diff --git a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 153211e09..8b9575a37 100644 --- a/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-16 02:28+0000\n" "Last-Translator: MohammedSaalif <2300031323@kluniversity.in>\n" "Language-Team: Arabic \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po index ed4cef66a..0fb92d40a 100644 --- a/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-01 03:02+0000\n" "Last-Translator: MURALA SAI GANESH \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language-Team: Czech příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, " -"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací." +"Očekávané změny a přechody během upgradu distribuce naleznete v příručce. Pokud se vám tyto změny nelíbí, " +"můžete si každou distribuci ponechat alespoň 5 let před aktualizací." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Systém správy obsahu" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9963,7 +9963,7 @@ msgstr "" "určitém místě. Jednotlivé fotografie lze sdílet s ostatními odesláním " "přímého odkazu." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "" "další uživatele musí být vytvořeny účty jak v {box_name}, tak v Zoph se " "stejným uživatelským jménem." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index d062c35c2..34c437bb0 100644 --- a/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:19+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Danish \n" "Language-Team: German \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -8745,7 +8745,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -8758,7 +8758,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -8766,7 +8766,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index d0b8a6cc7..121969108 100644 --- a/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Greek \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language-Team: Persian \n" "Language-Team: Plinth Developers \n" "Language-Team: French \n" "Language-Team: Galician \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language-Team: Hindi किसी नए %(box_name)" -"s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया हो, तो एन्क्रिप्" -"शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।" +"इस रिपोजिटरी के क्रेडेंशियल आपके %(box_name)s पर संग्रहीत हैं।
किसी नए " +"%(box_name)s पर बैकअप पुनर्स्थापित करने के लिए आपको SSH क्रेडेंशियल और, यदि चुना गया " +"हो, तो एन्क्रिप्शन पासफ़्रेज़ की आवश्यकता होगी।" #: modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:34 msgid "Create Location" @@ -756,8 +756,8 @@ msgid "" "instead of RSA, by choosing the corresponding file." msgstr "" "SSH होस्ट मशीन पर निम्न कमांड चलाएं। आउटपुट प्रदान किए गए विकल्पों में से एक से मेल खाना " -"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी उपयो" -"ग कर सकते हैं।" +"चाहिए। आप अनुरूप फ़ाइल का चयन करके, RSA के बजाय DSA, ECDSA, ED25519 आदि का भी " +"उपयोग कर सकते हैं।" #: modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:66 msgid "Verify Host" @@ -961,8 +961,7 @@ msgstr "अनुमतियाँ" #: modules/bepasty/forms.py:29 msgid "" "Users that log in with this password will have the selected permissions." -msgstr "" -"जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।" +msgstr "जो उपयोगकर्ता इस पासवर्ड से लॉग इन करेंगे, उन्हें चयनित अनुमतियाँ प्राप्त होंगी।" #: modules/bepasty/forms.py:33 modules/bepasty/templates/bepasty.html:31 msgid "Comment" @@ -970,8 +969,7 @@ msgstr "टिप्पणी" #: modules/bepasty/forms.py:34 msgid "Any comment to help you remember the purpose of this password." -msgstr "" -"क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?" +msgstr "क्या इस पासवर्ड का उद्देश्य याद रखने में आपकी मदद करने के लिए कोई टिप्पणी है?" #: modules/bepasty/manifest.py:23 modules/deluge/manifest.py:21 #: modules/samba/manifest.py:89 modules/sharing/manifest.py:19 @@ -1204,10 +1202,10 @@ msgid "" "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" "आप अपनी ई-पुस्तकों को व्यवस्थित कर सकते हैं, उनके मेटाडेटा को निकाल और संपादित कर सकते हैं, " -"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने के" -" लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन वेब " -"रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए टेक्स्ट " -"को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।" +"और उन्नत खोज कर सकते हैं। कैलिबर ई-पुस्तकों को किसी भी डिवाइस पर पढ़ने के लिए तैयार करने " +"के लिए कई प्रकार के प्रारूपों में आयात, निर्यात या परिवर्तित कर सकता है। यह एक ऑनलाइन " +"वेब रीडर भी प्रदान करता है। यह आपके अंतिम पढ़े गए स्थान, बुकमार्क और हाइलाइट किए गए " +"टेक्स्ट को याद रखता है। OPDS का उपयोग करके सामग्री वितरण वर्तमान में समर्थित नहीं है।" #: modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" @@ -1236,8 +1234,8 @@ msgid "" "Only letters of the English alphabet, numbers and the characters _ . and - " "without spaces or special characters. Example: My_Library_2000" msgstr "" -"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण के।" -" उदाहरण: My_Library_2000" +"केवल अंग्रेजी वर्णमाला के अक्षर, संख्याएँ और वर्ण _ . और - बिना रिक्त स्थान या विशेष वर्ण " +"के। उदाहरण: My_Library_2000" #: modules/calibre/forms.py:28 #, fuzzy @@ -1485,8 +1483,7 @@ msgstr "उन्नत ऐप्स और सुविधाएँ दिख #: modules/config/forms.py:50 msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." -msgstr "" -"ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।" +msgstr "ऐसे ऐप्स और सुविधाएँ दिखाएँ जिनके लिए अधिक तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता होती है।" #: modules/config/forms.py:54 msgid "System-wide logging" @@ -1557,8 +1554,8 @@ msgid "" msgstr "" "कॉटर्न ऑडियो/वीडियो कॉल की सुविधा के लिए एक सर्वर है TURN और STUN प्रोटोकॉल का " "कार्यान्वयन प्रदान करके सम्मेलनों को सक्रिय किया जाएगा।वेबआरटीसी, एसआईपी और अन्य संचार " -"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे से" -" कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।" +"सर्वर इसका उपयोग उन पक्षों के बीच कॉल स्थापित करने के लिए कर सकते हैं जो अन्यथा एक दूसरे " +"से कनेक्ट होने में असमर्थ हैं।" #: modules/coturn/__init__.py:31 #, python-brace-format @@ -1567,9 +1564,9 @@ msgid "" "href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse or ejabberd " "need to be configured with the details provided here." msgstr "" -"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd को " -"यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।" +"इसका उपयोग उपयोगकर्ताओं द्वारा सीधे तौर पर नहीं किया जाना चाहिए।मैट्रिक्स सिनैप्स जैसे सर्वर या ejabberd को यहां दिए गए विवरण के साथ कॉन्फ़िगर करने की आवश्यकता है।" #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" @@ -2314,8 +2311,7 @@ msgstr "प्रमाणीकरण मोड" #: modules/ejabberd/forms.py:52 modules/matrixsynapse/forms.py:54 msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." -msgstr "" -"TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।" +msgstr "TURN सर्वर के लिए पासवर्ड बनाने हेतु साझा गुप्त कुंजी का उपयोग किया गया।" #: modules/ejabberd/manifest.py:10 msgid "Conversations" @@ -2430,8 +2426,9 @@ msgid "" "request. See manual page for more information." msgstr "" "ईमेल सर्वर वर्तमान में कई मुफ्त डोमेन सेवाओं के साथ काम नहीं करता है, जिनमें FreedomBox " -"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को सीमि" -"त करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज देखें।" +"Foundation द्वारा प्रदान की गई सेवाएँ भी शामिल हैं। कई ISPs भी आउटगोइंग ईमेल को " +"सीमित करते हैं। कुछ इसे एक स्पष्ट अनुरोध के बाद हटा देते हैं। अधिक जानकारी के लिए मैनुअल पेज " +"देखें।" #: modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -2442,9 +2439,9 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" -"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे " -"user@mydomain.example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त " -"करेंगे। इसके अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे " +"{box_name} पर प्रत्येक उपयोगकर्ता को एक ईमेल पता प्राप्त होता है जैसे user@mydomain." +"example। वे user+foo@mydomain.example जैसे सभी पतों से भी मेल प्राप्त करेंगे। इसके " +"अतिरिक्त, वे अपने ईमेल पते में उपनाम (aliases) जोड़ सकते हैं। आवश्यक उपनाम जैसे " "\"postmaster\" स्वचालित रूप से पहले एडमिन उपयोगकर्ता की ओर इशारा करते हुए बनाए जाते " "हैं।" @@ -10210,7 +10207,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10223,7 +10220,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10231,7 +10228,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index 8e96e968c..deb08eebd 100644 --- a/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:39+0000\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language-Team: Italian \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language-Team: Polish \n" "Language-Team: Portuguese any user on {box_name} " "belonging to the admin group." msgstr "" -"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer " -"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores." +"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer usuário</" +"a> em {box_name} pertencente ao grupo de administradores." #: modules/cockpit/__init__.py:53 modules/cockpit/manifest.py:9 #: modules/performance/manifest.py:9 @@ -1426,9 +1426,9 @@ msgstr "" "Escolha a página padrão que deve ser exibida quando alguém visita seu " "{box_name} na web. Um caso de uso típico é definir seu blog ou wiki como a " "página inicial quando alguém visita o nome de domínio. Observe que, quando a " -"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço (Plinth)" -", seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox para " -"acessar o {box_name} Serviço (Plinth)." +"página inicial é definida para algo diferente de {box_name} Serviço " +"(Plinth), seus usuários devem digitar explicitamente /plinth ou /freedombox " +"para acessar o {box_name} Serviço (Plinth)." #: modules/config/forms.py:48 msgid "Show advanced apps and features" @@ -1517,9 +1517,8 @@ msgid "" "need to be configured with the details provided here." msgstr "" "Não se destina a ser usado diretamente por usuários. Servidores como <a " -"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\"" -">ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos " -"aqui." +"href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> ou <a href=\"{e_url}\">" +"ejabberd</a> precisam ser configurados com os detalhes fornecidos aqui." #: modules/coturn/__init__.py:53 msgid "Coturn" @@ -1687,7 +1686,8 @@ msgstr "GiB" #: modules/diagnostics/__init__.py:217 msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." -msgstr "Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória." +msgstr "" +"Você deve desabilitar alguns aplicativos para reduzir o uso de memória." #: modules/diagnostics/__init__.py:222 msgid "You should not install any new apps on this system." @@ -1842,10 +1842,11 @@ msgid "" msgstr "" "A solução é atribuir um nome DNS ao seu endereço IP e atualizá-lo sempre que " "seu IP for alterado pelo seu provedor de internet. O DNS dinâmico permite " -"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. Depois " -"disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da internet " -"solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP atual." +"que você envie seu endereço IP público atual para um servidor GnuDIP. " +"Depois disso, o servidor atribuirá seu nome DNS ao novo IP e, se alguém da " +"internet solicitar seu nome DNS, receberá uma resposta com seu endereço IP " +"atual." #: modules/dynamicdns/__init__.py:41 msgid "" @@ -1855,10 +1856,10 @@ msgid "" "href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org." msgstr "" "Se estiver procurando por uma conta de DNS dinâmico gratuita, você pode " -"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou " -"pode encontrar serviços gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org." +"encontrar um serviço GnuDIP gratuito em ddns.freedombox.org ou pode encontrar serviços " +"gratuitos de atualização baseados em URL em freedns.afraid.org." #: modules/dynamicdns/__init__.py:46 msgid "" @@ -2117,9 +2118,10 @@ msgid "" "any user with a {box_name} login." msgstr "" "Para se comunicar, você pode usar o cliente web " -"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser acessado " -"por qualquer usuário com login {box_name}." +"ou qualquer outro cliente XMPP. Quando habilitado, o ejabberd pode ser " +"acessado por qualquer usuário com login {box_name}." #: modules/ejabberd/__init__.py:40 #, python-brace-format @@ -2270,11 +2272,10 @@ msgid "" "like username@%(domain_name)s. You can setup your domain on the " "system Name Services page." msgstr "" -"O domínio do seu servidor XMPP está definido como " -"<b>%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como " -"<i>username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu " -"domínio na página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> " -"do sistema." +"O domínio do seu servidor XMPP está definido como <b>" +"%(domain_name)s</b>. Os IDs de usuário serão exibidos como <i>" +"username@%(domain_name)s</i>. Você pode configurar seu domínio na " +"página <a href=\"%(names_url)s\">Serviços de Nome</a> do sistema." #: modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:30 #, python-format @@ -2319,12 +2320,12 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" -"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como usuário@" -"meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os endereços que " -"se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, eles podem " -"adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases necessários, como " -"\"postmaster\", são criados automaticamente, apontando para o primeiro " -"usuário administrador." +"Cada usuário em {box_name} recebe um endereço de e-mail como " +"usuário@meudominio.exemplo. Eles também receberão e-mails de todos os " +"endereços que se pareçam com usuário+foo@meudominio.exemplo. Além disso, " +"eles podem adicionar aliases aos seus endereços de e-mail. Aliases " +"necessários, como \"postmaster\", são criados automaticamente, apontando " +"para o primeiro usuário administrador." #: modules/email/__init__.py:41 msgid "" @@ -2493,9 +2494,9 @@ msgid "" "you have multiple public IP addresses." msgstr "" "Se o seu %(box_name)s for executado em uma infraestrutura de serviço em " -"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href=" -"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não " -"é obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso " +"nuvem, você deve configurar a consulta reversa de DNS <a href=\"https://" +"en.wikipedia.org/wiki/Reverse_DNS_lookup\"></a>. Isso não é " +"obrigatório, mas melhora muito a entregabilidade de e-mails. O DNS reverso " "não está configurado onde o seu DNS regular está. Você deve procurá-lo nas " "configurações do seu VPS/ISP. Alguns provedores pré-configuram a parte do " "endereço IP para você e você só precisa definir a parte do domínio. Apenas " @@ -2570,9 +2571,9 @@ msgid "" "supported." msgstr "" "Wikis não são públicos por padrão, mas podem ser baixados para " -"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a href=" -"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente ao " -"grupo wiki. A edição simultânea não é suportada." +"compartilhamento ou publicação. Eles podem ser editados por <a " +"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> em {box_name} pertencente " +"ao grupo wiki. A edição simultânea não é suportada." #: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:79 #: modules/tiddlywiki/__init__.py:61 @@ -2860,8 +2861,8 @@ msgid "" "the Cockpit app." msgstr "" "Operações avançadas de firewall, como abertura de portas personalizadas, são " -"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\"" -">Cockpit</a> ." +"fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network/firewall\">" +"Cockpit</a> ." #: modules/first_boot/__init__.py:61 msgid "Setup complete! Next steps:" @@ -2892,8 +2893,8 @@ msgid "" "wizard-secret\" on your {box_name}" msgstr "" "Digite o segredo gerado durante a instalação do FreedomBox. Este segredo " -"também pode ser obtido executando o comando " -"\"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}" +"também pode ser obtido executando o comando \"sudo cat /var/lib/plinth/" +"firstboot-wizard-secret\" no seu {box_name}" #: modules/first_boot/forms.py:19 msgid "Firstboot Wizard Secret" @@ -2909,9 +2910,9 @@ msgid "" "Automatic software update " "runs daily by default. For the first time, manually run it now." msgstr "" -"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" target=" -"\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela primeira " -"vez, execute-a manualmente agora." +"A atualização automática de software <a href=\"%(upgrades_url)s\" " +"target=\"_blank\"></a> é executada diariamente por padrão. Pela " +"primeira vez, execute-a manualmente agora." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:30 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:119 @@ -2940,8 +2941,8 @@ msgstr "" msgid "" "Configure a domain name." msgstr "" -"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" target=\"_blank\"" -"></a>." +"Configure um nome de domínio <a href=\"%(names_url)s\" " +"target=\"_blank\"></a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:70 #, python-format @@ -2949,8 +2950,8 @@ msgid "" "Configure and schedule remote backups." msgstr "" -"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" target=" -"\"_blank\"></a>." +"Configurar e agendar backups remotos <a href=\"%(backups_url)s\" " +"target=\"_blank\"></a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:81 #, python-format @@ -2958,8 +2959,8 @@ msgid "" "Put %(box_name)s to use by installing apps." msgstr "" -"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" target=" -"\"_blank\">aplicativos</a>." +"Coloque %(box_name)s em uso instalando <a href=\"%(apps_url)s\" " +"target=\"_blank\">aplicativos</a>." #: modules/first_boot/templates/firstboot_welcome.html:29 msgid "Start Setup" @@ -2993,8 +2994,8 @@ msgid "" "To learn more on how to use Git visit Git tutorial." msgstr "" -"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href=" -"\"https://git-scm.com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>." +"Para saber mais sobre como usar o Git, visite <a href=\"https://git-scm." +"com/docs/gittutorial\">tutorial do Git</a>." #: modules/gitweb/__init__.py:45 msgid "Read-write access to Git repositories" @@ -3246,8 +3247,8 @@ msgid "" "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "" -"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\"" -">disponível</a>." +"Há uma nova versão %(box_name)s <a href=\"%(upgrades_url)s\">" +"disponível</a>." #: modules/help/templates/help_about.html:40 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:42 @@ -3312,13 +3313,12 @@ msgid "" "\"apt source package_name\" in a terminal (using Cockpit or SSH)." msgstr "" "%(box_name)s é um software livre, licenciado sob a Licença Pública Geral GNU " -"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> " +"Affero. O código-fonte está disponível online no repositório <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox\"> " "%(box_name)s</a>. Além disso, o código-fonte de qualquer pacote Debian " "pode ser obtido no site <a href=\"https://sources.debian.org/\">Debian " -"Sources</a> ou executando " -"\"apt source <i>nome_do_pacote</i>\" em um terminal (usando " -"Cockpit ou SSH)." +"Sources</a> ou executando \"apt source <i>nome_do_pacote</" +"i>\" em um terminal (usando Cockpit ou SSH)." #: modules/help/templates/help_about.html:97 msgid "Learn" @@ -3387,14 +3387,14 @@ msgid "" "throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its " "supporters." msgstr "" -"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a href=" -"\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a " +"Você também pode ajudar o projeto financeiramente doando <a " +"href=\"https://freedomboxfoundation.org/donate/\"></a> para a " "organização sem fins lucrativos FreedomBox Foundation. Fundada em 2011, a " -"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status " -"501(c)(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a " -"FreedomBox. Ela fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o " -"projeto, busca parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A " -"FreedomBox Foundation não existiria sem seus apoiadores." +"FreedomBox Foundation é uma organização sem fins lucrativos com status 501(c)" +"(3) sediada na cidade de Nova York que existe para apoiar a FreedomBox. Ela " +"fornece infraestrutura técnica e serviços jurídicos para o projeto, busca " +"parcerias e defende a FreedomBox em todo o mundo. A FreedomBox Foundation " +"não existiria sem seus apoiadores." #: modules/help/templates/help_contribute.html:42 #: modules/power/templates/power_restart.html:27 @@ -3451,8 +3451,8 @@ msgid "" "target=\"_blank\"> discussion forum." msgstr "" "Conte-nos sobre os recursos ausentes, seus aplicativos favoritos e como " -"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href=" -"\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>." +"podemos melhorá-los em nosso fórum de discussão <a href=\"https://discuss." +"freedombox.org\" target=\"_blank\"></a>." #: modules/help/templates/help_feedback.html:26 msgid "" @@ -3461,11 +3461,11 @@ msgid "" "tracker to let our developers know. To report, first check if the issue " "is already reported and then use the \"New issue\" button." msgstr "" -"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=" -"\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para relatar, " -"primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, clique no " -"botão \"Novo problema\"." +"Se encontrar algum bug ou problema, use o rastreador de problemas <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" " +"target=\"_blank\"></a> para informar nossos desenvolvedores. Para " +"relatar, primeiro verifique se o problema já foi relatado e, em seguida, " +"clique no botão \"Novo problema\"." #: modules/help/templates/help_feedback.html:36 msgid "Thank you!" @@ -3498,10 +3498,10 @@ msgid "" "about problems faced by other users and possible solutions." msgstr "" "Para obter ajuda da comunidade %(box_name)s , dúvidas podem ser postadas na " -"lista de discussão <a href=" -"\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\"" -"></a>. Os arquivos da lista também contêm informações sobre " -"problemas enfrentados por outros usuários e possíveis soluções." +"lista de discussão <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/" +"listinfo/freedombox-discuss\"></a>. Os arquivos da lista também " +"contêm informações sobre problemas enfrentados por outros usuários e " +"possíveis soluções." #: modules/help/templates/help_index.html:42 #, python-format @@ -3546,10 +3546,10 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" -"Você também pode conversar conosco em nossos canais IRC e Matrix (com ponte):" -"
  • #freedombox em irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
  • Ou envie um e-mail para nossa lista de discussão." +"Você também pode conversar conosco em nossos canais IRC e Matrix (com " +"ponte):
    • #freedombox em irc.oftc.net
    • #freedombox:matrix." +"org
    Ou envie um e-mail para nossa lista de discussão." #: modules/help/templates/statuslog.html:10 msgid "Status Log" @@ -3564,9 +3564,9 @@ msgid "" "attach this status log to the bug report." msgstr "" "Estas são as últimas %(num_lines)s linhas do log de status desta interface " -"web. Se você quiser relatar um bug, use o rastreador de bugs <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> " -"e anexe este log de status ao relatório de bug." +"web. Se você quiser relatar um bug, use o rastreador de bugs <a " +"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></" +"a> e anexe este log de status ao relatório de bug." #: modules/help/templates/statuslog.html:27 msgid "" @@ -3609,10 +3609,10 @@ msgid "" msgstr "" "Apenas {box_name} usuários no grupo <b>administrador</b> podem " "<i>criar</i> e <i>gerenciar</i> blogs e wikis, mas " -"qualquer usuário no grupo <b>wiki</b> pode " -"<i>editar</i> existentes. Na <a href=\"{users_url}\">" -"Configuração do Usuário</a> você pode alterar essas permissões ou " -"adicionar novos usuários." +"qualquer usuário no grupo <b>wiki</b> pode <i>editar</" +"i> existentes. Na <a href=\"{users_url}\">Configuração do " +"Usuário</a> você pode alterar essas permissões ou adicionar novos " +"usuários." #: modules/ikiwiki/__init__.py:45 modules/ikiwiki/manifest.py:6 msgid "ikiwiki" @@ -3838,10 +3838,11 @@ msgid "" "project or create your own." msgstr "" -"Você pode <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" rel=" -"\"noopener noreferrer\">baixar</a> pacotes de conteúdo do projeto " -"Kiwix ou <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" target=" -"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criar</a> os seus próprios." +"Você pode <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" " +"rel=\"noopener noreferrer\">baixar</a> pacotes de conteúdo do " +"projeto Kiwix ou <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" " +"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">criar</a> os seus " +"próprios." #: modules/kiwix/__init__.py:53 msgid "Manage Kiwix content server" @@ -3967,9 +3968,9 @@ msgid "" msgstr "" "O Let's Encrypt é uma autoridade certificadora gratuita, automatizada e " "aberta, administrada em benefício do público pelo Internet Security Research " -"Group (ISRG). Leia e concorde com o <a href=" -"\"https://letsencrypt.org/repository/\">Contrato de Assinatura do Let's " -"Encrypt</a> antes de usar este serviço." +"Group (ISRG). Leia e concorde com o <a href=\"https://letsencrypt.org/" +"repository/\">Contrato de Assinatura do Let's Encrypt</a> antes de " +"usar este serviço." #: modules/letsencrypt/__init__.py:60 msgid "Let's Encrypt" @@ -4180,8 +4181,8 @@ msgid "" msgstr "" "O serviço Matrix precisa ser configurado para um domínio. Usuários em outros " "servidores Matrix poderão acessar usuários neste servidor usando este nome " -"de domínio. Os IDs de usuário do Matrix serão semelhantes a " -"<em>@nomedeusuário:nomedodomínio</em>." +"de domínio. Os IDs de usuário do Matrix serão semelhantes a <em>" +"@nomedeusuário:nomedodomínio</em>." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:31 msgid "" @@ -4198,9 +4199,8 @@ msgid "" "No domain(s) are available. Configure at " "least one domain to be able to use Matrix Synapse." msgstr "" -"Nenhum domínio disponível. <a href=\"%(config_url)s\"" -">Configure</a> pelo menos um domínio para poder usar o Matrix " -"Synapse." +"Nenhum domínio disponível. <a href=\"%(config_url)s\">Configure</" +"a> pelo menos um domínio para poder usar o Matrix Synapse." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:20 #, python-format @@ -4209,10 +4209,10 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"O domínio do servidor Matrix está definido como " -"<em>%(domain_name)s</em>. Os IDs de usuário serão semelhantes a " -"<em>@nomedeusuário:%(domain_name)s</em>. A alteração do nome de " -"domínio após a configuração inicial não é suportada no momento." +"O domínio do servidor Matrix está definido como <em>" +"%(domain_name)s</em>. Os IDs de usuário serão semelhantes a <em>" +"@nomedeusuário:%(domain_name)s</em>. A alteração do nome de domínio " +"após a configuração inicial não é suportada no momento." #: modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:27 msgid "" @@ -4294,9 +4294,9 @@ msgstr "" "Esta instância do MediaWiki vem com uma senha de administrador gerada " "aleatoriamente. Você pode definir uma nova senha na seção \"Configuração\" e " "fazer login usando a conta \"admin\". Você pode então criar mais contas de " -"usuário a partir do próprio MediaWiki acessando a página <a href=" -"\"/mediawiki/index.php/Special:CreateAccount\"" -">Especial:CriarConta</a> ." +"usuário a partir do próprio MediaWiki acessando a página <a href=\"/" +"mediawiki/index.php/Special:CreateAccount\">Especial:CriarConta</" +"a> ." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 msgid "" @@ -4442,8 +4442,8 @@ msgid "" msgstr "" "Minetest é um sandbox de blocos multijogador com mundo infinito. Este módulo " "permite que o servidor Minetest seja executado neste {box_name}, na porta " -"padrão (30000). Para se conectar ao servidor, é necessário um <a href=" -"\"http://www.minetest.net/downloads/\">cliente Minetest</a> ." +"padrão (30000). Para se conectar ao servidor, é necessário um <a " +"href=\"http://www.minetest.net/downloads/\">cliente Minetest</a> ." #: modules/minetest/__init__.py:56 modules/minetest/manifest.py:9 msgid "Minetest" @@ -4526,8 +4526,8 @@ msgstr "" "arquivos de mídia (música, fotos e vídeo) para clientes em uma rede. DLNA/" "UPnP é um protocolo de configuração zero e é compatível com qualquer " "dispositivo que passe pela Certificação DLNA, como reprodutores de mídia " -"portáteis, smartphones, televisores e consoles de jogos (como PS3 e Xbox 360)" -" ou aplicativos como Totem e Kodi." +"portáteis, smartphones, televisores e consoles de jogos (como PS3 e Xbox " +"360) ou aplicativos como Totem e Kodi." #: modules/minidlna/__init__.py:45 msgid "MiniDLNA" @@ -5328,8 +5328,8 @@ msgstr "" "{box_name} é o seu roteador <p class=\"help-block\">Seu {box_name} tem " "várias interfaces de rede, como várias portas Ethernet ou um adaptador Wi-" "Fi. {box_name} está conectado diretamente à Internet e todos os seus " -"dispositivos se conectam a {box_name} para conectividade com a " -"Internet.</p>" +"dispositivos se conectam a {box_name} para conectividade com a Internet.</" +"p>" #: modules/networks/forms.py:398 #, python-brace-format @@ -5363,8 +5363,8 @@ msgstr "" "seu Provedor de Serviços de Internet (ISP), pode obter um endereço IP " "diferente, especialmente após algum tempo offline. Muitos ISPs oferecem esse " "tipo de conectividade. Se você tem um endereço IP público, mas não tem " -"certeza se ele muda com o tempo ou não, é mais seguro escolher esta " -"opção.</p>" +"certeza se ele muda com o tempo ou não, é mais seguro escolher esta opção." +"</p>" #: modules/networks/forms.py:433 #, python-brace-format @@ -5410,8 +5410,9 @@ msgid "" "I do not know the type of connection my ISP provides

    You will be suggested the most conservative actions.

