From 5b94c93c4bdc80dcea63507aa7bd437558a3d1f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sciumedanglisc Date: Mon, 26 Mar 2018 17:10:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 6.6% (62 of 927 strings) --- plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 190 ++++++++++++++++--------- 1 file changed, 122 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 741f04a10..52bdff96b 100644 --- a/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-26 23:42+0000\n" "Last-Translator: Sciumedanglisc \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -22,80 +22,84 @@ msgstr "" #: plinth/action_utils.py:258 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}" -msgstr "" +msgstr "In ascolto sulla porta {kind}{listen_address}{port}" #: plinth/action_utils.py:261 #, python-brace-format msgid "Listening on {kind} port {port}" -msgstr "" +msgstr "In ascolto sulla porta{port}{kind}" #: plinth/action_utils.py:348 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Access URL {url} on tcp{kind}" -msgstr "" +msgstr "URL d'accesso {url} su TCP {kind}" #: plinth/action_utils.py:352 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Access URL {url}" -msgstr "" +msgstr "URL d'accesso {url}" #: plinth/action_utils.py:380 #, python-brace-format msgid "Connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Connettivo a {host}:{port}" #: plinth/action_utils.py:383 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Cannot connect to {host}:{port}" -msgstr "" +msgstr "Non è possibile connettersi a {host}:{port}" #: plinth/context_processors.py:38 plinth/views.py:56 msgid "FreedomBox" -msgstr "" +msgstr "FreedomBox" #: plinth/forms.py:35 msgid "Enable application" -msgstr "" +msgstr "Abilita applicazione" #: plinth/forms.py:49 msgid "Select a domain name to be used with this application" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un nome di dominio da usare con questa applicazione" #: plinth/forms.py:51 +#, fuzzy msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." msgstr "" +"Attenzione! L'applicazione potrebbe non funzionare correttamente nel caso in " +"cui il domino venga successivamente modificato" #: plinth/forms.py:59 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lingua" #: plinth/forms.py:60 msgid "Language to use for presenting this web interface" -msgstr "" +msgstr "Lingua da usare per presentare questa interfaccia web" #: plinth/forms.py:67 msgid "Use the language preference set in the browser" -msgstr "" +msgstr "Usa la lingua impostata nel browser" #: plinth/middleware.py:72 msgid "Application installed." -msgstr "" +msgstr "Applicazione installata." #: plinth/middleware.py:78 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Error installing application: {string} {details}" -msgstr "" +msgstr "Errore installazione applicazione:{string}{details}" #: plinth/middleware.py:82 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "Error installing application: {error}" -msgstr "" +msgstr "Errore installazione applicazione: {error}" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 +#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "" +msgstr "Servizio Scoperta" #: plinth/modules/avahi/__init__.py:44 #, python-brace-format @@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "" "console." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:51 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "When enabled, Cockpit will be available from /" "_cockpit/ path on the web server. It can be accessed by /cockpit/" +" percorso del tuo server web. Può essere raggiunto inoltre da da ogni utente con login {box_name}. Le " +"informazioni sensibili e le possibilità di alterare il sistema sono limitate " +"agli utenti appartenenti al gruppo admin." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:57 msgid "Currently only limited functionality is available." @@ -250,7 +259,7 @@ msgid "Invalid hostname" msgstr "Hostname non valido" #: plinth/modules/config/forms.py:83 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Domain name is the global name by which other devices on the Internet can " "reach your {box_name}. It must consist of labels separated by dots. Each " @@ -259,42 +268,54 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" +"Il nome di dominio è il nome globale tramite il quale, gli altri dispositivi " +"connessi in Internet, possono raggiungere il tuo {box_name}. Deve consistere " +"in una serie di etichette separate da dei punti. Ogni etichetta deve " +"iniziare e finire con una lettera dell'alfabeto o con una cifra, e come " +"caratteri intermedi sono ammesse lettere, numeri e trattini. La lunghezza di " +"ogni etichetta non deve essere superiore a 63 caratteri. La lunghezza totale " +"del nome di dominio non deve superare i 253 caratreri" #: plinth/modules/config/templates/config.html:32 #: plinth/modules/security/templates/security.html:32 #: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:34 +#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Immetti" #: plinth/modules/config/views.py:55 msgid "General Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Generale" #: plinth/modules/config/views.py:75 #, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Errore impostazione hostname: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:78 +#, fuzzy msgid "Hostname set" -msgstr "" +msgstr "Imposta hostname" #: plinth/modules/config/views.py:85 #, python-brace-format msgid "Error setting domain name: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Errore impostazione nome di dominio: {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:88 +#, fuzzy msgid "Domain name set" -msgstr "" +msgstr "Imposta nome di dominio" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37 +#, fuzzy msgid "Coquelicot" -msgstr "" +msgstr "Coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39 +#, fuzzy msgid "File Sharing" -msgstr "" +msgstr "Condivisione File" #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42 msgid "" @@ -302,6 +323,9 @@ msgid "" "protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single " "file. " msgstr "" +"Coquelicot è un'applicazione web \"one-click\" di condivisione file, con un " +"focus sulla riservatezza dell'utente. È l'ideale per la condivisione rapida " +"di singoli file. " #: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45 msgid "" @@ -310,94 +334,109 @@ msgid "" "in the form that will appear below after installation. The default upload " "password is \"test\"." msgstr "" +"Questa istanza di Coquelicot è esposta al pubblico ma richiede una password " +"per l'upload. È possibile impostare una nuova password nel modulo che " +"apparirà sotto, dopo l'installazione. La password predefinita è \"test\"." #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30 +#, fuzzy msgid "Upload Password" -msgstr "" +msgstr "Password per l'upload" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31 msgid "" "Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the " "current password." msgstr "" +"Imposta una nuova password per Coquelicot. Lascia questo campo vuoto per " +"mantenere la password corrente." #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35 msgid "Maximum File Size (in MiB)" -msgstr "" +msgstr "Massima grandezza file (in MiB)" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36 msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot." msgstr "" +"Imposta la grandezza massima dei file che è possibile caricare su Coquelicot." #: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:23 msgid "coquelicot" -msgstr "" +msgstr "coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:56 msgid "Upload password updated" -msgstr "" +msgstr "Password upload aggiornata" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:59 msgid "Failed to update upload password" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento password upload fallito" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:67 +#, fuzzy msgid "Maximum file size updated" -msgstr "" +msgstr "Grandezza massima file caricati" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:70 +#, fuzzy msgid "Failed to update maximum file size" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento dimensione massima file fallito" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:36 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Data & Ora" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:39 msgid "" "Network time server is a program that maintains the system time in " "synchronization with servers on the Internet." msgstr "" +"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in " +"sincronizzazione con i server in Internet." #: plinth/modules/datetime/__init__.py:86 msgid "NTP client in contact with servers" -msgstr "" +msgstr "Client NTP in contatto con i server" #: plinth/modules/datetime/forms.py:36 msgid "Time Zone" -msgstr "" +msgstr "Fuso Orario" #: plinth/modules/datetime/forms.py:37 +#, fuzzy msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" +"Imposta il fuso orario appropriato per avere una orario preciso. Questo " +"imposterà l'ora di sistema." #: plinth/modules/datetime/forms.py:49 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "" +msgstr "-- fuso orario non impostato --" #: plinth/modules/datetime/views.py:60 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "" +msgstr "Errore impostazione fuso orario: {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:63 +#, fuzzy msgid "Time zone set" -msgstr "" +msgstr "Impostazione fuso orario" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:40 plinth/modules/deluge/manifest.py:23 msgid "Deluge" -msgstr "" +msgstr "Delege" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:42 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 msgid "BitTorrent Web Client" -msgstr "" +msgstr "Web Client BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:45 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." -msgstr "" +msgstr "Deluge è un client BitTorrent che può essere gestito da Web UI." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:47 msgid "" @@ -405,98 +444,111 @@ msgid "" "\">/deluge path on the web server. The default password is 'deluge', but " "you should log in and change it immediately after enabling this service." msgstr "" +"Quando abilitato, il client web Deluge è raggiungibile da /deluge percorso del server web. La password predefinita è 'deluge', ma " +"è consigliabile accedere e cambiarla subito dopo l'attivazione di questo " +"servizio." #: plinth/modules/deluge/__init__.py:53 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:52 msgid "Download files using BitTorrent applications" -msgstr "" +msgstr "Scarica file usando applicazioni BitTorrent" #: plinth/modules/deluge/manifest.py:24 msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" -msgstr "" +msgstr "Client BitTorrent scritto in Python/PyGTK" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:31 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:34 +#, fuzzy msgid "" "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "confirm that applications and services are working as expected." msgstr "" +"La diagnostica di sistema eseguirà una serie di controlli per verificare che " +"le applicazioni e i servizi stiano funzionino correttamente." #: plinth/modules/diagnostics/diagnostics.py:65 msgid "Diagnostic Test" -msgstr "" +msgstr "Test Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:40 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:28 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:31 msgid "Run Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Esegui Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:43 msgid "Diagnotics test is currently running" -msgstr "" +msgstr "Il test diagnostico è in esecuzione" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:56 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Risultati" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:64 #, python-format msgid "Module: %(module)s" -msgstr "" +msgstr "Modulo: %(module)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:25 msgid "Diagnostic Results" -msgstr "" +msgstr "Risultati Diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:27 #, python-format msgid "Module: %(module_name)s" -msgstr "" +msgstr "Modulo: %(module_name)s" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_module.html:32 msgid "This module does not support diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Questo modulo non supporta la diagnostica" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:27 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:28 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Risultato" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:51 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:38 +#, fuzzy msgid "diaspora*" -msgstr "" +msgstr "diaspora" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53 msgid "Federated Social Network" -msgstr "" +msgstr "Sociale Network Distribuito" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62 msgid "" "diaspora* is a decentralized social network where you can store and control " "your own data." msgstr "" +"diaspora* è un social network decentralizzato in cui è possibile conservare " +"e controllare i propri dati." #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 msgid "Enable new user registrations" -msgstr "" +msgstr "Abilita registrazione nuovi utenti" #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:26 msgid "dandelion*" msgstr "" #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:28 +#, fuzzy msgid "" "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "social network diaspora*" msgstr "" +"È un client non ufficiale, basato su webview, per diaspora*, il social " +"network distribuito ed eseguito dalla comunità" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -4713,15 +4765,17 @@ msgstr "" #: plinth/templates/system.html:33 msgid "System Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione sistema" #: plinth/templates/system.html:36 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s." -msgstr "" +msgstr "Da è possibile amministrare il sistema sottostante del tuo%(box_name)s" #: plinth/templates/system.html:42 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!" msgstr "" +"L'opzione riguarda il %(box_name) nel suo livello più generale, quindi stai " +"attento!"