From 59f36e1a8739148d23f4a8746aff4f12bef712ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruben Lubbes Date: Sat, 5 Dec 2015 14:54:40 +0100 Subject: [PATCH] Added 27 NL strings for 0.7 release. --- plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po | 301 +++++++++++++------------ 1 file changed, 153 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 8b778637b..6b6c8d9e5 100644 --- a/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -83,8 +83,7 @@ msgstr "" "afneemt kunnen nu thuis beheerd worden, en onder eigen controle staan!" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45 -#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26 -#: plinth/modules/avahi/views.py:53 +#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26 plinth/modules/avahi/views.py:53 msgid "Service Discovery" msgstr "Service Discovery" @@ -198,7 +197,6 @@ msgid "Hostname" msgstr "Hostnaam" #: plinth/modules/config/config.py:96 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Your hostname is the local name by which other machines on your LAN can " #| "reach you. It must be alphanumeric, start with an alphabet and must not " @@ -210,8 +208,9 @@ msgid "" "length must be 63 characters or less." msgstr "" "De hostnaam is de lokale naam waarmee ander machines in het LAN deze machine " -"kunnen bereiken. De hostnaam moet alfanummeriek zijn, starten met een " -"letter, en niet langer zijn dan 63 tekens." +"kunnen bereiken. De hostnaam moet beginnen en eindigen met een letter of " +"cijfer,er tussenin mogen ook koppeltekens. De totale lengte mag niet langer " +"zijn dan 63 tekens." #: plinth/modules/config/config.py:104 msgid "Invalid hostname" @@ -232,18 +231,23 @@ msgid "" "characters or less. Total length of domain name must be 253 characters or " "less." msgstr "" +"Een domeinnaam is de globaal bereikbare naam waarmee andere computers op het " +"internet deze verbinding kan bereiken. Het moet bestaan uit namen, " +"gescheiden door punten. Iedere naam moet beginnen en eindigen met een " +"letter of cijfer,er tussenin mogen ook koppeltekens. De totale lengte per " +"naam mag niet langer zijn dan 63 tekens. De totale domeinnaamlengte mag niet " +"langer zijn dan 253 tekens." #: plinth/modules/config/config.py:124 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: plinth/modules/config/config.py:126 msgid "Language for this FreedomBox web administration interface" -msgstr "" +msgstr "Taalkeuze voor deze FreedomBox web administratie" #: plinth/modules/config/config.py:135 -#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36 -#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 +#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36 plinth/modules/ikiwiki/views.py:36 msgid "Configure" msgstr "Configureer" @@ -270,16 +274,15 @@ msgid "Domain name set" msgstr "Domeinnaam ingesteld" #: plinth/modules/config/config.py:212 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error setting hostname: {exception}" msgid "Error setting language: {exception}" -msgstr "Hostnaam instellen mislukt: {exception}" +msgstr "Taal instellen mislukt: {exception}" #: plinth/modules/config/config.py:215 -#, fuzzy #| msgid "Setting unchanged" msgid "Language changed" -msgstr "Instelling onveranderd" +msgstr "Taal aangepast" #: plinth/modules/config/templates/config.html:32 msgid "Submit" @@ -365,12 +368,13 @@ msgstr "Deluge is een BitTorrent Client met web-bediening." #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:31 msgid "" -"When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " -"you should log in and change it immediately after enabling this service." +"When enabled, the Deluge web client will be available from /deluge path on the web server. The default password is " +"'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling " +"this service." