From 5b0235751dade29d877e30ac6a5b808d9d9bab6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Vincent Date: Wed, 15 Jan 2020 21:59:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (1163 of 1163 strings) --- plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 128 ++++++++++--------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index cd6c77a90..d76cd294c 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-13 18:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-07 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-17 21:21+0000\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -28,10 +28,9 @@ msgid "FreedomBox" msgstr "FreedomBox" #: plinth/daemon.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Service %(service_name)s is running." +#, python-brace-format msgid "Service {service_name} is running" -msgstr "Le service %(service_name)s est en fonctionnement." +msgstr "Le service {service_name} est en fonctionnement." #: plinth/daemon.py:111 #, python-brace-format @@ -1035,10 +1034,8 @@ msgid "Diagnostic Results" msgstr "Résultats des diagnostics" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "This module does not support diagnostics" msgid "This app does not support diagnostics" -msgstr "Ce module n'est pas compatible avec les tests de diagnostic" +msgstr "Cette application n'est pas compatible avec les tests de diagnostic." #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:25 msgid "Test" @@ -1532,18 +1529,14 @@ msgstr "" "Internet." #: plinth/modules/firewall/components.py:130 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "%(service_name)s is available only on internal networks." +#, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks" -msgstr "" -"%(service_name)s n'est disponible que sur les réseaux internes." +msgstr "Port {name} ({détails}) disponible pour les réseaux internes" #: plinth/modules/firewall/components.py:138 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "%(service_name)s is available only on internal networks." +#, python-brace-format msgid "Port {name} ({details}) available for external networks" -msgstr "" -"%(service_name)s n'est disponible que sur les réseaux internes." +msgstr "Port {name} ({détails}) disponible pour les réseaux externes" #: plinth/modules/firewall/components.py:143 #, python-brace-format @@ -2778,16 +2771,16 @@ msgstr "" "sur ce wiki. Les inscriptions publiques sont également désactivées." #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:59 -#, fuzzy -#| msgid "Default" msgid "Default Skin" -msgstr "Défaut" +msgstr "Thème par défaut" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:60 msgid "" "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "to select their preferred skin." msgstr "" +"Choisissez un thème par défaut pour votre installation de MediaWiki. Les " +"utilisateurs peuvent sélectionner leur thème préféré." #: plinth/modules/mediawiki/views.py:74 msgid "Password updated" @@ -2810,10 +2803,8 @@ msgid "Private mode disabled" msgstr "Mode privé désactivé" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Setting unchanged" msgid "Default skin changed" -msgstr "Paramètre inchangé" +msgstr "Thème par défaut changé" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:50 #: plinth/modules/minetest/manifest.py:25 @@ -4727,11 +4718,7 @@ msgstr "" "d’autres machines de votre réseau local." #: plinth/modules/samba/__init__.py:56 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "After installation, you can choose which disks to use for sharing. " -#| "Enabled {hostname} shares are open to everyone in your local network and " -#| "are accessible under Network section in the file manager on your computer." +#, python-brace-format msgid "" "After installation, you can choose which disks to use for sharing. Enabled " "shares are accessible in the file manager on your computer at location \\" @@ -4739,42 +4726,41 @@ msgid "" "There are three types of shares you can choose from: " msgstr "" "Après l’installation, vous pouvez choisir quels disques utiliser pour le " -"partage. Les partages {hostname} activés sont ouverts à toutes les personnes " -"de votre réseau local et sont accessibles dans la section Réseau du " -"gestionnaire de fichiers de votre ordinateur." +"partage. Les partages activés sont accessibles dans le gestionnaire de " +"fichier de votre ordinateur à l’emplacement \\\\{hostname} (sur Windows) ou " +"smb://{hostname}.local (sur Linux et Mac). Vous pouvez choisir parmi trois " +"types de partages : " #: plinth/modules/samba/__init__.py:61 msgid "Open share - accessible to everyone in your local network." -msgstr "" +msgstr "Partage ouvert : accessible par tout le monde dans votre réseau local." #: plinth/modules/samba/__init__.py:62 msgid "" "Group share - accessible only to FreedomBox users who are in the freedombox-" "share group." msgstr "" +"Partage de groupe : accessible uniquement aux utilisateurs FreedomBox qui " +"sont dans le groupe freedombox-share." #: plinth/modules/samba/__init__.py:64 msgid "" "Home share - every user in the freedombox-share group can have their own " "private space." msgstr "" +"Partage domestique : chaque utilisateur du groupe freedombox-share a son " +"propre espace privé." #: plinth/modules/samba/__init__.py:68 msgid "Access to the private shares" -msgstr "" +msgstr "Accès aux