"
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr ""
"určitém místě. Jednotlivé fotografie lze sdílet s ostatními odesláním "
"přímého odkazu."
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr ""
"další uživatele musí být vytvořeny účty jak v {box_name}, tak v Zoph se "
"stejným uživatelským jménem."
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "Zoph"
diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
index d062c35c2..34c437bb0 100644
--- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Danish \n"
"Language-Team: German \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgid ""
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgid ""
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index d0b8a6cc7..121969108 100644
--- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Greek \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language-Team: Persian \n"
"Language-Team: Plinth Developers \n"
"Language-Team: French \n"
"Language-Team: Galician \n"
"Language-Team: Gujarati \n"
"Language-Team: Hindi किसी नए %(box_name)"
-"s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया हो, तो एन्क्रिप्"
-"शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।"
+"इस रिपोजिटरी के क्रेडेंशियल आपके %(box_name)s पर संग्रहीत हैं।
किसी नए "
+"%(box_name)s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया "
+"हो, तो एन्क्रिप्शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।"
#: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34
msgid "Create Location"
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid ""
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH होस्ट मशीन पर निम्न कमांड चलाएं। आउटपुट प्रदान किए गए विकल्पों में से एक से मेल खाना "
-"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी उपयो"
-"ग कर सकते हैं।"
+"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी "
+"उपयोग कर सकते हैं।"
#: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66
msgid "Verify Host"
@@ -961,8 +961,7 @@ msgstr "अनुमतियाँ"
#: modules/bepasty/forms.py:29
msgid ""
"Users that log in with this password will have the selected permissions."
-msgstr ""
-"जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।"
+msgstr "जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।"
#: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31
msgid "Comment"
@@ -970,8 +969,7 @@ msgstr "टिप्पणी"
#: modules/bepasty/forms.py:34
msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password."
-msgstr ""
-"क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?"
+msgstr "क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?"
#: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21
#: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19
@@ -1204,10 +1202,10 @@ msgid ""
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr ""
"आप अपनी ई-पुस्तकों को व्यवस्थित कर सकते हैं, उनके मेटाडेटा को निकाल और संपादित कर सकते हैं, "
-"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने के"
-" लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन वेब "
-"रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए टेक्स्ट "
-"को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।"
+"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने "
+"के लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन "
+"वेब रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए "
+"टेक्स्ट को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।"
#: modules/calibre/__init__.py:33
msgid ""
@@ -1236,8 +1234,8 @@ msgid ""
"Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - "
"without spaces or special characters. Example: My_Library_2000"
msgstr ""
-"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण के।"
-" उदाहरण: My_Library_2000"
+"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण "
+"के। उदाहरण: My_Library_2000"
#: modules/calibre/forms.py:28
#, fuzzy
@@ -1485,8 +1483,7 @@ msgstr "उन्नत ऐप्स और सुविधाएँ दिख
#: modules/config/forms.py:50
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
-msgstr ""
-"ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।"
+msgstr "ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।"
#: modules/config/forms.py:54
msgid "System-wide logging"
@@ -1557,8 +1554,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"कॉटर्न ऑडियो/वीडियो कॉल की सुविधा के लिए एक सर्वर है TURN और STUN प्रोटोकॉल का "
"कार्यान्वयन प्रदान करके सम्मेलनों को सक्रिय किया जाएगा।वेबआरटीसी, एसआईपी और अन्य संचार "
-"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे से"
-" कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।"
+"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे "
+"से कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।"
#: modules/coturn/__init__.py:31
#, python-brace-format
@@ -1567,9 +1564,9 @@ msgid ""
"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd "
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
-"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd को "
-"यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।"
+"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd"
+"a> को यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।"
#: modules/coturn/__init__.py:53
msgid "Coturn"
@@ -2314,8 +2311,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण मोड"
#: modules/ejabberd/forms.py:52 modules/matrixsynapse/forms.py:54
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
-msgstr ""
-"TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।"
+msgstr "TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।"
#: modules/ejabberd/manifest.py:10
msgid "Conversations"
@@ -2430,8 +2426,9 @@ msgid ""
"request. See manual page for more information."
msgstr ""
"ईमेल सर्वर वर्तमान में कई मुफ्त डोमेन सेवाओं के साथ काम नहीं करता है, जिनमें FreedomBox "
-"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को सीमि"
-"त करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज देखें।"
+"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को "
+"सीमित करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज "
+"देखें।"
#: modules/email/__init__.py:35
#, python-brace-format
@@ -2442,9 +2439,9 @@ msgid ""
"address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created "
"pointing to the first admin user."
msgstr ""
-"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे "
-"user@mydomain.example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त "
-"करेंगे। इसके अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे "
+"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे user@mydomain."
+"example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त करेंगे। इसके "
+"अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे "
"\"postmaster\" स्वचालित रूप से पहले एडमिन उपयोगकर्ता की ओर इशारा करते हुए बनाए जाते "
"हैं।"
@@ -10210,7 +10207,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -10223,7 +10220,7 @@ msgid ""
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -10231,7 +10228,7 @@ msgid ""
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
index 8e96e968c..deb08eebd 100644
--- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language-Team: Italian \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language-Team: Kannada \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language-Team: Latvian \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language-Team: Portuguese any user on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
-"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer "
-"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores."
+"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer usuário</"
+"a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores."
#: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9
#: modules/performance/manifest.py:9
@@ -1426,9 +1426,9 @@ msgstr ""
"Escolha a página padrão que deve ser exibida quando alguém visita seu "
"{box_name} na web. Um caso de uso típico é definir seu blog ou wiki como a "
"página inicial quando alguém visita o nome de domínio. Observe que, quando a "
-"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço (Plinth)"
-", seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox para "
-"acessar o {box_name} Serviço (Plinth)."
+"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço "
+"(Plinth), seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox "
+"para acessar o {box_name} Serviço (Plinth)."
#: modules/config/forms.py:48
msgid "Show advanced apps and features"
@@ -1517,9 +1517,8 @@ msgid ""
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Não se destina a ser usado diretamente por usuários. Servidores como <a "
-"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\""
-">ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos "
-"aqui."
+"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\">"
+"ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos aqui."
#: modules/coturn/__init__.py:53
msgid "Coturn"
@@ -1687,7 +1686,8 @@ msgstr "GiB"
#: modules/diagnostics/__init__.py:217
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
-msgstr "Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória."
+msgstr ""
+"Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória."