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, is de Deluge web-client beschikbaar via het /deluge pad op de webserver.Het dstandaardwachtwoord is " +"Indien ingeschakeld, is de Deluge web-client beschikbaar via het /deluge pad op de webserver.Het dstandaardwachtwoord is " "'deluge', maar dit moet zo snel mogelijk na aktivering gewijzigd worden." #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:44 @@ -610,10 +614,11 @@ msgstr "" msgid "" "The solution is to assign a DNS name to your IP address and update the DNS " "name every time your IP is changed by your Internet provider. Dynamic DNS " -"allows you to push your current public IP address to an gnudip server. Afterwards " -"the Server will assign your DNS name with the new IP and if someone from the " -"internet asks for your DNS name he will get your current IP answered." +"allows you to push your current public IP address to an gnudip server. " +"Afterwards the Server will assign your DNS name with the new IP and if " +"someone from the internet asks for your DNS name he will get your current IP " +"answered." msgstr "" "De oplossing is om een DNS naam aan het publieke adres toe te wijzen en de " "DNS server iedere keer bij te werken als het IP adres is gewijzigd door de " @@ -674,9 +679,9 @@ msgstr "Directe verbinding met internet." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:37 #, python-format msgid "" -"Behind NAT, this means that dynamic DNS service will poll the \"IP check URL" -"\" for changes (we need the \"IP check URL\" for this reason - otherwise we " -"will not detect IP changes). It may take up to %(timer)s minutes until we " +"Behind NAT, this means that dynamic DNS service will poll the \"IP check " +"URL\" for changes (we need the \"IP check URL\" for this reason - otherwise " +"we will not detect IP changes). It may take up to %(timer)s minutes until we " "update your DNS entry in case of WAN IP change." msgstr "" "Achter NAT, dit betekent dat de dynamic DNS dienst regelmatig het IP adres " @@ -690,8 +695,7 @@ msgid "Last update" msgstr "Laatste bijwerking" #: plinth/modules/firewall/firewall.py:39 -#: plinth/modules/firewall/firewall.py:49 -#: plinth/modules/firewall/firewall.py:57 +#: plinth/modules/firewall/firewall.py:49 plinth/modules/firewall/firewall.py:57 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" @@ -877,12 +881,12 @@ msgid "" "data stays with you." msgstr "" "FreedomBox is een communityproject om persoonlijke servers met uitsluitend " -"vrije software te ontwikkelen, ontwerpen en promoten. Het is een netwerk-" -"apparaat dat is ontworpen om toegang tot de rest van internet mogelijk te " -"maken met bescherming van privacy en data-beveiliging. Het biedt diensten " -"als een blog, wiki,website,sociaal netwerk, email,web-proxy en een Tor relay " -"op een apparaat dat je (WiFi) router kan vervangen of aanvullen, zodat jouw " -"data bij jou blijft." +"vrije software te ontwikkelen, ontwerpen en promoten. Het is een " +"netwerk-apparaat dat is ontworpen om toegang tot de rest van internet " +"mogelijk te maken met bescherming van privacy en data-beveiliging. Het " +"biedt diensten als een blog, wiki,website,sociaal netwerk, email,web-proxy " +"en een Tor relay op een apparaat dat je (WiFi) router kan vervangen of " +"aanvullen, zodat jouw data bij jou blijft." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43 msgid "" @@ -912,11 +916,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64 msgid "" -"For more information about the FreedomBox project, see the FreedomBox Wiki." +"For more information about the FreedomBox project, see the FreedomBox Wiki." msgstr "" -"Zie voor meer informatie over het FreedomBox project de FreedomBox Wiki." +"Zie voor meer informatie over het FreedomBox project de FreedomBox Wiki." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:72 msgid "Learn more »" @@ -951,16 +955,17 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43 msgid "" -"To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the " +"To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the " "mailing list. The list archives also contain information about problems " "faced by other users and possible solutions." msgstr "" "Om meer informatie te krijgen vanuit de FreedomBox community, kunnen vragen " -"worden gesteld op de mailing lijst (Engelstalig). De " -"archieven van deze lijst bevatten ook veel infoarmatie over problemen die " -"andere mensen hebben gehad, en mogelijke oplossingen." +"worden gesteld op de " +"mailing lijst (Engelstalig). De archieven van deze lijst bevatten ook " +"veel infoarmatie over problemen die andere mensen hebben gehad, en mogelijke " +"oplossingen." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53 msgid "" @@ -1002,11 +1007,11 @@ msgstr "Beheerdersaccount wachtwooord" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki.html:27 msgid "" -"When enabled, the blogs and wikis will be available from /ikiwiki." +"When enabled, the blogs and wikis will be available from /ikiwiki." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, zijn blogs en wiki's beschikbaar via /ikiwiki." +"Indien ingeschakeld, zijn blogs en wiki's beschikbaar via /ikiwiki." #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:27 #, python-format @@ -1018,8 +1023,8 @@ msgid "" "This action will remove all the posts, pages and comments including revision " "history. Delete this wiki/blog permanently?" msgstr "" -"Deze aktie zal alle bijdragen, pagina's, en commentaar inclusief revisie-" -"historie. Deze wiki/blog permanent verwijderen?" +"Deze aktie zal alle bijdragen, pagina's, en commentaar inclusief " +"revisie-historie. Deze wiki/blog permanent verwijderen?" #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:43 #, python-format @@ -1147,25 +1152,24 @@ msgstr "Mumble server draait niet" #: plinth/modules/names/__init__.py:30 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: plinth/modules/names/__init__.py:31 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: plinth/modules/names/__init__.py:32 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: plinth/modules/names/__init__.py:46 plinth/modules/names/views.py:34 -#, fuzzy #| msgid "Save Services" msgid "Name Services" -msgstr "Diensten opslaan" +msgstr "Naamdiensten" #: plinth/modules/names/__init__.py:107 msgid "Not Available" -msgstr "" +msgstr "Niet Beschikbaar" #: plinth/modules/networks/__init__.py:108 #, python-brace-format @@ -1263,8 +1267,7 @@ msgstr "" "netwerk wordt gemaakt. Shared Mode is handig als hiermee een Acces Point " "wordt gemaakt." -#: plinth/modules/networks/networks.py:36 -#: plinth/modules/networks/networks.py:56 +#: plinth/modules/networks/networks.py:36 plinth/modules/networks/networks.py:56 msgid "Network Connections" msgstr "Netwerkverbindingen" @@ -1538,8 +1541,8 @@ msgid "" msgstr "" "Deze verbinding wordt niet door FreedomBox beheerd. De veiligheid ervan is " "onbekend. Veel FreedomBox diensten zullen niet beschikbaar zijn via deze " -"verbinding. Het wordt aanbevolen om deze verbinding te deactivere/" -"verwijderen en opnieuw in te stellen." +"verbinding. Het wordt aanbevolen om deze verbinding te " +"deactivere/verwijderen en opnieuw in te stellen." #: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:34 #: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:34 @@ -1656,16 +1659,17 @@ msgstr "Profiel" msgid "" "To connect to %(box_name)s's VPN, you need to download a profile and feed it " "to an OpenVPN client on your mobile or desktop machine. OpenVPN Clients are " -"available for most platforms. See documentation on recommended clients and instructions on how to " -"configure them." +"available for most platforms. See documentation on recommended " +"clients and instructions on how to configure them." msgstr "" "Om te verbinden met de VPN van %(box_name)s moet een profil worden " "gedownload, en ingesteld worden in een OpenVPN client op de mobiele of " -"desktop computer. Zie deze (Engelstalige) documentatie met aanbevolen clients en gebruiksinstructies." +"desktop computer. Zie deze (Engelstalige) documentatie met aanbevolen " +"clients en gebruiksinstructies." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:66 #, python-format @@ -1732,8 +1736,7 @@ msgstr "ownCloud Inschakelen" msgid "File Hosting (ownCloud)" msgstr "Bestandsdeling (ownCloud)" -#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:51 -#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:80 +#: plinth/modules/owncloud/owncloud.py:51 plinth/modules/owncloud/owncloud.py:80 msgid "ownCloud" msgstr "ownCloud" @@ -1754,9 +1757,9 @@ msgid "" "special permissions and is quick. ownCloud is extendable via a simple but " "powerful API for applications and plugins." msgstr "" -"ownCloud biedt universele toegang tot bestanden door middel van een web-" -"interface of WebDAV. Het biedt ook een platform om contacten, kalender en " -"bookmarks te synchroniseren op al je apparatuur, en maakt wijziging ervan " +"ownCloud biedt universele toegang tot bestanden door middel van een " +"web-interface of WebDAV. Het biedt ook een platform om contacten, kalender " +"en bookmarks te synchroniseren op al je apparatuur, en maakt wijziging ervan " "via het web mogelijk. De installatie heeft minimale vereisten aan de " "computer, heeft geen speciale toestemmingen nodig, en is snel. ownCloud is " "uit te breiden met een eenvoudige maar krachtige API voor prograama's en " @@ -1764,13 +1767,13 @@ msgstr "" #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:41 msgid "" -"When enabled, the ownCloud installation will be available from /owncloud path on the web server. Visit this URL to set up " -"the initial administration account for ownCloud." +"When enabled, the ownCloud installation will be available from /owncloud path on the web server. Visit this URL to " +"set up the initial administration account for ownCloud." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, is ownCloud beschikbaar via de /" -"owncloud link. Bezoek deze link om het administratie account voor " -"ownCloud in te stellen." +"Indien ingeschakeld, is ownCloud beschikbaar via de /owncloud link. Bezoek deze link om het administratie " +"account voor ownCloud in te stellen." #: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:59 msgid "Apply changes" @@ -1904,10 +1907,10 @@ msgid "" "protocol/port combinations that you are able to define here. For example, " "HTTPS on ports other than 443 is known to cause problems." msgstr "" -"Waarschuwing:
Deze PageKite frontend server zal niet alle protocol/" -"poortcombinaties die heir gedefinieerd kunnen worden ondersteunen. Het is " -"bijvoorbeeld bekend dat HTTPS servers die niet op poort 443 worden ingesteld " -"problemen opleveren." +"Waarschuwing:
Deze PageKite frontend server zal niet alle " +"protocol/poortcombinaties die heir gedefinieerd kunnen worden ondersteunen. " +"Het is bijvoorbeeld bekend dat HTTPS servers die niet op poort 443 worden " +"ingesteld problemen opleveren." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:56 msgid "Create a custom service" @@ -1990,9 +1993,9 @@ msgid "" msgstr "" "PageKite omzeilt NAT,firewalls en IP adres beperkingen door een combinatie " "van tunnels en reverse proxies. Er kan gebruik gemaakt worden van iedere " -"pagekite service provider, bijvoorbeeld pagekite.net. In de toekomst is het misschien mogelijk om de " -"%(box_name)s van een van je vrienden te gebruiken." +"pagekite service provider, bijvoorbeeld pagekite.net. In de toekomst is het " +"misschien mogelijk om de %(box_name)s van een van je vrienden te gebruiken." #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_introduction.html:78 #: plinth/modules/pagekite/views.py:36 @@ -2046,17 +2049,17 @@ msgstr "Secure Shell (SSH)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:74 msgid "" -"See SSH client setup instructions" +"See SSH client setup instructions" msgstr "" -"Zie de SSH client setup instructies (Engelstalig)" +"Zie de SSH client setup instructies " +"(Engelstalig)" #: plinth/modules/pagekite/utils.py:276 -#, fuzzy #| msgid "About PageKite" msgid "Pagekite" -msgstr "Over PageKite" +msgstr "PageKite" #: plinth/modules/pagekite/views.py:34 msgid "About PageKite" @@ -2073,43 +2076,45 @@ msgstr "Aangepaste Diensten" #: plinth/modules/power/__init__.py:32 plinth/modules/power/views.py:33 #: plinth/modules/power/views.py:47 plinth/modules/power/views.py:62 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Power" #: plinth/modules/power/templates/power.html:29 msgid "Restart or shut down the system." -msgstr "" +msgstr "Herstarten of Uitschakelen." #: plinth/modules/power/templates/power.html:34 -#, fuzzy #| msgid "Learn more »" msgid "Restart »" -msgstr "Leer meer »" +msgstr "Herstart »" #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade now »" msgid "Shut Down »" -msgstr "Nu bijwerken »" +msgstr "Uitschakelen »" #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:29 msgid "" "Are you sure you want to restart? You will not be able to access this web " "interface for a few minutes until the system is restarted." msgstr "" +"Daadwerkelijk herstarten? Het is niet mogelijk deze website te gebruiken tot " +"het systeem is herstart. Dit kan enkele minuten duren." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:42 msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Nu Herstarten" #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:29 msgid "" "Are you sure you want to shut down? You will not be able to access this web " "interface after shut down." msgstr "" +"Daadwerkelijk Uitschakelen? Het is niet mogelijk deze website te gebruiken " +"als het systeem is uitgeschakeld." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:41 msgid "Shut Down Now" -msgstr "" +msgstr "Nu Uitschakelen" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:39 #: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:26 @@ -2145,15 +2150,15 @@ msgstr "" msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "%(box_name)s hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, " -"you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p" +"you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p" msgstr "" "Privoxy kan gebruikt worden door de proxy insteelingen van je browser te " "wijzigen naar %(box_name)s hostname (of IP adres) met poort 8118. Zodra je " "Privoxy gebruikt, kan de configuratie en documentatie worden bereikt op http://config.privoxy.org/ of http://p.p" +"href=\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/ of http://p.p" #: plinth/modules/privoxy/templates/privoxy.html:53 msgid "Privoxy is running" @@ -2166,7 +2171,6 @@ msgstr "Privoxy draait niet" #: plinth/modules/restore/__init__.py:36 #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:26 #: plinth/modules/restore/views.py:46 -#, fuzzy #| msgid "Unhosted storage (reStore)" msgid "Unhosted Storage (reStore)" msgstr "Unhosted dataopslag (reStore)" @@ -2180,7 +2184,7 @@ msgid "Enable reStore" msgstr "reStore Inschakelen" #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format #| msgid "" #| "reStore is a server for unhosted web " #| "applications. The idea is to uncouple web applications from the data, " @@ -2193,16 +2197,18 @@ msgid "" "%(cfg.box_name)s becomes your unhosted storage server." msgstr "" "reStore is een server voor unhosted web " -"applicaties. Het idee is om webapplicaties en hun data te scheiden, " -"daardoor kan de data op iedere unhosted storage server worden geplaatst." +"applicaties. Het idee is om webapplicaties en data te scheiden. Het maakt " +"niet uit waar de webdienst vandaan komt, de data kan worden bewaard een " +"unhosted storage server naar keuze van de gebruiker worden geplaatst. Met " +"reStore kan %(cfg.box_name)s een unhosted sorage server worden." #: plinth/modules/restore/templates/restore_index.html:40 msgid "" -"You can create and edit accounts in the reStore web-" -"interface." +"You can create and edit accounts in the reStore " +"web-interface." msgstr "" -"Gebruikers accounts kunnen worden aangemaakt en bewerkt met de reStore web-interface." +"Gebruikers accounts kunnen worden aangemaakt en bewerkt met de reStore web-interface." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 #: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:26 @@ -2238,17 +2244,17 @@ msgstr "" "Gebruik de usernaam en wachtwoord van het email account dat je wilt " "gebruiken, gevolgd door de domeinnaam van de IMAP server van de " "emailprovider, zoalsimap.example.com. Voor IMAP over SSL " -"(aanbevolen), vul dan het serverveld in, bijvoorbeeld als imaps://" -"imap.example.com." +"(aanbevolen), vul dan het serverveld in, bijvoorbeeld als " +"imaps://imap.example.com." #: plinth/modules/roundcube/templates/roundcube.html:50 msgid "" "For Gmail, username will be your Gmail address, password will be your Google " "account password and server will be imaps://imap.gmail.com. " "Note that you will also need to enable \"Less secure apps\" in your Google " -"account settings (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." +"account settings (https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps)." msgstr "" "Om gmail te gebruiken zal het gmail adres de gebruikersnaam zijn, en de " "server wordt imaps://imap.gmail.com. Let erop dat eerst binnen " @@ -2276,21 +2282,21 @@ msgstr "Met Shaarli is het mogelijk bookmarks te bewaren en delen." #: plinth/modules/shaarli/templates/shaarli.html:31 msgid "" -"When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli only supports a single user " -"account, which you will need to setup on the initial visit." +"When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that Shaarli " +"only supports a single user account, which you will need to setup on the " +"initial visit." msgstr "" -"Indien ingeschakeld, is Shaarli beschikbaar via de /" -"shaarli link. Houd er rekening mee dat Shaarli maar een gebruiker " -"ondersteunt, die moet worden ingesteld bij het eerste gebruik." +"Indien ingeschakeld, is Shaarli beschikbaar via de /shaarli link. Houd er rekening mee dat Shaarli maar " +"een gebruiker ondersteunt, die moet worden ingesteld bij het eerste gebruik." #: plinth/modules/system/system.py:26 msgid "System" msgstr "Systeem" #: plinth/modules/system/system.py:33 -#: plinth/modules/system/templates/system.html:25 -#: plinth/templates/base.html:105 +#: plinth/modules/system/templates/system.html:25 plinth/templates/base.html:105 msgid "System