partages privés" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:39 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Shares" -msgstr "Partagée" +msgstr "Partages" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note: only specially created directory will be shared on selected disks, " -#| "not the whole disk." msgid "" "Note: only specially created directories will be shared on selected disks, " "not the whole disk." @@ -4783,10 +4769,8 @@ msgstr "" "sur les disques sélectionnés, pas les disques en entier." #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Domain Name" msgid "Disk Name" -msgstr "Nom de domaine" +msgstr "Nom de disque" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:51 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:44 @@ -4804,31 +4788,33 @@ msgid "" "\"%(storage_url)s\">storage module page and configure access to the " "shares on the users module page." msgstr "" +"Vous pouvez trouver plus d’informations à propos des disques sur la page du " +"module de stockage et configurer l’accès aux " +"partages sur la page du module utilisateurs." #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:109 msgid "Users who can currently access group and home shares" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs pouvant accéder aux partages de groupe et domestiques" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113 msgid "" "Users who need to re-enter their password on the password change page to " "access group and home shares" msgstr "" +"Utilisateurs devant ré-entrer leur mot de passe sur la page de changement de " +"mot de passe pour accéder aux partages de groupe et domestiques" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:118 -#, fuzzy -#| msgid "Available Domains" msgid "Unavailable Shares" -msgstr "Domaines disponibles" +msgstr "Partages indisponibles" #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If the disk is plugged back in, sharing will be automatically enabled." msgid "" "Shares that are configured but the disk is not available. If the disk is " "plugged back in, sharing will be automatically enabled." -msgstr "Si le disque est rebranché, le partage sera automatiquement activé." +msgstr "" +"Partages configurés mais dont le disque n’est pas disponible. Si le disque " +"est rebranché, le partage sera automatiquement activé." #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:128 msgid "Share name" @@ -4839,22 +4825,16 @@ msgid "Action" msgstr "Action" #: plinth/modules/samba/views.py:61 plinth/modules/storage/forms.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Add Share" msgid "Open Share" -msgstr "Ajouter un partage" +msgstr "Ouvrir un partage" #: plinth/modules/samba/views.py:62 plinth/modules/storage/forms.py:156 -#, fuzzy -#| msgid "Add Share" msgid "Group Share" -msgstr "Ajouter un partage" +msgstr "Partage de groupe" #: plinth/modules/samba/views.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Homepage" msgid "Home Share" -msgstr "Page d'accueil" +msgstr "Partage domestique" #: plinth/modules/samba/views.py:96 msgid "Share enabled." @@ -4988,10 +4968,6 @@ msgstr "" "connue(s)." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following table lists the current reported number, and historical " -#| "count, of security vulnerabilities for each installed app." msgid "" "The following table lists the current reported number, and historical count, " "of security vulnerabilities for each installed app." @@ -5005,6 +4981,10 @@ msgid "" "sandboxing features are in use. Sandboxing mitigates the impact of a " "potentially compromised app to the rest of the system." msgstr "" +"Pour les applications fournissant des services, la colonne \"Bac à sable\" " +"montre si les fonctionnalités d’isolation (sandboxing) sont utilisées. L’" +"isolation limite l’impact sur le reste du système d’une application " +"potentiellement compromise." #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:48 msgid "App Name" @@ -5019,26 +4999,20 @@ msgid "Past Vulnerabilities" msgstr "Anciennes failles" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "Block Sandbox" msgid "Sandboxed" -msgstr "Bac à sable cubique" +msgstr "Bac à sable" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:62 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Non applicable" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "yes" msgid "Yes" -msgstr "oui" +msgstr "Oui" #: plinth/modules/security/templates/security_report.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "None" msgid "No" -msgstr "Aucun" +msgstr "Non" #: plinth/modules/security/views.py:69 #, python-brace-format @@ -5667,10 +5641,8 @@ msgid "Subdirectory (optional)" msgstr "Sous-répertoire (optionnel)" #: plinth/modules/storage/forms.py:154 -#, fuzzy -#| msgid "Shared" msgid "Share" -msgstr "Partagée" +msgstr "Partage" #: plinth/modules/storage/forms.py:162 msgid "Other directory (specify below)" @@ -6303,10 +6275,8 @@ msgid "Unable to set SSH keys." msgstr "Impossible de définir les clés SSH." #: plinth/modules/users/forms.py:277 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to change user status." -msgstr "Échec de l'ajout de l'utilisateur au groupe." +msgstr "Échec du changement de statut de l'utilisateur." #: plinth/modules/users/forms.py:285 msgid "Cannot delete the only administrator in the system."