#: modules/diagnostics/__init__.py:222
msgid "You should not install any new apps on this system."
@@ -1842,10 +1842,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"A solução é atribuir um nome DNS ao seu endereço IP e atualizá-lo sempre que "
"seu IP for alterado pelo seu provedor de internet. O DNS dinâmico permite "
-"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. Depois "
-"disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da internet "
-"solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP atual."
+"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. "
+"Depois disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da "
+"internet solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP "
+"atual."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:41
msgid ""
@@ -1855,10 +1856,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org."
msgstr ""
"Se estiver procurando por uma conta de DNS dinâmico gratuita, você pode "
-"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou "
-"pode encontrar serviços gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org."
+"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou pode encontrar serviços "
+"gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:46
msgid ""
@@ -2117,9 +2118,10 @@ msgid ""
"any user with a {box_name} login."
msgstr ""
"Para se comunicar, você pode usar o cliente web "
-"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser acessado "
-"por qualquer usuário com login {box_name}."
+"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser "
+"acessado por qualquer usuário com login {box_name}"
+"a>."
#: modules/ejabberd/__init__.py:40
#, python-brace-format
@@ -2270,11 +2272,10 @@ msgid ""
"like username@%(domain_name)s. You can setup your domain on the "
"system Name Services page."
msgstr ""
-"O domínio do seu servidor XMPP está definido como "
-"<b>%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como "
-"<i>username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu "
-"domínio na página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> "
-"do sistema."
+"O domínio do seu servidor XMPP está definido como <b>"
+"%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como <i>"
+"username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu domínio na "
+"página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> do sistema."
#: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30
#, python-format
@@ -2319,12 +2320,12 @@ msgid ""
"address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created "
"pointing to the first admin user."
msgstr ""
-"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como usuário@"
-"meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os endereços que "
-"se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, eles podem "
-"adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases necessários, como "
-"\"postmaster\", são criados automaticamente, apontando para o primeiro "
-"usuário administrador."
+"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como "
+"usuário@meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os "
+"endereços que se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, "
+"eles podem adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases "
+"necessários, como \"postmaster\", são criados automaticamente, apontando "
+"para o primeiro usuário administrador."
#: modules/email/__init__.py:41
msgid ""
@@ -2493,9 +2494,9 @@ msgid ""
"you have multiple public IP addresses."
msgstr ""
"Se o seu %(box_name)s for executado em uma infraestrutura de serviço em "
-"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não "
-"é obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso "
+"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href=\"https://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não é "
+"obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso "
"não está configurado onde o seu DNS regular está. Você deve procurá-lo nas "
"configurações do seu VPS/ISP. Alguns provedores pré-configuram a parte do "
"endereço IP para você e você só precisa definir a parte do domínio. Apenas "
@@ -2570,9 +2571,9 @@ msgid ""
"supported."
msgstr ""
"Wikis não são públicos por padrão, mas podem ser baixados para "
-"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a href="
-"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente ao "
-"grupo wiki. A edição simultânea não é suportada."
+"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a "
+"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente "
+"ao grupo wiki. A edição simultânea não é suportada."
#: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:61
@@ -2860,8 +2861,8 @@ msgid ""
"the Cockpit app."
msgstr ""
"Operações avançadas de firewall, como abertura de portas personalizadas, são "
-"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\""
-">Cockpit</a> ."
+"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">"
+"Cockpit</a> ."
#: modules/first_boot/__init__.py:61
msgid "Setup complete! Next steps:"
@@ -2892,8 +2893,8 @@ msgid ""
"wizard-secret\" on your {box_name}"
msgstr ""
"Digite o segredo gerado durante a instalação do FreedomBox. Este segredo "
-"também pode ser obtido executando o comando "
-"\"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}"
+"também pode ser obtido executando o comando \"sudo cat /var/lib/plinth/"
+"firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}"
#: modules/first_boot/forms.py:19
msgid "Firstboot Wizard Secret"
@@ -2909,9 +2910,9 @@ msgid ""
"Automatic software update "
"runs daily by default. For the first time, manually run it now."
msgstr ""
-"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" target="
-"\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela primeira "
-"vez, execute-a manualmente agora."
+"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" "
+"target=\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela "
+"primeira vez, execute-a manualmente agora."
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:119
@@ -2940,8 +2941,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configure a domain name."
msgstr ""
-"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\""
-"></a>."
+"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" "
+"target=\"_blank\"></a>."
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70
#, python-format
@@ -2949,8 +2950,8 @@ msgid ""
"Configure and schedule remote backups."
msgstr ""
-"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" target="
-"\"_blank\"></a>."
+"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" "
+"target=\"_blank\"></a>."
#: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81
#, python-format
@@ -2958,8 +2959,8 @@ msgid ""
"Put %(box_name)s to use by installing apps."
msgstr ""
-"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" target="
-"\"_blank\">aplicativos</a>."
+"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" "
+"target=\"_blank\">aplicativos</a>."
#: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29
msgid "Start Setup"
@@ -2993,8 +2994,8 @@ msgid ""
"To learn more on how to use Git visit Git tutorial."
msgstr ""
-"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href="
-"\"https://git-scm.com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>."
+"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href=\"https://git-scm."
+"com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>."
#: modules/gitweb/__init__.py:45
msgid "Read-write access to Git repositories"
@@ -3246,8 +3247,8 @@ msgid ""
"There is a new %(box_name)s version available"
"a>."
msgstr ""
-"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\""
-">disponível</a>."
+"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\">"
+"disponível</a>."
#: modules/help/templates/help_about.html:40
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:42
@@ -3312,13 +3313,12 @@ msgid ""
"\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)."
msgstr ""
"%(box_name)s é um software livre, licenciado sob a Licença Pública Geral GNU "
-"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> "
+"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a "
+"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> "
"%(box_name)s</a>. Além disso, o código-fonte de qualquer pacote Debian "
"pode ser obtido no site <a href=\"https://sources.debian.org/\">Debian "
-"Sources</a> ou executando "
-"\"apt source <i>nome_do_pacote</i>\" em um terminal (usando "
-"Cockpit ou SSH)."
+"Sources</a> ou executando \"apt source <i>nome_do_pacote</"
+"i>\" em um terminal (usando Cockpit ou SSH)."