Configuration" msgstr "Systeeminstelling" @@ -2373,8 +2379,8 @@ msgstr "Bridge" msgid "" "Your %(box_name)s is configured as a Tor bridge with obfsproxy, so it can " "help circumvent censorship. If your %(box_name)s is behind a router or " -"firewall, you should make sure the following ports are open, and port-" -"forwarded, if necessary:" +"firewall, you should make sure the following ports are open, and " +"port-forwarded, if necessary:" msgstr "" "%(box_name)s is geconfigureerd als een Tor bridge met obfsproxy, zodat het " "kan helpen bij het omzeilen van censuur. Als %(box_name)s zich achter een " @@ -2425,10 +2431,9 @@ msgstr "" "downloads toe." #: plinth/modules/tor/tor.py:85 plinth/modules/tor/tor.py:284 -#, fuzzy #| msgid "Hidden Service" msgid "Tor Hidden Service" -msgstr "Hidden Service" +msgstr "Tor-Hidden Service" #: plinth/modules/tor/tor.py:114 msgid "Tor Control Panel" @@ -2483,12 +2488,12 @@ msgstr "Opslagmap" #: plinth/modules/transmission/forms.py:34 msgid "" "Directory where downloads are saved. If you change the default directory, " -"ensure that the new directory exists and is writable by \"debian-tramission" -"\" user" +"ensure that the new directory exists and is writable by " +"\"debian-tramission\" user" msgstr "" "Map waar downloads worden bewaard. Indien de standaardmap wordt gewijzigd, " -"zorg er dan voor dat de map bestaat en schrijfbaar is voor de \"debian-" -"tramission\" gebruiker" +"zorg er dan voor dat de map bestaat en schrijfbaar is voor de " +"\"debian-tramission\" gebruiker" #: plinth/modules/transmission/forms.py:40 msgid "Username to login to the web interface" @@ -2577,7 +2582,7 @@ msgstr "Nu bijwerken »" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:87 msgid "System is being upgraded." -msgstr "" +msgstr "Het systeem wordt bijgewerkt." #: plinth/modules/upgrades/views.py:35 plinth/modules/upgrades/views.py:64 msgid "Automatic Upgrades" @@ -2605,16 +2610,14 @@ msgid "Automatic upgrades disabled" msgstr "Automatisch bijwerken uitgeschakeld" #: plinth/modules/upgrades/views.py:142 -#, fuzzy #| msgid "Setup completed." msgid "Upgrade completed." -msgstr "Instelling voltooid." +msgstr "Bijwerken voltooid." #: plinth/modules/upgrades/views.py:144 -#, fuzzy #| msgid "Upgrade Packages" msgid "Upgrade failed." -msgstr "Pakketten Bijwerken" +msgstr "Bijwerken mislukt." #: plinth/modules/users/__init__.py:36 msgid "Users and Groups" @@ -2647,8 +2650,8 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer de diensten die voor de nieuwe gebruiker beschikbaar moeten zijn. " "De gebruiker kan inloggen op de diensten die single sign-in met LDAP " -"ondersteunen, als zij zich in de juiste groep bevinden.

Gebruikers in de admin groep kunnen inloggen bij alle diensten. Zij kunnen " +"ondersteunen, als zij zich in de juiste groep bevinden.

Gebruikers in de admin groep kunnen inloggen bij alle diensten. Zij kunnen " "ook op het systeem inloggen met SSH en kunne susteemadministratie doen " "(sudo)." @@ -2831,10 +2834,10 @@ msgid "Installed and configured packages successfully" msgstr "Installatie en instelling van pakketten geslaagd" #: plinth/package.py:268 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format #| msgid "Error installing packages: {details}" msgid "Error installing packages: {string} {details}" -msgstr "Fout tijdens pakketinstallatie: {details}" +msgstr "Fout tijdens pakketinstallatie: {string} {details}" #: plinth/service.py:73 msgid "Web Server" @@ -2868,8 +2871,9 @@ msgid "" "tracker." msgstr "" "Indien deze pagina wel zou moeten bestaan, is dat door te geven aan de " -"makers van Plinth door middel van de issue tracker (Engelstalig)." +"makers van Plinth door middel van de issue tracker " +"(Engelstalig)." #: plinth/templates/500.html:25 msgid "500" @@ -2878,13 +2882,14 @@ msgstr "500" #: plinth/templates/500.html:28 msgid "" "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " -"report the error on the bug tracker so we can fix it." +"report the error on the bug tracker so we " +"can fix it." msgstr "" "Dit is een interne fout, en niet iets dat een gebruiker heeft veroorzaakt of " -"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de bug tracker (Engelstalig) zodat we deze kunnen verhelpen." +"kan verhelpen. Fouten zoals deze kunnen worden gemeld op de bug tracker " +"(Engelstalig) zodat we deze kunnen verhelpen." #: plinth/templates/base.html:49 msgid "Plinth administrative interface for the FreedomBox"