    " msgstr "" -"Não sei que tipo de conexão meu provedor de internet fornece <p class" -"=\"help-block\">Serão sugeridas as ações mais conservadoras.</p>" +"Não sei que tipo de conexão meu provedor de internet fornece <p " +"class=\"help-block\">Serão sugeridas as ações mais conservadoras.</" +"p>" #: modules/networks/forms.py:476 msgid "Preferred router configuration" @@ -5427,12 +5428,12 @@ msgid "" "configure a static local IP address for your {box_name} in your router's " "configuration.

    " msgstr "" -"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p class" -"=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração chamada " -"DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de entrada da " -"internet para um único endereço IP, como o endereço IP do {box_name}. " -"Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático para o seu " -"{box_name} na configuração do seu roteador.</p>" +"Use o recurso DMZ para encaminhar todo o tráfego (recomendado) <p " +"class=\"help-block\">A maioria dos roteadores oferece uma configuração " +"chamada DMZ. Isso permitirá que o roteador encaminhe todo o tráfego de " +"entrada da internet para um único endereço IP, como o endereço IP do " +"{box_name}. Primeiro, lembre-se de configurar um endereço IP local estático " +"para o seu {box_name} na configuração do seu roteador.</p>" #: modules/networks/forms.py:493 #, python-brace-format @@ -5903,8 +5904,8 @@ msgid "" "are provided by the Cockpit app." msgstr "" "Operações de rede avançadas, como vinculação, ponte e gerenciamento de VLAN, " -"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\"" -">Cockpit</a> ." +"são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/network\">" +"Cockpit</a> ." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format @@ -5941,10 +5942,9 @@ msgid "" "\">Internet connection type selection." msgstr "" "Se você não tiver controle sobre o seu roteador, opte por não configurá-lo. " -"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção " -"\"Não tenho um endereço IP público\" em <a href=" -"\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/\">Seleção do tipo de " -"conexão de internet</a>." +"Para ver opções para superar essa limitação, escolha a opção \"Não tenho um " +"endereço IP público\" em <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-" +"connection-type/\">Seleção do tipo de conexão de internet</a>." #: modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" @@ -6296,8 +6296,8 @@ msgid "" msgstr "" "Defina o domínio ou endereço IP com o qual o Nextcloud deve ser forçado a " "gerar URLs. Não deve ser necessário se um domínio válido for usado para " -"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou " -"\"example.onion\"." +"acessar o Nextcloud. Exemplos: \"myfreedombox.example.org\" ou \"example." +"onion\"." #: modules/nextcloud/forms.py:33 msgid "Administrator password" @@ -6373,8 +6373,8 @@ msgstr "OpenVPN" msgid "" "Download Profile" msgstr "" -"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar " -"Perfil</a>" +"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Baixar Perfil</" +"a>" #: modules/openvpn/manifest.py:52 msgid "Tunnelblick" @@ -6472,9 +6472,9 @@ msgid "" msgstr "" "O PageKite contorna NAT, firewalls e limitações de endereço IP usando uma " "combinação de túneis e proxies reversos. Você pode usar qualquer provedor de " -"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\"" -">pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name}" -" do seu amigo para isso." +"serviços PageKite, por exemplo, <a href=\"https://pagekite.net\">" +"pagekite.net</a>. No futuro, talvez seja possível usar o {box_name} do " +"seu amigo para isso." #: modules/pagekite/__init__.py:59 msgid "PageKite" @@ -6765,9 +6765,9 @@ msgstr "" "pesquisa de pacotes do Concurso de Popularidade. Quando ativado, uma lista " "de aplicativos usados neste sistema será enviada anonimamente ao Debian toda " "semana. As estatísticas dos dados coletados estão disponíveis publicamente " -"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\"" -">popcon.debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior " -"anonimato, caso o aplicativo Tor esteja ativado." +"em <a href=\"https://popcon.debian.org/\" target=\"_blank\">popcon." +"debian.org</a>. O envio acontece pela rede Tor para maior anonimato, " +"caso o aplicativo Tor esteja ativado." #: modules/privacy/forms.py:37 msgid "Allow using fallback DNS servers" @@ -6872,10 +6872,10 @@ msgid "" "\">mobile devices are available." msgstr "" "Você pode se conectar ao seu núcleo Quassel na porta padrão Quassel 4242. " -"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href=" -"\"http://quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href=" -"\"http://quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> " -"estão disponíveis." +"Clientes para se conectar ao Quassel a partir do seu <a href=\"http://" +"quassel-irc.org/downloads\">desktop</a> e <a href=\"http://" +"quasseldroid.iskrembilen.com/\">dispositivos móveis</a> estão " +"disponíveis." #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" @@ -6899,9 +6899,9 @@ msgid "" msgstr "" "Radicale é um servidor CalDAV e CardDAV. Ele permite a sincronização e o " "compartilhamento de agendamentos e dados de contato. Para usar o Radicale, é " -"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href=" -"\"https://radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O " -"Radicale pode ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ." +"necessário um aplicativo cliente compatível com <a href=\"https://" +"radicale.org/master.html#supported-clients\"></a> . O Radicale pode " +"ser acessado por qualquer usuário com um login {box_name} ." #: modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -7032,8 +7032,8 @@ msgstr "" "Você pode usá-lo informando o nome de usuário e a senha da conta de e-mail " "que deseja acessar, seguidos do nome de domínio do servidor IMAP do seu " "provedor de e-mail, como <code>imap.example.com</code>. Para " -"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como " -"<code>imaps://imap.example.com</code>." +"IMAP sobre SSL (recomendado), preencha o campo do servidor como <code>" +"imaps://imap.example.com</code>." #: modules/roundcube/__init__.py:29 msgid "" @@ -7045,12 +7045,11 @@ msgid "" "a>)." msgstr "" "No Gmail, o nome de usuário será o seu endereço do Gmail, a senha será a " -"senha da sua conta do Google e o servidor será " -"<code>imaps://imap.gmail.com</code>. Observe que você também " -"precisará habilitar \"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua " -"conta do Google (<a href=" -"\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">https://" -"www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)." +"senha da sua conta do Google e o servidor será <code>imaps://imap." +"gmail.com</code>. Observe que você também precisará habilitar " +"\"Aplicativos menos seguros\" nas configurações da sua conta do Google (<" +"a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">" +"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps</a>)." #: modules/roundcube/forms.py:16 msgid "Use only the local mail server" @@ -7088,8 +7087,9 @@ msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\"" -">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-reader." +"Quando ativado, o RSS-Bridge pode ser acessado por <a " +"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" +"reader." #: modules/rssbridge/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -7098,10 +7098,10 @@ msgid "" "href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS to follow various websites. When " "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" -"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\"" -">Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny " -"RSS</a> para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a " -"autenticação e use suas credenciais {box_name} ." +"Você pode usar o RSS-Bridge com <a href=\"{miniflux_url}\">" +"Miniflux</a> ou <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> " +"para seguir vários sites. Ao adicionar um feed, ative a autenticação e use " +"suas credenciais {box_name} ." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7238,8 +7238,8 @@ msgid "" msgstr "" "Você pode encontrar informações adicionais sobre discos na página do módulo " "<a href=\"%(storage_url)s\">armazenamento</a> e configurar o " -"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a href=\"%(users_url)s\"" -">usuários</a> ." +"acesso aos compartilhamentos na página do módulo <a " +"href=\"%(users_url)s\">usuários</a> ." #: modules/samba/templates/samba.html:120 msgid "Users who can currently access group and home shares" @@ -7442,9 +7442,9 @@ msgid "" msgstr "" "A tabela a seguir lista o número atual de vulnerabilidades de segurança " "relatadas para cada aplicativo instalado. Mais informações sobre as " -"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href=" -"\"https://security-tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de " -"Segurança do Debian</a>." +"vulnerabilidades podem ser encontradas no <a href=\"https://security-" +"tracker.debian.org/tracker/\">Rastreador de Bugs de Segurança do " +"Debian</a>." #: modules/security/templates/security_report.html:28 msgid "" @@ -7773,9 +7773,9 @@ msgid "" "backups\">backups since they can only be stored on the same partition. " msgstr "" "Atualmente, os snapshots funcionam apenas em sistemas de arquivos btrfs e " -"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href=" -"\"/plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na " -"mesma partição. " +"apenas na partição raiz. Snapshots não substituem os backups <a href=\"/" +"plinth/sys/backups\"></a> , pois só podem ser armazenados na mesma " +"partição. " #: modules/snapshot/__init__.py:50 msgid "Storage Snapshots" @@ -7859,8 +7859,8 @@ msgid "" "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep " "no yearly snapshot)." msgstr "" -"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 (" -"não manter snapshot anual)." +"Mantenha no máximo essa quantidade de snapshots anuais. O valor padrão é 0 " +"(não manter snapshot anual)." #: modules/snapshot/manifest.py:14 msgid "Periodic" @@ -7923,10 +7923,9 @@ msgid "" "You have a filesystem of type %(fs_type)s. Snapshots are " "currently only available on %(types_supported)s filesystems." msgstr "" -"Você tem um sistema de arquivos do tipo " -"<strong>%(fs_type)s</strong>. Os snapshots estão disponíveis " -"atualmente apenas nos sistemas de arquivos " -"<strong>%(types_supported)s</strong>." +"Você tem um sistema de arquivos do tipo <strong>%(fs_type)s</" +"strong>. Os snapshots estão disponíveis atualmente apenas nos sistemas de " +"arquivos <strong>%(types_supported)s</strong>." #: modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12 msgid "Roll back the system to this snapshot?" @@ -8014,9 +8013,9 @@ msgid "" "Webmail works with the Postfix/Dovecot email " "server app to retrieve, manage, and send email." msgstr "" -"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a href=" -"\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar e " -"enviar e-mails." +"O Webmail funciona com o aplicativo de servidor de e-mail <a " +"href=\"{email_url}\">Postfix/Dovecot</a> para recuperar, gerenciar " +"e enviar e-mails." #: modules/sogo/__init__.py:30 #, python-brace-format @@ -8375,8 +8374,8 @@ msgid "" "are provided by the Cockpit app." msgstr "" "Operações avançadas de armazenamento, como particionamento de disco e " -"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href=" -"\"/_cockpit/storage\">Cockpit</a> ." +"gerenciamento RAID, são fornecidas pelo aplicativo <a href=\"/_cockpit/" +"storage\">Cockpit</a> ." #: modules/storage/templates/storage_expand.html:14 #, python-format @@ -8461,10 +8460,10 @@ msgid "" "graph." msgstr "" "O TiddlyWiki é um aplicativo interativo que roda inteiramente no navegador " -"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu {box_name}" -". Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva você a " -"escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um gráfico " -"denso." +"da web. Cada wiki é um arquivo HTML independente armazenado no seu " +"{box_name}. Em vez de escrever longas páginas wiki, o TiddlyWiki incentiva " +"você a escrever várias notas curtas chamadas Tiddlers e conectá-las em um " +"gráfico denso." #: modules/tiddlywiki/__init__.py:30 msgid "" @@ -8538,10 +8537,10 @@ msgid "" "en\">Tor Browser." msgstr "" "Tor é um sistema de comunicação anônimo. Você pode aprender mais sobre ele " -"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\"" -"></a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor " -"recomenda o uso do Navegador Tor <a href=" -"\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\"></a>." +"no site do Projeto Tor <a href=\"https://www.torproject.org/\"></" +"a> . Para melhor proteção ao navegar na web, o Projeto Tor recomenda o " +"uso do Navegador Tor <a href=\"https://www.torproject.org/download/" +"download-easy.html.en\"></a>." #: modules/tor/__init__.py:40 msgid "" @@ -8595,8 +8594,8 @@ msgstr "O serviço Onion é a versão 3" msgid "" "Enter a valid bridge with this format: [transport] IP:ORPort [fingerprint]" msgstr "" -"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta " -"[impressão digital]" +"Insira uma ponte válida com este formato: [transporte] IP:ORPorta [impressão " +"digital]" #: modules/tor/forms.py:76 msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network" @@ -8623,10 +8622,10 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" -"Você pode obter algumas pontes em <a href=" -"\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/" -"</a> e copiar/colar as informações da ponte aqui. Os transportes " -"suportados atualmente são none, obfs3, obfs4 e scamblesuit." +"Você pode obter algumas pontes em <a href=\"https://bridges.torproject." +"org/\">https://bridges.torproject.org/</a> e copiar/colar as " +"informações da ponte aqui. Os transportes suportados atualmente são none, " +"obfs3, obfs4 e scamblesuit." #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" @@ -8668,8 +8667,8 @@ msgid "" "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados (" -"como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir " +"Um serviço onion permitirá que {box_name} forneça serviços selecionados " +"(como wiki ou chat) sem revelar sua localização. Não use isso para garantir " "um anonimato ainda." #: modules/tor/forms.py:125 @@ -8785,8 +8784,8 @@ msgid "" "It can be accessed by any user on {box_name} " "belonging to the bit-torrent group." msgstr "" -"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer " -"usuário</a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent." +"Ele pode ser acessado por <a href=\"{users_url}\">qualquer usuário</" +"a> em {box_name} pertencente ao grupo bit-torrent." #: modules/transmission/__init__.py:38 #, python-brace-format @@ -8798,8 +8797,8 @@ msgid "" msgstr "" "Além da interface web, aplicativos móveis e de desktop também podem ser " "usados para controlar remotamente a Transmissão em {box_name}. Para " -"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href" -"=\"/transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>." +"configurar aplicativos de controle remoto, use a URL <a href=\"/" +"transmission-remote/rpc\">/transmission-remote/rpc</a>." #: modules/transmission/__init__.py:44 #, python-brace-format @@ -8843,8 +8842,8 @@ msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a href=" -"\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" +"Quando ativado, o Tiny Tiny RSS pode ser acessado por <a " +"href=\"{users_url}\">qualquer usuário</a> pertencente ao grupo feed-" "reader." #: modules/ttrss/__init__.py:30 @@ -8854,8 +8853,8 @@ msgid "" "for connecting." msgstr "" "Ao usar um aplicativo móvel ou de desktop para o Tiny Tiny RSS, use a URL " -"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/\"" -">/tt-rss-app</a> para conectar." +"<a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ou <a href=\"/tt-rss-app/" +"\">/tt-rss-app</a> para conectar." #: modules/ttrss/__init__.py:50 modules/ttrss/manifest.py:34 msgid "Tiny Tiny RSS" @@ -9045,9 +9044,9 @@ msgid "" "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "A atualização da distribuição começará em breve. Faça um backup dos " -"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a href=" -"\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e transições " -"esperadas durante a atualização da distribuição." +"aplicativos e dados antes disso. Consulte a página do manual <a " +"href=\"%(dist_upgrade_url)s\"></a> para ver as alterações e " +"transições esperadas durante a atualização da distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9057,9 +9056,9 @@ msgid "" "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "A atualização da distribuição começará em %(in_days)s dias. Faça um backup " -"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a href=" -"\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações e " -"transições esperadas durante a atualização da distribuição." +"dos aplicativos e dados antes disso. Consulte a página <a " +"href=\"%(dist_upgrade_url)s\">do manual</a> para ver as alterações " +"e transições esperadas durante a atualização da distribuição." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -9167,8 +9166,8 @@ msgid "" "report any problems you notice." msgstr "" "Você está em uma distribuição de lançamento contínuo. Nenhuma atualização de " -"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto %(box_name)" -"s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar." +"distribuição é necessária. Obrigado por ajudar a testar o projeto " +"%(box_name)s . Por favor, reporte quaisquer problemas que notar." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" @@ -9258,8 +9257,8 @@ msgstr "A sua Freedombox precisa de uma atualização!" msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "" -"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável " -"ativá-las." +"Atualizações frequentes de recursos podem ser ativadas. É recomendável ativá-" +"las." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 msgid "" @@ -9690,8 +9689,8 @@ msgid "" "Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard." "com:12912 ." msgstr "" -"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard.com:" -"12912 ." +"Nome de domínio e porta no formato \"ip:porta\". Exemplo: demo.wireguard." +"com:12912 ." #: modules/wireguard/forms.py:76 msgid "Public key of the server" @@ -10045,7 +10044,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Sistema de gerenciamento de conteúdo" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10067,7 +10066,7 @@ msgstr "" "mapa e calendário. Fotos individuais podem ser compartilhadas com outras " "pessoas enviando um link direto." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10078,7 +10077,7 @@ msgstr "" "no Zoph. Para usuários adicionais, contas devem ser criadas tanto no " "{box_name} quanto no Zoph com o mesmo nome de usuário." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" @@ -10274,9 +10273,8 @@ msgid "" "freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker." msgstr "" "Se você acredita que esta página ausente deveria existir, registre um bug no " -"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">issue " -"tracker</a>." +"projeto FreedomBox Service (Plinth) <a href=\"https://salsa.debian.org/" +"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>." #: templates/500.html:10 msgid "500" @@ -10291,10 +10289,10 @@ msgid "" "the status log to the bug report." msgstr "" "Este é um erro interno e não algo que você causou ou pode corrigir. Por " -"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href=" -"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> " -"para que possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a href=" -"\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug." +"favor, reporte o erro no rastreador de bugs <a href=\"https://salsa." +"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\"></a> para que " +"possamos corrigi-lo. Além disso, anexe o log de status <a " +"href=\"%(status_log_url)s\"></a> ao relatório de bug." #: templates/app-header.html:26 msgid "Installation" @@ -10438,8 +10436,8 @@ msgid "" "Currently the following network interfaces are configured as internal: " "%(interface_list)s" msgstr "" -"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como internas:" -" %(interface_list)s" +"Atualmente, as seguintes interfaces de rede estão configuradas como " +"internas: %(interface_list)s" #: templates/notifications-dropdown.html:11 msgid "Notifications" diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index 965b57f24..a07fdec35 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:46+0000\n" "Last-Translator: Yurt Page \n" "Language-Team: Russian \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language-Team: Albanian doracakun." +"tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9069,8 +9069,8 @@ msgid "" msgstr "" "Përditësimi i shpërndarjes do të nisë pas %(in_days)s ditësh. Para kësaj " "bëni një kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e " -"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." +"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni doracakun." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -9102,10 +9102,10 @@ msgstr "" "shpërndarjeje afërsisht çdo dy vjet. Kjo do të sjellë veçori dhe ndryshime " "të rëndësishme. Ndonjëherë, veçori të dikurshme do të reshtin së " "funksionuari. Për ndryshime të pritshme dhe tranzicione gjatë një " -"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto ndryshime, mund të mbani çdo " -"shpërndarje për të paktën 5 vjet, para se ta përditësoni." +"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni doracakun. Nëse s’ju pëlqejnë këto " +"ndryshime, mund të mbani çdo shpërndarje për të paktën 5 vjet, para se ta përditësoni." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Sistem administrimi lënde" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "" "pamjet hartë dhe kalendar. Foto individuale mund të ndahen me të tjerë duke " "dërguar një lidhje të drejtpërdrejtë." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "" "Zoph. Për përdorues të tjerë, llogaritë mund të krijohen si në {box_name}, " "ashtu edhe në Zoph, me të njëjtin emër përdoruesi." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po index 7871e6938..713f80090 100644 --- a/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-14 17:20+0000\n" "Last-Translator: ikmaak \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language-Team: Telugu Special:CreateAccount page." msgstr "" "ఈ మీడియావికీ ఉదాహరణ యాదృచ్ఛికంగా జనరేట్ చేయబడిన అడ్మినిస్ట్రేటర్ పాస్‌వర్డ్‌తో వస్తుంది. మీరు \"కాన్ఫిగరేషన్\" " -"విభాగంలో కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి " +"విభాగంలో కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను సెట్ చేసి, \"అడ్మిన్\" ఖాతాను ఉపయోగించి లాగిన్ అవ్వవచ్చు. ఆపై మీరు Special:CreateAccount పేజీకి " "వెళ్లడం ద్వారా మీడియావికీ నుండే మరిన్ని యూజర్ ఖాతాలను సృష్టించవచ్చు." #: modules/mediawiki/__init__.py:31 @@ -6627,10 +6620,10 @@ msgid "" "downloads\">desktop and mobile devices are available." msgstr "" -"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్‌టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ " -"అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో ఉన్నారు." +"మీరు డిఫాల్ట్ క్వాసెల్ పోర్ట్ 4242 లో మీ క్వాసెల్ కోర్ కు కనెక్ట్ చేయవచ్చు. మీ డెస్క్‌టాప్ మరియు మొబైల్ పరికరాల నుండి క్వాసెల్ కు కనెక్ట్ అవ్వడానికి క్లయింట్లు అందుబాటులో " +"ఉన్నారు." #: modules/quassel/__init__.py:51 modules/quassel/manifest.py:9 msgid "Quassel" @@ -6844,8 +6837,8 @@ msgid "" "adding a feed, enable authentication and use your {box_name} credentials." msgstr "" "మీరు వివిధ వెబ్‌సైట్‌లను అనుసరించడానికి Miniflux లేదా Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్‌ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్‌ను జోడించేటప్పుడు" -", ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి." +"href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSSతో RSS-బ్రిడ్జ్‌ని ఉపయోగించవచ్చు. ఫీడ్‌ను " +"జోడించేటప్పుడు, ప్రామాణీకరణను ప్రారంభించి, మీ {box_name} ఆధారాలను ఉపయోగించండి." #: modules/rssbridge/__init__.py:48 modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7125,20 +7118,17 @@ msgstr "భద్రతా నివేదికను చూపు" #: modules/security/templates/security.html:19 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:49 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:44 msgid "Frequent Feature Updates" msgstr "తరుచుగా మార్పు చెందిన తీరు" #: modules/security/templates/security.html:21 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:57 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 msgid "Frequent feature updates are activated." msgstr "తరచుగా మార్చబడిన తీరులు." #: modules/security/templates/security.html:26 #: modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:64 #, python-format msgid "" "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited " @@ -7353,8 +7343,7 @@ msgstr "సిఫార్సు చేయబడింది" #: modules/shadowsocksserver/forms.py:38 msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password." -msgstr "" -"డేటాను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్‌వర్డ్. క్లయింట్‌లు కూడా అదే పాస్‌వర్డ్‌ను ఉపయోగించాలి." +msgstr "డేటాను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయడానికి ఉపయోగించే పాస్‌వర్డ్. క్లయింట్‌లు కూడా అదే పాస్‌వర్డ్‌ను ఉపయోగించాలి." #: modules/shadowsocksserver/forms.py:43 msgid "Encryption method. Clients must use the same setting." @@ -8311,8 +8300,8 @@ msgid "" "\">https://bridges.torproject.org/ and copy/paste the bridge information " "here. Currently supported transports are none, obfs3, obfs4 and scamblesuit." msgstr "" -"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://" -"bridges.torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి." +"మీరు కొన్ని వంతెనలను https://bridges." +"torproject.org/ నుండి పొందవచ్చు మరియు ఇక్కడ వంతెన సమాచారాన్ని కాపీ చేయండి." #: modules/tor/forms.py:95 msgid "Enable Tor relay" @@ -8325,8 +8314,8 @@ msgid "" "the Tor network. Do this if you have more than 2 megabits/s of upload and " "download bandwidth." msgstr "" -"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ థిస్" -" ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." +"వ్హెన్ ఎనబ్లెద్, యౌర్ {box_name} 1 విల్ల్ రున్ అ టొర్ రెలయ్ అంద్ దొనతె బంద్విద్థ్ తొ థె టొర్ నెత్వొర్క్. డొ " +"థిస్ ఇఫ్ యౌ హవె మొరె థన్ 2 మెగబిత్స్/స్ ఒఫ్ ఉప్లోద్ అంద్ దౌన్లోద్ బంద్విద్థ్." #: modules/tor/forms.py:101 msgid "Enable Tor bridge relay" @@ -8433,8 +8422,8 @@ msgid "" "installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security " "during software downloads." msgstr "" -"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది" -". ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." +"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ " +"చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." #: modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." @@ -8546,11 +8535,11 @@ msgstr "TT-RSS రీడర్" msgid "Geekttrss" msgstr "Geekttrss" -#: modules/upgrades/__init__.py:34 modules/upgrades/__init__.py:33 +#: modules/upgrades/__init__.py:34 msgid "Check for and apply the latest software and security updates." msgstr "తాజా సాఫ్ట్‌వేర్ మరియు భద్రత నవీకరణను కోసం తనిఖీ చేయండి మరియు వర్తించండి." -#: modules/upgrades/__init__.py:35 modules/upgrades/__init__.py:34 +#: modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "" "Updates are run at 06:00 everyday according to local time zone. Set your " "time zone in Date & Time app. Apps are restarted after update causing them " @@ -8564,20 +8553,18 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/__init__.py:67 modules/upgrades/__init__.py:128 #: modules/upgrades/__init__.py:146 modules/upgrades/__init__.py:308 -#: modules/upgrades/__init__.py:64 modules/upgrades/__init__.py:125 -#: modules/upgrades/__init__.py:143 msgid "Software Update" msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణ" -#: modules/upgrades/__init__.py:131 modules/upgrades/__init__.py:128 +#: modules/upgrades/__init__.py:131 msgid "FreedomBox Updated" msgstr "స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ తాజా పరుచడం" -#: modules/upgrades/__init__.py:138 +#: modules/upgrades/__init__.py:141 msgid "Run software update manually" msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణను మాన్యువల్‌గా అమలు చేయండి" -#: modules/upgrades/__init__.py:140 +#: modules/upgrades/__init__.py:143 msgid "" "Automatic software update runs daily by default. For