#: modules/help/templates/help_about.html:97
msgid "Learn"
@@ -3387,14 +3387,14 @@ msgid ""
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
"supporters."
msgstr ""
-"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a href="
-"\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a "
+"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a "
+"href=\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a "
"organização sem fins lucrativos FreedomBox Foundation. Fundada em 2011, a "
-"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status "
-"501(c)(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a "
-"FreedomBox. Ela fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o "
-"projeto, busca parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A "
-"FreedomBox Foundation não existiria sem seus apoiadores."
+"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status 501(c)"
+"(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a FreedomBox. Ela "
+"fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o projeto, busca "
+"parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A FreedomBox Foundation "
+"não existiria sem seus apoiadores."
#: modules/help/templates/help_contribute.html:42
#: modules/power/templates/power_restart.html:27
@@ -3451,8 +3451,8 @@ msgid ""
"target=\"_blank\"> discussion forum."
msgstr ""
"Conte-nos sobre os recursos ausentes, seus aplicativos favoritos e como "
-"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href="
-"\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>."
+"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href=\"https://discuss."
+"freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>."
#: modules/help/templates/help_feedback.html:26
msgid ""
@@ -3461,11 +3461,11 @@ msgid ""
"tracker to let our developers know. To report, first check if the issue "
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
-"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target="
-"\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para relatar, "
-"primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, clique no "
-"botão \"Novo problema\"."
+"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a "
+"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" "
+"target=\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para "
+"relatar, primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, "
+"clique no botão \"Novo problema\"."
#: modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!"
@@ -3498,10 +3498,10 @@ msgid ""
"about problems faced by other users and possible solutions."
msgstr ""
"Para obter ajuda da comunidade %(box_name)s , dúvidas podem ser postadas na "
-"lista de discussão <a href="
-"\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\""
-"></a>. Os arquivos da lista também contêm informações sobre "
-"problemas enfrentados por outros usuários e possíveis soluções."
+"lista de discussão <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/"
+"listinfo/freedombox-discuss\"></a>. Os arquivos da lista também "
+"contêm informações sobre problemas enfrentados por outros usuários e "
+"possíveis soluções."
#: modules/help/templates/help_index.html:42
#, python-format
@@ -3546,10 +3546,10 @@ msgid ""
"Or send an email to our mailing list."
msgstr ""
-"Você também pode conversar conosco em nossos canais IRC e Matrix (com ponte):"
-"
"
msgstr ""
-"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p class"
-"=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração chamada "
-"DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de entrada da "
-"internet para um único endereço IP, como o endereço IP do {box_name}. "
-"Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático para o seu "
-"{box_name} na configuração do seu roteador.</p>"
+"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p "
+"class=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração "
+"chamada DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de "
+"entrada da internet para um único endereço IP, como o endereço IP do "
+"{box_name}. Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático "
+"para o seu {box_name} na configuração do seu roteador.</p>"
#: modules/networks/forms.py:493
#, python-brace-format
@@ -5903,8 +5904,8 @@ msgid ""
"are provided by the Cockpit app."
msgstr ""
"Operações de rede avançadas, como vinculação, ponte e gerenciamento de VLAN, "
-"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\""
-">Cockpit</a> ."
+"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\">"
+"Cockpit</a> ."
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, python-format
@@ -5941,10 +5942,9 @@ msgid ""
"\">Internet connection type selection."
msgstr ""
"Se você não tiver controle sobre o seu roteador, opte por não configurá-lo. "
-"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção "
-"\"Não tenho um endereço IP público\" em <a href="
-"\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/\">Seleção do tipo de "
-"conexão de internet</a>."
+"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção \"Não tenho um "
+"endereço IP público\" em <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-"
+"connection-type/\">Seleção do tipo de conexão de internet</a>."
#: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
@@ -6296,8 +6296,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Defina o domínio ou endereço IP com o qual o Nextcloud deve ser forçado a "
"gerar URLs. Não deve ser necessário se um domínio válido for usado para "
-"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou "
-"\"example.onion\"."
+"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou \"example."
+"onion\"."
#: modules/nextcloud/forms.py:33
msgid "Administrator password"
@@ -6373,8 +6373,8 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid ""
"Download Profile"
msgstr ""
-"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar "
-"Perfil</a>"
+"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar Perfil</"
+"a>"
#: modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
@@ -6472,9 +6472,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"O PageKite contorna NAT, firewalls e limitações de endereço IP usando uma "
"combinação de túneis e proxies reversos. Você pode usar qualquer provedor de "
-"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\""
-">pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name}"
-" do seu amigo para isso."
+"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\">"
+"pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name} do "
+"seu amigo para isso."
#: modules/pagekite/__init__.py:59
msgid "PageKite"
@@ -6765,9 +6765,9 @@ msgstr ""
"pesquisa de pacotes do Concurso de Popularidade. Quando ativado, uma lista "
"de aplicativos usados neste sistema será enviada anonimamente ao Debian toda "
"semana. As estatísticas dos dados coletados estão disponíveis publicamente "
-"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\""
-">popcon.debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior "
-"anonimato, caso o aplicativo Tor esteja ativado."
+"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\">popcon."
+"debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior anonimato, "
+"caso o aplicativo Tor esteja ativado."
#: modules/privacy/forms.py:37
msgid "Allow using fallback DNS servers"
@@ -6872,10 +6872,10 @@ msgid ""
"\">mobile devices are available."
msgstr ""
"Você pode se conectar ao seu núcleo Quassel na porta padrão Quassel 4242. "
-"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href="
-"\"http://quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href="
-"\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> "
-"estão disponíveis."
+"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href=\"http://"
+"quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href=\"http://"
+"quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> estão "
+"disponíveis."
#: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9
msgid "Quassel"
@@ -6899,9 +6899,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radicale é um servidor CalDAV e CardDAV. Ele permite a sincronização e o "
"compartilhamento de agendamentos e dados de contato. Para usar o Radicale, é "
-"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href="
-"\"https://radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O "
-"Radicale pode ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ."
+"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href=\"https://"
+"radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O Radicale pode "
+"ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ."
#: modules/radicale/__init__.py:31
msgid ""
@@ -7032,8 +7032,8 @@ msgstr ""
"Você pode usá-lo informando o nome de usuário e a senha da conta de e-mail "
"que deseja acessar, seguidos do nome de domínio do servidor IMAP do seu "
"provedor de e-mail, como <code>imap.example.com</code>. Para "
-"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como "
-"<code>imaps://imap.example.com</code>."
+"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como <code>"
+"imaps://imap.example.com</code>."
