From 51a68e76511949165c203c9b2b78450cad1bfc2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikita Epifanov Date: Sun, 12 Jun 2022 10:09:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 99.7% (1444 of 1447 strings) --- plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 50 +++++++++++++------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index f27340061..e97d50048 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-06 21:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-03 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-13 12:19+0000\n" "Last-Translator: Nikita Epifanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -1983,6 +1983,11 @@ msgid "" "restrict outgoing email. Some lift the restriction after an explicit " "request. See manual page for more information." msgstr "" +"В настоящее время сервер электронной почты не работает со многими " +"бесплатными доменными службами, включая те, которые предоставляет FreedomBox " +"Foundation. Многие интернет-провайдеры также ограничивают исходящую " +"электронную почту. Некоторые снимают ограничения после запроса. " +"Дополнительную информацию см. на странице руководства." #: plinth/modules/email/__init__.py:35 #, python-brace-format @@ -3003,29 +3008,27 @@ msgstr "" #: plinth/modules/janus/__init__.py:22 msgid "Janus is a lightweight WebRTC server." -msgstr "" +msgstr "Janus - это лёгкий сервер WebRTC." #: plinth/modules/janus/__init__.py:23 msgid "A simple video conference room is included." -msgstr "" +msgstr "Включает в себя простую комнату видеоконференций." #: plinth/modules/janus/__init__.py:24 msgid "A STUN/TURN server (such as Coturn) is required to use Janus." -msgstr "" +msgstr "Для использования Janus требуется сервер STUN/TURN (например, Coturn)." #: plinth/modules/janus/__init__.py:41 msgid "Janus" -msgstr "" +msgstr "Janus" #: plinth/modules/janus/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Web Server" msgid "WebRTC server" -msgstr "Веб-сервер" +msgstr "Сервер WebRTC" #: plinth/modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" -msgstr "" +msgstr "Видеокомната Janus" #: plinth/modules/janus/templates/janus_video_room.html:205 #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 @@ -3226,9 +3229,10 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" -"Включение государственной регистрации означает, что любой пользователь " -"Интернета может зарегистрировать новую учетную запись на вашем сервере " -"Martix. Отключите это, если нужен доступ только существующим пользователям." +"Включение публичной регистрации означает, что любой человек в Интернете " +"может зарегистрировать новую учетную запись на вашем сервере Matrix. " +"Отключите эту функцию, если вы хотите, чтобы ею могли пользоваться только " +"существующие пользователи." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:24 #, python-brace-format @@ -3383,17 +3387,14 @@ msgstr "" "Оставьте это поле пустым, чтобы сохранить текущий пароль." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:34 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in " -#| "footer, feeds and emails." msgid "" "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in footer, " "feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion" "\"." msgstr "" "Использовалось MediaWiki для создания ссылок на wiki страницы, например " -"внизу веб-страниц, в RSS-потоках или в электронных письмах." +"внизу веб-страниц, в RSS-потоках или в электронных письмах. Например: " +"\"myfreedombox.example.org\" или \"example.onion\"." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:39 msgid "Enable public registrations" @@ -3644,13 +3645,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/mumble/forms.py:39 msgid "Set the name for the root channel" -msgstr "" +msgstr "Установить имя для корневого канала" #: plinth/modules/mumble/forms.py:43 msgid "" "Set the name of the main channel of your mumble server. If the name was " "never changed, the channel is named Root." msgstr "" +"Установите имя главного канала вашего сервера mumble. Если имя никогда не " +"менялось, канал будет называться Root." #: plinth/modules/mumble/manifest.py:34 msgid "Mumblefly" @@ -3666,7 +3669,7 @@ msgstr "Пароль суперпользователя успешно обно #: plinth/modules/mumble/views.py:45 msgid "Root channel name changed." -msgstr "" +msgstr "Имя корневого канала изменено." #: plinth/modules/names/__init__.py:22 #, python-brace-format @@ -6947,16 +6950,13 @@ msgstr "" "новости из любого места, так же удобно, как и в настольных приложениях." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:27 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Если этот параметр включен, доступ к Tiny Tiny RSS можно получить любой пользователь, принадлежащий к группе feed-reader." +"Когда Tiny Tiny RSS включен, доступ к нему может получить любой пользователь, принадлежащий к группе feed-reader." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:32 msgid ""