the first time, " "manually run it now." @@ -8592,7 +8579,7 @@ msgstr "" msgid "Distribution Update" msgstr "పంపిణీ నవీకరణ" -#: modules/upgrades/__init__.py:396 modules/upgrades/__init__.py:352 +#: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" msgstr "ప్యాకేజీ హోల్డ్‌ల కోసం తనిఖీ చేయండి" @@ -8618,7 +8605,6 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/forms.py:34 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:95 msgid "Activate frequent feature updates (recommended)" msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లను యాక్టివేట్ చేయండి (సిఫార్సు చేయబడింది)" @@ -8668,15 +8654,13 @@ msgstr "" msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." -msgstr "" -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్‌లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి." +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ చేసే ముందు అన్ని యాప్‌లు మరియు డేటా యొక్క పూర్తి బ్యాకప్ తీసుకోండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." -msgstr "" -"ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." +msgstr "ఈ ప్రక్రియకు చాలా గంటలు పడుతుంది. ఈ సమయంలో చాలా యాప్‌లు అందుబాటులో ఉండవు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" @@ -8703,8 +8687,7 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." -msgstr "" -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి." +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ పూర్తయ్యింది. అవసరమైతే యంత్రాన్ని రీస్టార్ట్ చేయండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8714,8 +8697,8 @@ msgid "" "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ త్వరలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్‌లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ తీసుకోండి. " -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -8725,8 +8708,8 @@ msgid "" "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ %(in_days)s రోజులలో ప్రారంభమవుతుంది. దానికి ముందు యాప్‌లు మరియు డేటాను బ్యాకప్ " -"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." +"తీసుకోండి. డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో జరిగే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ పేజీని చూడండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -8752,12 +8735,13 @@ msgid "" "debian.org/LTS\">5 years before updating." msgstr "" "మీ %(box_name)s కు భద్రతా నవీకరణలు, ముఖ్యమైన పరిష్కారాలు మరియు కొన్ని ఎంపిక చేసిన ఫీచర్లు సాధారణ " -"సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్‌వేర్ జీవిత చక్రాన్ని అందించడానికి" -", మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ వస్తుంది. ఇది ప్రధాన " -"ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. డిస్ట్రిబ్యూషన్ " -"అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను అప్‌డేట్ చేసే ముందు " -"కనీసం 5 సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు." +"సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణల ద్వారా అందుతాయి. అయితే, %(box_name)s కు దీర్ఘకాలిక సాఫ్ట్‌వేర్ జీవిత చక్రాన్ని " +"అందించడానికి, మొత్తం ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌కు సుమారు ప్రతి రెండేళ్లకొకసారి ప్రధాన డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్ వస్తుంది. " +"ఇది ప్రధాన ఫీచర్లు మరియు మార్పులను తీసుకురుతుంది. కొన్ని సందర్భాలలో పాత ఫీచర్లు పనిచేయకపోవచ్చు. " +"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్ సమయంలో ఎదురయ్యే మార్పులు మరియు మార్పిడి వివరాల కోసం మాన్యువల్ ను చూడండి. మీరు ఈ మార్పులను ఇష్టపడకపోతే, " +"ప్రతి డిస్ట్రిబ్యూషన్‌ను అప్‌డేట్ చేసే ముందు కనీసం 5 " +"సంవత్సరాలు వరకు ఉపయోగించవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -8779,8 +8763,7 @@ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం నిలిప msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." -msgstr "" -"డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్‌లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి." +msgstr "డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌డేట్‌ను నిర్వహించేందుకు ప్రాథమిక డిస్క్‌లో కనీసం 5 GB ఖాళీ స్థలం ఉండాలి." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." @@ -8900,37 +8883,30 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:111 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:106 msgid "Updating..." msgstr "నవీకరిస్తోంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:37 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:32 #, python-format msgid "There is a new %(box_name)s version available." msgstr "%(box_name)s యొక్క కొత్త వెర్షన్ అందుబాటులో ఉంది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:40 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:35 msgid "Your Freedombox needs an update!" msgstr "మీ స్వతంత్రబాక్స్ కి తాజాపరుచాలి!" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:47 msgid "" "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended." msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లను యాక్టివేట్ చేయవచ్చు. వాటిని సక్రియం చేయడం సిఫార్సు చేయబడింది." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:61 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:56 msgid "" "Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on " "your distribution." msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లు యాక్టివేట్ చేయబడవు. మీ పంపిణీలో అవి అవసరం లేకపోవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:88 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:83 #, python-format msgid "" "Warning! Once frequent feature updates are activated, they " @@ -8942,12 +8918,10 @@ msgstr "" "ఉపయోగించి స్నాప్‌షాట్ తీయాలనుకోవచ్చు." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:105 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 msgid "Manual Update" msgstr "నిర్దేశిక నవీకరణ" #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:125 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:120 msgid "" "This may take a long time to complete. During an update, " "you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily " @@ -8958,7 +8932,6 @@ msgstr "" "అలాంటప్పుడు, కొనసాగించడానికి పేజీని రిఫ్రెష్ చేయండి." #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:139 -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:134 msgid "Show recent update logs" msgstr "ఇటీవలి నవీకరణ లాగ్‌లను చూపు" @@ -8970,15 +8943,15 @@ msgstr "గమనించని-అప్‌గ్రేడ్‌లను క msgid "Started distribution update." msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభించబడింది." -#: modules/upgrades/views.py:153 modules/upgrades/views.py:119 +#: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started." msgstr "అప్గ్రేడ్ ప్రక్రియ ప్రారంభించబడింది." -#: modules/upgrades/views.py:155 modules/upgrades/views.py:121 +#: modules/upgrades/views.py:155 msgid "Starting upgrade failed." msgstr "నవీకరణ ప్రారంభం విఫలమైంది." -#: modules/upgrades/views.py:165 modules/upgrades/views.py:131 +#: modules/upgrades/views.py:165 msgid "Frequent feature updates activated." msgstr "తరచుగా ఫీచర్ అప్‌డేట్‌లు యాక్టివేట్ చేయబడ్డాయి." @@ -9206,8 +9179,8 @@ msgid "" msgstr "" "కమాండ్ లైన్ నుండి ఈ ఖాతాలను తొలగించండి మరియు %(box_name)sతో ఉపయోగించగల ఖాతాను సృష్టించడానికి పేజీని " "రిఫ్రెష్ చేయండి. కమాండ్ లైన్‌లో 'echo \"{password}\" | ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి /usr/share/plinth/" -"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో ఉపయోగించగలిగితే" -", ఈ దశను దాటవేయండి." +"actions/users remove-user {username}'. ఒక ఖాతాను ఇప్పటికే %(box_name)sతో " +"ఉపయోగించగలిగితే, ఈ దశను దాటవేయండి." #: modules/users/templates/users_firstboot.html:69 msgid "Skip this step" @@ -9680,7 +9653,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "కంటెంట్ నిర్వహణ వ్యవస్థ" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9699,7 +9672,7 @@ msgstr "" "వీక్షణలను ఉపయోగించి ఒక వ్యక్తిని కలిగి ఉన్న అన్ని ఫోటోలు లేదా తేదీలో తీసిన ఫోటోలు లేదా ఒక ప్రదేశంలో తీసిన " "ఫోటోలను కనుగొనడం సులభం. డైరెక్ట్ లింక్‌ని పంపడం ద్వారా వ్యక్తిగత ఫోటోలను ఇతరులతో పంచుకోవచ్చు." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9709,7 +9682,7 @@ msgstr "" "జోఫ్ని సెటప్ చేసిన {box_name} వినియోగదారు కూడా Zophలో నిర్వాహకులు అవుతారు. అదనపు వినియోగదారుల " "కోసం, ఖాతాలు తప్పనిసరిగా {box_name}లో మరియు జోఫ్లో ఒకే వినియోగదారు పేరుతో సృష్టించబడాలి." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "జోఫ్" @@ -9764,112 +9737,112 @@ msgstr "ప్రారంభించడానికి వేచి ఉంద msgid "Finished: {name}" msgstr "సేవ నిలిపివేయబడింది: {name}" -#: package.py:213 package.py:206 +#: package.py:213 #, python-brace-format msgid "Package {package_expression} is not available for install" msgstr "ఇన్‌స్టాల్ చేయడానికి ప్యాకేజీ {package_expression} అందుబాటులో లేదు" -#: package.py:233 package.py:226 +#: package.py:233 #, python-brace-format msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})" msgstr "ప్యాకేజీ {package_name} తాజా వెర్షన్ ({latest_version})" -#: package.py:427 package.py:420 +#: package.py:427 msgid "installing" msgstr "వ్యవస్థాపిస్తోంది" -#: package.py:429 package.py:422 +#: package.py:429 msgid "downloading" msgstr "దిగుమతి అవుతోంది" -#: package.py:431 package.py:424 +#: package.py:431 msgid "media change" msgstr "ప్రసార మాధ్యమం మార్పు" -#: package.py:433 package.py:426 +#: package.py:433 #, python-brace-format msgid "configuration file: {file}" msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}" -#: package.py:461 package.py:487 package.py:454 package.py:479 +#: package.py:461 package.py:487 msgid "Timeout waiting for package manager" msgstr "ప్యాకేజీ మేనేజర్ కోసం వేచి ఉన్న సమయం ముగిసింది" -#: setup.py:42 +#: setup.py:44 msgid "Installing app" msgstr "యాప్‌ను ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" -#: setup.py:46 setup.py:44 +#: setup.py:46 msgid "Updating app" msgstr "అనువర్తనం నవీకరించబడుతున్నది" -#: setup.py:80 setup.py:78 +#: setup.py:80 #, python-brace-format msgid "Error installing app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:82 setup.py:80 +#: setup.py:82 #, python-brace-format msgid "Error repairing app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:84 setup.py:82 +#: setup.py:84 #, python-brace-format msgid "Error updating app: {exception}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {exception}" -#: setup.py:85 +#: setup.py:87 msgid "App installed." msgstr "యాప్ ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." -#: setup.py:89 +#: setup.py:91 msgid "App updated" msgstr "యాప్ అప్‌డేట్ చేయబడింది" -#: setup.py:114 setup.py:112 +#: setup.py:114 msgid "Repairing app" msgstr "యాప్‌ను రిపేర్ చేస్తోంది" -#: setup.py:145 setup.py:143 +#: setup.py:145 #, python-brace-format msgid "Error running diagnostics: {error}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" -#: setup.py:158 setup.py:156 +#: setup.py:158 msgid "Skipping repair, no failed checks" msgstr "మరమ్మత్తు దాటవేయబడింది, తనిఖీలు విఫలం కాలేదు" -#: setup.py:166 setup.py:164 +#: setup.py:166 #, python-brace-format msgid "Error repairing app: {error}" msgstr "అనువర్తనం స్థాపించుటలో దోషం: {error}" -#: setup.py:172 setup.py:170 +#: setup.py:172 msgid "Re-running setup to complete repairs" msgstr "మరమ్మతులను పూర్తి చేయడానికి సెటప్‌ని మళ్లీ అమలు చేస్తోంది" -#: setup.py:178 +#: setup.py:180 msgid "App repaired." msgstr "యాప్ రిపేర్ చేయబడింది." -#: setup.py:184 setup.py:182 +#: setup.py:184 msgid "App repair completed with errors:\n" msgstr "లోపాలతో యాప్ రిపేర్ పూర్తయింది:\n" -#: setup.py:202 +#: setup.py:204 msgid "Uninstalling app" msgstr "అయాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేస్తోంది" -#: setup.py:218 +#: setup.py:220 #, python-brace-format msgid "Error uninstalling app: {error}" msgstr "యాప్‌ను అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయడంలో లోపం ఏర్పడింది: {error}" -#: setup.py:221 +#: setup.py:223 msgid "App uninstalled." msgstr "యాప్ అన్‌ఇన్‌స్టాల్ చేయబడింది." -#: setup.py:590 setup.py:594 +#: setup.py:590 msgid "Updating app packages" msgstr "యాప్ ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది" @@ -10203,47 +10176,41 @@ msgstr "{app_id} ని అన్ఇన్‌స్టాల్ చేయడా msgid "Gujarati" msgstr "గుజరాతీ" -#: modules/upgrades/__init__.py:232 -msgid "" -"Started update to next stable release. This may take a long time to complete." -msgstr "తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు." +#~ msgid "" +#~ "Started update to next stable release. This may take a long time to " +#~ "complete." +#~ msgstr "" +#~ "తదుపరి స్థిరమైన విడుదలకు నవీకరణ ప్రారంభించబడింది. ఇది పూర్తి కావడానికి చాలా సమయం పట్టవచ్చు." -#: modules/upgrades/__init__.py:258 -msgid "" -"There is not enough free space in the root partition to start the " -"distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution " -"update will be retried after 24 hours, if enabled." -msgstr "" -"పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి కనీసం 5 GB ఉచితంగా " -"ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది." +#~ msgid "" +#~ "There is not enough free space in the root partition to start the " +#~ "distribution update. Please ensure at least 5 GB is free. Distribution " +#~ "update will be retried after 24 hours, if enabled." +#~ msgstr "" +#~ "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడానికి రూట్ విభజనలో తగినంత ఖాళీ స్థలం లేదు. దయచేసి కనీసం 5 GB ఉచితంగా " +#~ "ఉండేలా చూసుకోండి. ప్రారంభించబడితే, పంపిణీ నవీకరణ 24 గంటల తర్వాత మళ్లీ ప్రయత్నించబడుతుంది." -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:146 -msgid "" -"This will attempt to upgrade the system from stable to testing. It " -"is meant only for development use." -msgstr "" -"ఇది సిస్టమ్‌ను స్థిరం నుండి పరీక్షకు అప్‌గ్రేడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. ఇది అభివృద్ధి ఉపయోగం " -"కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది." +#~ msgid "" +#~ "This will attempt to upgrade the system from stable to testing. " +#~ "It is meant only for development use." +#~ msgstr "" +#~ "ఇది సిస్టమ్‌ను స్థిరం నుండి పరీక్షకు అప్‌గ్రేడ్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. ఇది అభివృద్ధి " +#~ "ఉపయోగం కోసం మాత్రమే ఉద్దేశించబడింది." -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:156 -msgid "Test distribution upgrade now" -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" +#~ msgid "Test distribution upgrade now" +#~ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరుచడం ప్రారంభించబడింది" -#: modules/upgrades/__init__.py:230 -msgid "Distribution update started" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది" +#~ msgid "Distribution update started" +#~ msgstr "పంపిణీ నవీకరణ ప్రారంభమైంది" -#: modules/upgrades/__init__.py:256 -msgid "Could not start distribution update" -msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు" +#~ msgid "Could not start distribution update" +#~ msgstr "పంపిణీ నవీకరణను ప్రారంభించడం సాధ్యపడలేదు" -#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:144 -msgid "Test Distribution Upgrade" -msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్" +#~ msgid "Test Distribution Upgrade" +#~ msgstr "టెస్ట్ డిస్ట్రిబ్యూషన్ అప్‌గ్రేడ్" -#: modules/upgrades/views.py:176 -msgid "Starting distribution upgrade test." -msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." +#~ msgid "Starting distribution upgrade test." +#~ msgstr "పంపిణీ మెరుగుపరిచే పరిక్ష ప్రారంభించబడింది." #, fuzzy #~ msgid "Calender" diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 3f3b84a6d..dad9e3bb9 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri beğenmiyorsanız, her dağıtımı " -"en az 5 yıl tutabilirsiniz." +"değişiklikler ve geçişler için lütfen kılavuza danışın. Eğer bu değişiklikleri " +"beğenmiyorsanız, her dağıtımı en az 5 yıl tutabilirsiniz." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -9992,7 +9993,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "İçerik yönetim sistemi" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10014,7 +10015,7 @@ msgstr "" "çekilmiş fotoğrafları bulmak kolaydır. Tek tek fotoğraflar, doğrudan bir " "bağlantı gönderilerek başkalarıyla paylaşılabilir." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10025,7 +10026,7 @@ msgstr "" "Ek kullanıcılar için hesaplar hem {box_name} cihazında hem de Zoph'da aynı " "kullanıcı adıyla oluşturulmak zorundadır." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 677076dde..83555350e 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian посібника щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення " -"дистрибутива." +"копію програм і даних. Перегляньте сторінку посібника щодо очікуваних змін і переходів " +"під час оновлення дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9012,8 +9012,9 @@ msgid "" "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" "Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим " -"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива." +"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів " +"під час оновлення дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 msgid "Go to Distribution Update" @@ -9043,11 +9044,11 @@ msgstr "" "Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для " "%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення " "розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та " -"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів під " -"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете " -"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням." +"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів " +"під час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете " +"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" @@ -9987,7 +9988,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "Система управління контентом" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -10009,7 +10010,7 @@ msgstr "" "календарного перегляду. Окремими світлинами можна ділитися з іншими, " "надіславши пряме посилання." -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -10020,7 +10021,7 @@ msgstr "" "Для додаткових користувачів потрібно створити облікові записи і в " "{box_name}, і в Zoph з тим же іменем користувача." -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "Zoph" diff --git a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po index 5ca9038cf..ca63a81b1 100644 --- a/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n" "Last-Translator: bruh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" +"Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgstr "" msgid "Content management system" msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:24 +#: modules/zoph/__init__.py:25 #, python-brace-format msgid "" "Zoph manages your photo collection. Photos are stored on your {box_name}, " @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgid "" "shared with others by sending a direct link." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:35 +#: modules/zoph/__init__.py:36 #, python-brace-format msgid "" "The {box_name} user who setup Zoph will also become the administrator in " @@ -9021,7 +9021,7 @@ msgid "" "in Zoph with the same user name." msgstr "" -#: modules/zoph/__init__.py:56 modules/zoph/manifest.py:6 +#: modules/zoph/__init__.py:57 modules/zoph/manifest.py:6 msgid "Zoph" msgstr "" diff --git a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index 4166f1c18..f1695c277 100644 --- a/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-21 20:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-07 12:01+0000\n" "Last-Translator: pesder \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script)