#: modules/roundcube/__init__.py:29
msgid ""
@@ -7045,12 +7045,11 @@ msgid ""
"a>)."
msgstr ""
"No Gmail, o nome de usuário será o seu endereço do Gmail, a senha será a "
-"senha da sua conta do Google e o servidor será "
-"<code>imaps://imap.gmail.com</code>. Observe que você também "
-"precisará habilitar \"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua "
-"conta do Google (<a href="
-"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">https://"
-"www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)."
+"senha da sua conta do Google e o servidor será <code>imaps://imap."
+"gmail.com</code>. Observe que você também precisará habilitar "
+"\"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua conta do Google (<"
+"a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">"
+"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)."
#: modules/roundcube/forms.py:16
msgid "Use only the local mail server"
@@ -7088,8 +7087,9 @@ msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any "
"user belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
-"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\""
-">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-reader."
+"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a "
+"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-"
+"reader."
#: modules/rssbridge/__init__.py:28
#, python-brace-format
@@ -7098,10 +7098,10 @@ msgid ""
"href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS to follow various websites. When "
"adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials."
msgstr ""
-"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\""
-">Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny "
-"RSS</a> para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a "
-"autenticação e use suas credenciais {box_name} ."
+"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\">"
+"Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> "
+"para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a autenticação e use "
+"suas credenciais {box_name} ."
#: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47
msgid "Read and subscribe to news feeds"
@@ -7238,8 +7238,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode encontrar informações adicionais sobre discos na página do módulo "
"<a href=\"%(storage_url)s\">armazenamento</a> e configurar o "
-"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a href=\"%(users_url)s\""
-">usuários</a> ."
+"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a "
+"href=\"%(users_url)s\">usuários</a> ."
#: modules/samba/templates/samba.html:120
msgid "Users who can currently access group and home shares"
@@ -7442,9 +7442,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A tabela a seguir lista o número atual de vulnerabilidades de segurança "
"relatadas para cada aplicativo instalado. Mais informações sobre as "
-"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href="
-"\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de "
-"Segurança do Debian</a>."
+"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href=\"https://security-"
+"tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de Segurança do "
+"Debian</a>."
#: modules/security/templates/security_report.html:28
msgid ""
@@ -7773,9 +7773,9 @@ msgid ""
"backups\">backups since they can only be stored on the same partition. "
msgstr ""
"Atualmente, os snapshots funcionam apenas em sistemas de arquivos btrfs e "
-"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href="
-"\"/plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na "
-"mesma partição. "
+"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href=\"/"
+"plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na mesma "
+"partição. "
#: modules/snapshot/__init__.py:50
msgid "Storage Snapshots"
@@ -7859,8 +7859,8 @@ msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
"no yearly snapshot)."
msgstr ""
-"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 ("
-"não manter snapshot anual)."
+"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 "
+"(não manter snapshot anual)."
#: modules/snapshot/manifest.py:14
msgid "Periodic"
@@ -7923,10 +7923,9 @@ msgid ""
"You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are "
"currently only available on %(types_supported)s filesystems."
msgstr ""
-"Você tem um sistema de arquivos do tipo "
-"<strong>%(fs_type)s</strong>. Os snapshots estão disponíveis "
-"atualmente apenas nos sistemas de arquivos "
-"<strong>%(types_supported)s</strong>."
+"Você tem um sistema de arquivos do tipo <strong>%(fs_type)s</"
+"strong>. Os snapshots estão disponíveis atualmente apenas nos sistemas de "
+"arquivos <strong>%(types_supported)s</strong>."
#: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@@ -8014,9 +8013,9 @@ msgid ""
"Webmail works with the Postfix/Dovecot email "
"server app to retrieve, manage, and send email."
msgstr ""
-"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a href="
-"\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar e "
-"enviar e-mails."
+"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a "
+"href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar "
+"e enviar e-mails."
#: modules/sogo/__init__.py:30
#, python-brace-format
@@ -8375,8 +8374,8 @@ msgid ""
"are provided by the Cockpit app."
msgstr ""
"Operações avançadas de armazenamento, como particionamento de disco e "
-"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href="
-"\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> ."
+"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/"
+"storage\">Cockpit</a> ."
#: modules/storage/templates/storage_expand.html:14
#, python-format
@@ -8461,10 +8460,10 @@ msgid ""
"graph."
msgstr ""
"O TiddlyWiki é um aplicativo interativo que roda inteiramente no navegador "
-"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu {box_name}"
-". Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva você a "
-"escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um gráfico "
-"denso."
+"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu "
+"{box_name}. Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva "
+"você a escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um "
+"gráfico denso."
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:30
msgid ""
@@ -8538,10 +8537,10 @@ msgid ""
"en\">Tor Browser."
msgstr ""
"Tor é um sistema de comunicação anônimo. Você pode aprender mais sobre ele "
-"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\""
-"></a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor "
-"recomenda o uso do Navegador Tor <a href="
-"\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\"></a>."
+"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\"></"
+"a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor recomenda o "
+"uso do Navegador Tor <a href=\"https://www.torproject.org/download/"
+"download-easy.html.en\"></a>."
#: modules/tor/__init__.py:40
msgid ""
@@ -8595,8 +8594,8 @@ msgstr "O serviço Onion é a versão 3"
msgid ""
"Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]"
msgstr ""
-"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta "
-"[impressão digital]"
+"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta [impressão "
+"digital]"
#: modules/tor/forms.py:76
msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
@@ -8623,10 +8622,10 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr ""
-"Você pode obter algumas pontes em <a href="
-"\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/"
-"</a> e copiar/colar as informações da ponte aqui. Os transportes "
-"suportados atualmente são none, obfs3, obfs4 e scamblesuit."
+"Você pode obter algumas pontes em <a href=\"https://bridges.torproject."
+"org/\">https://bridges.torproject.org/</a> e copiar/colar as "
+"informações da ponte aqui. Os transportes suportados atualmente são none, "
+"obfs3, obfs4 e scamblesuit."
#: modules/tor/forms.py:95
msgid "Enable Tor relay"
@@ -8668,8 +8667,8 @@ msgid ""
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
"anonymity yet."
msgstr ""
-"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados ("
-"como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir "
+"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados "
+"(como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir "
"um anonimato ainda."
#: modules/tor/forms.py:125
@@ -8785,8 +8784,8 @@ msgid ""
"It can be accessed by any user on {box_name} "
"belonging to the bit-torrent group."
msgstr ""
-"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer "
-"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent."
+"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer usuário</"
+"a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent."
#: modules/transmission/__init__.py:38
#, python-brace-format
@@ -8798,8 +8797,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Além da interface web, aplicativos móveis e de desktop também podem ser "
"usados para controlar remotamente a Transmissão em {box_name}. Para "
-"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href"
-"=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>."
+"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href=\"/"
+"transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>."
#: modules/transmission/__init__.py:44
#, python-brace-format
@@ -8843,8 +8842,8 @@ msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any "
"user belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
-"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a href="
-"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-"
+"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a "
+"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-"
"reader."
#: modules/ttrss/__init__.py:30
@@ -8854,8 +8853,8 @@ msgid ""
"for connecting."
msgstr ""
"Ao usar um aplicativo móvel ou de desktop para o Tiny Tiny RSS, use a URL "
-"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/\""
-">/tt-rss-app</a> para conectar."
+"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/"
+"\">/tt-rss-app</a> para conectar."
#: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34
msgid "Tiny Tiny RSS"
@@ -9045,9 +9044,9 @@ msgid ""
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"A atualização da distribuição começará em breve. Faça um backup dos "
-"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a href="
-"\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e transições "
-"esperadas durante a atualização da distribuição."
+"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a "
+"href=\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e "
+"transições esperadas durante a atualização da distribuição."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@@ -9057,9 +9056,9 @@ msgid ""
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"A atualização da distribuição começará em %(in_days)s dias. Faça um backup "
-"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a href="
-"\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações e "
-"transições esperadas durante a atualização da distribuição."
+"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a "
+"href=\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações "
+"e transições esperadas durante a atualização da distribuição."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
msgid "Go to Distribution Update"
@@ -9167,8 +9166,8 @@ msgid ""
"report any problems you notice."
msgstr ""
"Você está em uma distribuição de lançamento contínuo. Nenhuma atualização de "
-"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto %(box_name)"
-"s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar."
+"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto "
+"%(box_name)s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
msgid ""
@@ -9258,8 +9257,8 @@ msgstr "A sua Freedombox precisa de uma atualização!"
msgid ""
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
msgstr ""
-"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável "
-"ativá-las."
+"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável ativá-"
+"las."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61
msgid ""
@@ -9690,8 +9689,8 @@ msgid ""
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
"com:12912 ."
msgstr ""
-"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard.com:"
-"12912 ."
+"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard."
+"com:12912 ."
#: modules/wireguard/forms.py:76
msgid "Public key of the server"
@@ -10045,7 +10044,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr "Sistema de gerenciamento de conteúdo"
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -10067,7 +10066,7 @@ msgstr ""
"mapa e calendário. Fotos individuais podem ser compartilhadas com outras "
"pessoas enviando um link direto."
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -10078,7 +10077,7 @@ msgstr ""
"no Zoph. Para usuários adicionais, contas devem ser criadas tanto no "
"{box_name} quanto no Zoph com o mesmo nome de usuário."
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "Zoph"
@@ -10274,9 +10273,8 @@ msgid ""
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker."
msgstr ""
"Se você acredita que esta página ausente deveria existir, registre um bug no "
-"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">issue "
-"tracker</a>."
+"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href=\"https://salsa.debian.org/"
+"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
#: templates/500.html:10
msgid "500"
@@ -10291,10 +10289,10 @@ msgid ""
"the status log to the bug report."
msgstr ""
"Este é um erro interno e não algo que você causou ou pode corrigir. Por "
-"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href="
-"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> "
-"para que possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a href="
-"\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug."
+"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href=\"https://salsa."
+"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> para que "
+"possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a "
+"href=\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug."
#: templates/app-header.html:26
msgid "Installation"
@@ -10438,8 +10436,8 @@ msgid ""
"Currently the following network interfaces are configured as internal: "
"%(interface_list)s"
msgstr ""
-"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como internas:"
-" %(interface_list)s"
+"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como "
+"internas: %(interface_list)s"
#: templates/notifications-dropdown.html:11
msgid "Notifications"
diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 965b57f24..a07fdec35 100644
--- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Yurt Page \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language-Team: Sinhala \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"Language-Team: Albanian doracakun."
+"tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@@ -9069,8 +9069,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë pas %(in_days)s ditësh. Para kësaj "
"bëni një kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e "
-"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun."
+"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
msgid "Go to Distribution Update"
@@ -9102,10 +9102,10 @@ msgstr ""
"shpërndarjeje afërsisht çdo dy vjet. Kjo do të sjellë veçori dhe ndryshime "
"të rëndësishme. Ndonjëherë, veçori të dikurshme do të reshtin së "
"funksionuari. Për ndryshime të pritshme dhe tranzicione gjatë një "
-"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto ndryshime, mund të mbani çdo "
-"shpërndarje për të paktën 5 vjet"
-"a>, para se ta përditësoni."
+"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto "
+"ndryshime, mund të mbani çdo shpërndarje për të paktën 5 vjet, para se ta përditësoni."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
@@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr "Sistem administrimi lënde"
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr ""
"pamjet hartë dhe kalendar. Foto individuale mund të ndahen me të tjerë duke "
"dërguar një lidhje të drejtpërdrejtë."
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr ""
"Zoph. Për përdorues të tjerë, llogaritë mund të krijohen si në {box_name}, "
"ashtu edhe në Zoph, me të njëjtin emër përdoruesi."
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "Zoph"
diff --git a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 7871e6938..713f80090 100644
--- a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak \n"
"Language-Team: Serbian \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language-Team: Tamil \n"
"Language-Team: Telugu Special:CreateAccount page."
msgstr ""
"ఈ మీడియావికీ ఉదాహరణ యాదృచ్ఛికంగా జనరేట్ చేయబడిన అడ్మినిస్ట్రేటర్ పాస్వర్డ్తో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరేషన్\" "
-"విభాగంలో కొత్త పాస్వర్డ్ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి "
+"విభాగంలో కొత్త పాస్వర్డ్ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి "
"వెళ్లడం ద్వారా మీడియావికీ నుండే మరిన్ని యూజర్ ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు."
#: modules/mediawiki/__init__.py:31
@@ -6627,10 +6620,10 @@ msgid ""
"downloads\">desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
-"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ "
-"అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో ఉన్నారు."
+"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో "
+"ఉన్నారు."
#: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9
msgid "Quassel"
@@ -6844,8 +6837,8 @@ msgid ""
"adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials."
msgstr ""
"మీరు వివిధ వెబ్సైట్లను అనుసరించడానికి Miniflux లేదా Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్ను జోడించేటప్పుడు"
-", ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి."
+"href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్ను "
+"జోడించేటప్పుడు, ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి."
#: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47
msgid "Read and subscribe to news feeds"
@@ -7125,20 +7118,17 @@ msgstr "భద్రతా నివేదికను చూపు"
#: modules/security/templates/security.html:19
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44
msgid "Frequent Feature Updates"
msgstr "తరుచుగా మార్పు చెందిన తీరు"
#: modules/security/templates/security.html:21
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
msgid "Frequent feature updates are activated."
msgstr "తరచుగా మార్చబడిన తీరులు."
#: modules/security/templates/security.html:26
#: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:64
#, python-format
msgid ""
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
@@ -7353,8 +7343,7 @@ msgstr "సిఫార్సు చేయబడింది"
#: modules/shadowsocksserver/forms.py:38
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
-msgstr ""
-"డేటాను ఎన్క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్వర్డ్. క్లయింట్లు కూడా అదే పాస్వర్డ్ను ఉపయోగించాలి."
+msgstr "డేటాను ఎన్క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్వర్డ్. క్లయింట్లు కూడా అదే పాస్వర్డ్ను ఉపయోగించాలి."
#: modules/shadowsocksserver/forms.py:43
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
@@ -8311,8 +8300,8 @@ msgid ""
"\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information "
"here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit."
msgstr ""
-"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://"
-"bridges.torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి."
+"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://bridges."
+"torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి."
#: modules/tor/forms.py:95
msgid "Enable Tor relay"
@@ -8325,8 +8314,8 @@ msgid ""
"the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and "
"download bandwidth."
msgstr ""
-"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ థిస్"
-" ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్."
+"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ "
+"థిస్ ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్."
#: modules/tor/forms.py:101
msgid "Enable Tor bridge relay"
@@ -8433,8 +8422,8 @@ msgid ""
"installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security "
"during software downloads."
msgstr ""
-"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది"
-". ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది."
+"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ "
+"చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది."
#: modules/transmission/__init__.py:25
msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface."
@@ -8546,11 +8535,11 @@ msgstr "TT-RSS రీడర్"
msgid "Geekttrss"
msgstr "Geekttrss"
-#: modules/upgrades/__init__.py:34 modules/upgrades/__init__.py:33
+#: modules/upgrades/__init__.py:34
msgid "Check for and apply the latest software and security updates."
msgstr "తాజా సాఫ్ట్వేర్ మరియు భద్రత నవీకరణను కోసం తనిఖీ చేయండి మరియు వర్తించండి."
-#: modules/upgrades/__init__.py:35 modules/upgrades/__init__.py:34
+#: modules/upgrades/__init__.py:35
msgid ""
"Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your "
"time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them "
@@ -8564,20 +8553,18 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/__init__.py:67 modules/upgrades/__init__.py:128
#: modules/upgrades/__init__.py:146 modules/upgrades/__init__.py:308
-#: modules/upgrades/__init__.py:64 modules/upgrades/__init__.py:125
-#: modules/upgrades/__init__.py:143
msgid "Software Update"
msgstr "సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణ"
-#: modules/upgrades/__init__.py:131 modules/upgrades/__init__.py:128
+#: modules/upgrades/__init__.py:131
msgid "FreedomBox Updated"
msgstr "స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ తాజా పరుచడం"
-#: modules/upgrades/__init__.py:138
+#: modules/upgrades/__init__.py:141
msgid "Run software update manually"
msgstr "సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణను మాన్యువల్గా అమలు చేయండి"
-#: modules/upgrades/__init__.py:140
+#: modules/upgrades/__init__.py:143
msgid ""
"Automatic software update runs daily by default. For the first time, "
"manually run it now."
@@ -8592,7 +8579,7 @@ msgstr ""
msgid "Distribution Update"
msgstr "పంపిణీ నవీకరణ"
-#: modules/upgrades/__init__.py:396 modules/upgrades/__init__.py:352
+#: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds"
msgstr "ప్యాకేజీ హోల్డ్ల కోసం తనిఖీ చేయండి"
@@ -8618,7 +8605,6 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/forms.py:34
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:95
msgid "Activate frequent feature updates (recommended)"
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లను యాక్టివేట్ చేయండి (సిఫార్సు చేయబడింది)"
@@ -8668,15 +8654,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update."
-msgstr ""
-"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి."
+msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time."
-msgstr ""
-"ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్లు అందుబాటులో ఉండవు."
+msgstr "ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్లు అందుబాటులో ఉండవు."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
msgid ""
@@ -8703,8 +8687,7 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
-msgstr ""
-"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి."
+msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format
@@ -8714,8 +8697,8 @@ msgid ""
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ త్వరలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ తీసుకోండి. "
-"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి."
+"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@@ -8725,8 +8708,8 @@ msgid ""
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ %(in_days)s రోజులలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ "
-"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి."
+"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
msgid "Go to Distribution Update"
@@ -8752,12 +8735,13 @@ msgid ""
"debian.org/LTS\">5 years before updating."
msgstr ""
"మీ %(box_name)s కు భద్రతా నవీకరణలు, ముఖ్యమైన పరిష్కారాలు మరియు కొన్ని ఎంపిక చేసిన ఫీచర్లు సాధారణ "
-"సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్వేర్ జీవిత చక్రాన్ని అందించడానికి"
-", మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ వస్తుంది. ఇది ప్రధాన "
-"ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ "
-"అప్గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్ను అప్డేట్ చేసే ముందు "
-"కనీసం 5 సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు."
+"సాఫ్ట్వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్వేర్ జీవిత చక్రాన్ని "
+"అందించడానికి, మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ వస్తుంది. "
+"ఇది ప్రధాన ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. "
+"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, "
+"ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్ను అప్డేట్ చేసే ముందు కనీసం 5 "
+"సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
@@ -8779,8 +8763,7 @@ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం నిలిప
msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update."
-msgstr ""
-"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి."
+msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్డేట్ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
@@ -8900,37 +8883,30 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:106
msgid "Updating..."
msgstr "నవీకరిస్తోంది."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr "%(box_name)s యొక్క కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35
msgid "Your Freedombox needs an update!"
msgstr "మీ స్వతంత్రబాక్స్ కి తాజాపరుచాలి!"
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47
msgid ""
"Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లను యాక్టివేట్ చేయవచ్చు. వాటిని సక్రియం చేయడం సిఫార్సు చేయబడింది."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56
msgid ""
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
"your distribution."
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ చేయబడవు. మీ పంపిణీలో అవి అవసరం లేకపోవచ్చు."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:88
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:83
#, python-format
msgid ""
"Warning! Once frequent feature updates are activated, they "
@@ -8942,12 +8918,10 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించి స్నాప్షాట్ తీయాలనుకోవచ్చు."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100
msgid "Manual Update"
msgstr "నిర్దేశిక నవీకరణ"
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:125
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:120
msgid ""
"This may take a long time to complete. During an update, "
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
@@ -8958,7 +8932,6 @@ msgstr ""
"అలాంటప్పుడు, కొనసాగించడానికి పేజీని రిఫ్రెష్ చేయండి."
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:139
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:134
msgid "Show recent update logs"
msgstr "ఇటీవలి నవీకరణ లాగ్లను చూపు"
@@ -8970,15 +8943,15 @@ msgstr "గమనించని-అప్గ్రేడ్లను క
msgid "Started distribution update."
msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభించబడింది."
-#: modules/upgrades/views.py:153 modules/upgrades/views.py:119
+#: modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started."
msgstr "అప్గ్రేడ్ ప్రక్రియ ప్రారంభించబడింది."
-#: modules/upgrades/views.py:155 modules/upgrades/views.py:121
+#: modules/upgrades/views.py:155
msgid "Starting upgrade failed."
msgstr "నవీకరణ ప్రారంభం విఫలమైంది."
-#: modules/upgrades/views.py:165 modules/upgrades/views.py:131
+#: modules/upgrades/views.py:165
msgid "Frequent feature updates activated."
msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్డేట్లు యాక్టివేట్ చేయబడ్డాయి."
@@ -9206,8 +9179,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"కమాండ్ లైన్ నుండి ఈ ఖాతాలను తొలగించండి మరియు %(box_name)sతో ఉపయోగించగల ఖాతాను సృష్టించడానికి పేజీని "
"రిఫ్రెష్ చేయండి. కమాండ్ లైన్లో 'echo \"{password}\" | ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి /usr/share/plinth/"
-"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో ఉపయోగించగలిగితే"
-", ఈ దశను దాటవేయండి."
+"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో "
+"ఉపయోగించగలిగితే, ఈ దశను దాటవేయండి."
#: modules/users/templates/users_firstboot.html:69
msgid "Skip this step"
@@ -9680,7 +9653,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr "కంటెంట్ నిర్వహణ వ్యవస్థ"
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -9699,7 +9672,7 @@ msgstr ""
"వీక్షణలను ఉపయోగించి ఒక వ్యక్తిని కలిగి ఉన్న అన్ని ఫోటోలు లేదా తేదీలో తీసిన ఫోటోలు లేదా ఒక ప్రదేశంలో తీసిన "
"ఫోటోలను కనుగొనడం సులభం. డైరెక్ట్ లింక్ని పంపడం ద్వారా వ్యక్తిగత ఫోటోలను ఇతరులతో పంచుకోవచ్చు."
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -9709,7 +9682,7 @@ msgstr ""
"జోఫ్ని సెటప్ చేసిన {box_name} వినియోగదారు కూడా Zophలో నిర్వాహకులు అవుతారు. అదనపు వినియోగదారుల "
"కోసం, ఖాతాలు తప్పనిసరిగా {box_name}లో మరియు జోఫ్లో ఒకే వినియోగదారు పేరుతో సృష్టించబడాలి."
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "జోఫ్"
@@ -9764,112 +9737,112 @@ msgstr "ప్రారంభించడానికి వేచి ఉంద
msgid "Finished: {name}"
msgstr "సేవ నిలిపివేయబడింది: {name}"
-#: package.py:213 package.py:206
+#: package.py:213
#, python-brace-format
msgid "Package {package_expression} is not available for install"
msgstr "ఇన్స్టాల్ చేయడానికి ప్యాకేజీ {package_expression} అందుబాటులో లేదు"
-#: package.py:233 package.py:226
+#: package.py:233
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "ప్యాకేజీ {package_name} తాజా వెర్షన్ ({latest_version})"
-#: package.py:427 package.py:420
+#: package.py:427
msgid "installing"
msgstr "వ్యవస్థాపిస్తోంది"
-#: package.py:429 package.py:422
+#: package.py:429
msgid "downloading"
msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
-#: package.py:431 package.py:424
+#: package.py:431
msgid "media change"
msgstr "ప్రసార మాధ్యమం మార్పు"
-#: package.py:433 package.py:426
+#: package.py:433
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}"
-#: package.py:461 package.py:487 package.py:454 package.py:479
+#: package.py:461 package.py:487
msgid "Timeout waiting for package manager"
msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ కోసం వేచి ఉన్న సమయం ముగిసింది"
-#: setup.py:42
+#: setup.py:44
msgid "Installing app"
msgstr "యాప్ను ఇన్స్టాల్ చేస్తోంది"
-#: setup.py:46 setup.py:44
+#: setup.py:46
msgid "Updating app"
msgstr "అనువర్తనం నవీకరించబడుతున్నది"
-#: setup.py:80 setup.py:78
+#: setup.py:80
#, python-brace-format
msgid "Error installing app: {exception}"
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}"
-#: setup.py:82 setup.py:80
+#: setup.py:82
#, python-brace-format
msgid "Error repairing app: {exception}"
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}"
-#: setup.py:84 setup.py:82
+#: setup.py:84
#, python-brace-format
msgid "Error updating app: {exception}"
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}"
-#: setup.py:85
+#: setup.py:87
msgid "App installed."
msgstr "యాప్ ఇన్స్టాల్ చేయబడింది."
-#: setup.py:89
+#: setup.py:91
msgid "App updated"
msgstr "యాప్ అప్డేట్ చేయబడింది"
-#: setup.py:114 setup.py:112
+#: setup.py:114
msgid "Repairing app"
msgstr "యాప్ను రిపేర్ చేస్తోంది"
-#: setup.py:145 setup.py:143
+#: setup.py:145
#, python-brace-format
msgid "Error running diagnostics: {error}"
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}"
-#: setup.py:158 setup.py:156
+#: setup.py:158
msgid "Skipping repair, no failed checks"
msgstr "మరమ్మత్తు దాటవేయబడింది, తనిఖీలు విఫలం కాలేదు"
-#: setup.py:166 setup.py:164
+#: setup.py:166
#, python-brace-format
msgid "Error repairing app: {error}"
msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}"
-#: setup.py:172 setup.py:170
+#: setup.py:172
msgid "Re-running setup to complete repairs"
msgstr "మరమ్మతులను పూర్తి చేయడానికి సెటప్ని మళ్లీ అమలు చేస్తోంది"
-#: setup.py:178
+#: setup.py:180
msgid "App repaired."
msgstr "యాప్ రిపేర్ చేయబడింది."
-#: setup.py:184 setup.py:182
+#: setup.py:184
msgid "App repair completed with errors:\n"
msgstr "లోపాలతో యాప్ రిపేర్ పూర్తయింది:\n"
-#: setup.py:202
+#: setup.py:204
msgid "Uninstalling app"
msgstr "అయాప్ను అన్ఇన్స్టాల్ చేస్తోంది"
-#: setup.py:218
+#: setup.py:220
#, python-brace-format
msgid "Error uninstalling app: {error}"
msgstr "యాప్ను అన్ఇన్స్టాల్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది: {error}"
-#: setup.py:221
+#: setup.py:223
msgid "App uninstalled."
msgstr "యాప్ అన్ఇన్స్టాల్ చేయబడింది."
-#: setup.py:590 setup.py:594
+#: setup.py:590
msgid "Updating app packages"
msgstr "యాప్ ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది"
@@ -10203,47 +10176,41 @@ msgstr "{app_id} ని అన్ఇన్స్టాల్ చేయడా
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
-#: modules/upgrades/__init__.py:232
-msgid ""
-"Started update to next stable release. This may take a long time to complete."
-msgstr "తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు."
+#~ msgid ""
+#~ "Started update to next stable release. This may take a long time to "
+#~ "complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు."
-#: modules/upgrades/__init__.py:258
-msgid ""
-"There is not enough free space in the root partition to start the "
-"distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution "
-"update will be retried after 24 hours, if enabled."
-msgstr ""
-"పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి కనీసం 5 GB ఉచితంగా "
-"ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది."
+#~ msgid ""
+#~ "There is not enough free space in the root partition to start the "
+#~ "distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution "
+#~ "update will be retried after 24 hours, if enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి కనీసం 5 GB ఉచితంగా "
+#~ "ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది."
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:146
-msgid ""
-"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. It "
-"is meant only for development use."
-msgstr ""
-"ఇది సిస్టమ్ను స్థిరం నుండి పరీక్షకు అప్గ్రేడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. ఇది అభివృద్ధి ఉపయోగం "
-"కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది."
+#~ msgid ""
+#~ "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. "
+#~ "It is meant only for development use."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఇది సిస్టమ్ను స్థిరం నుండి పరీక్షకు అప్గ్రేడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. ఇది అభివృద్ధి "
+#~ "ఉపయోగం కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది."
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:156
-msgid "Test distribution upgrade now"
-msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది"
+#~ msgid "Test distribution upgrade now"
+#~ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది"
-#: modules/upgrades/__init__.py:230
-msgid "Distribution update started"
-msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది"
+#~ msgid "Distribution update started"
+#~ msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది"
-#: modules/upgrades/__init__.py:256
-msgid "Could not start distribution update"
-msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు"
+#~ msgid "Could not start distribution update"
+#~ msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు"
-#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:144
-msgid "Test Distribution Upgrade"
-msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్"
+#~ msgid "Test Distribution Upgrade"
+#~ msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్గ్రేడ్"
-#: modules/upgrades/views.py:176
-msgid "Starting distribution upgrade test."
-msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది."
+#~ msgid "Starting distribution upgrade test."
+#~ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది."
#, fuzzy
#~ msgid "Calender"
diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index 3f3b84a6d..dad9e3bb9 100644
--- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz \n"
"Language-Team: Turkish kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri beğenmiyorsanız, her dağıtımı "
-"en az 5 yıl tutabilirsiniz."
+"değişiklikler ve geçişler için lütfen kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri "
+"beğenmiyorsanız, her dağıtımı en az 5 yıl tutabilirsiniz."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
@@ -9992,7 +9993,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr "İçerik yönetim sistemi"
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -10014,7 +10015,7 @@ msgstr ""
"çekilmiş fotoğrafları bulmak kolaydır. Tek tek fotoğraflar, doğrudan bir "
"bağlantı gönderilerek başkalarıyla paylaşılabilir."
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -10025,7 +10026,7 @@ msgstr ""
"Ek kullanıcılar için hesaplar hem {box_name} cihazında hem de Zoph'da aynı "
"kullanıcı adıyla oluşturulmak zorundadır."
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "Zoph"
diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 677076dde..83555350e 100644
--- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч \n"
"Language-Team: Ukrainian посібника щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення "
-"дистрибутива."
+"копію програм і даних. Перегляньте сторінку посібника щодо очікуваних змін і переходів "
+"під час оновлення дистрибутива."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@@ -9012,8 +9012,9 @@ msgid ""
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим "
-"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива."
+"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів "
+"під час оновлення дистрибутива."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
msgid "Go to Distribution Update"
@@ -9043,11 +9044,11 @@ msgstr ""
"Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для "
"%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення "
"розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та "
-"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів під "
-"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете "
-"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням."
+"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів "
+"під час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете "
+"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
@@ -9987,7 +9988,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr "Система управління контентом"
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -10009,7 +10010,7 @@ msgstr ""
"календарного перегляду. Окремими світлинами можна ділитися з іншими, "
"надіславши пряме посилання."
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -10020,7 +10021,7 @@ msgstr ""
"Для додаткових користувачів потрібно створити облікові записи і в "
"{box_name}, і в Zoph з тим же іменем користувача."
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr "Zoph"
diff --git a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
index 5ca9038cf..ca63a81b1 100644
--- a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
+"Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n"
"Language: zh_Hans\n"
@@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr ""
msgid "Content management system"
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:24
+#: modules/zoph/__init__.py:25
#, python-brace-format
msgid ""
"Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, "
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgid ""
"shared with others by sending a direct link."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:35
+#: modules/zoph/__init__.py:36
#, python-brace-format
msgid ""
"The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in "
@@ -9021,7 +9021,7 @@ msgid ""
"in Zoph with the same user name."
msgstr ""
-#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6
+#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr ""
diff --git a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
index 4166f1c18..f1695c277 100644
--- a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-07 12:01+0000\n"
"Last-Translator: pesder \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script)