diff --git a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 699577f45..677076dde 100644 --- a/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-11 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n" #: config.py:103 #, python-brace-format @@ -8872,10 +8872,8 @@ msgstr "" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11 #: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution update started" msgid "Distribution Update" -msgstr "Оновлення дистрибутиву розпочато" +msgstr "Оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/__init__.py:396 msgid "Check for package holds" @@ -8935,10 +8933,8 @@ msgid "Next" msgstr "Далі" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm Distribution Update?" -msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву" +msgstr "Підтвердити оновлення розповсюдження?" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21 #, python-format @@ -8947,34 +8943,39 @@ msgid "" "released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s " "functionality." msgstr "" +"Ви збираєтеся оновити до наступної версії розповсюдження, перш ніж вона буде " +"випущена. Продовжуйте, лише якщо ви бажаєте допомогти з бета-тестуванням " +"функцій %(box_name)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32 msgid "" "Take a full backup of all apps and data before performing a distribution " "update." msgstr "" +"Зробіть повну резервну копію всіх програм і даних перед оновленням " +"розповсюдження." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38 msgid "" "The process will take several hours. Most apps will be unavailable during " "this time." msgstr "" +"Процес триватиме кілька годин. Протягом цього часу більшість програм будуть " +"недоступні." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44 msgid "" "Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the " "machine." -msgstr "" +msgstr "Не переривайте процес, вимикаючи чи припиняючи живлення машини." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50 msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it." -msgstr "" +msgstr "Якщо процес перервано, ви зможете продовжити його." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Could not start distribution update" msgid "Confirm & Start Distribution Update" -msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву" +msgstr "Підтвердити та розпочати оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15 msgid "" @@ -8982,10 +8983,14 @@ msgid "" "apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by " "shutting down or interrupting power to the machine." msgstr "" +"Розпочато оновлення дистрибутиву. Ця операція може тривати кілька годин. " +"Більшість програм будуть недоступні протягом цього періоду. Не переривайте " +"процес вимиканням або відключенням живлення пристрою." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21 msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary." msgstr "" +"Оновлення розповсюдження завершено. Перезавантажте машину, якщо необхідно." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25 #, python-format @@ -8994,6 +8999,10 @@ msgid "" "then. See manual page for expected " "changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Оновлення розповсюдження розпочнеться незабаром. Перед цим зробіть резервну " +"копію програм і даних. Перегляньте сторінку посібника щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення " +"дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31 #, python-format @@ -9002,12 +9011,13 @@ msgid "" "and data before then. See manual page " "for expected changes and transitions during the distribution upgrade." msgstr "" +"Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим " +"зробіть резервну копію програм і даних. Див. посібник для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Go to Distribution Update" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Перейдіть до оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46 #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22 @@ -9028,77 +9038,78 @@ msgid "" "changes, you can keep each distribution for at least 5 years before updating." msgstr "" +"Ваш %(box_name)s отримуватиме оновлення безпеки, важливі виправлення та " +"деякі вибрані функції з регулярними оновленнями програмного забезпечення. " +"Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для " +"%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення " +"розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та " +"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до посібника щодо очікуваних змін і переходів під " +"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете " +"зберігати кожен дистрибутив принаймні 5 років перед оновленням." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34 msgid "" "Distribution update is currently running. This operation may take several " "hours. Most apps will be unavailable during this period." msgstr "" +"Зараз виконується оновлення дистрибутива. Ця операція може тривати кілька " +"годин. Протягом цього періоду більшість програм будуть недоступні." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic upgrades disabled" msgid "Automatic updates are disabled." -msgstr "Вимкнено автоматичні оновлення" +msgstr "Автоматичне оновлення вимкнено." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Distribution upgrade disabled" msgid "Distribution upgrades are disabled." -msgstr "Вимкнено оновлення дистрибутиву" +msgstr "Оновлення дистрибутива вимкнено." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58 msgid "" "You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to " "perform a distribution update." msgstr "" +"Щоб виконати оновлення розповсюдження, на основному диску потрібно мати " +"принаймні 5 ГБ вільного місця." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65 msgid "Your current distribution is mixed or not understood." -msgstr "" +msgstr "Ваш поточний розподіл неоднозначний або незрозумілий." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Current Distribution:" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Поточний розподіл:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "unknown error" msgid "Unknown or mixed" -msgstr "невідома помилка" +msgstr "Невідомий або змішаний" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77 msgid "Rolling release distribution" -msgstr "" +msgstr "Розповсюдження поточного випуску" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Released: %(date)s." -msgstr "Видалити сайт %(site)s" +msgstr "Звільнений: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Next Stable Distribution:" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Наступний стабільний розподіл:" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "Unknown" -msgstr "невідомо" +msgstr "Невідомий" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #, python-format msgid "Likely release: %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Ймовірне звільнення: %(date)s." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 msgid "Next stable distribution is not available yet." -msgstr "" +msgstr "Наступний стабільний дистрибутив ще не доступний." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113 #, python-format @@ -9107,12 +9118,17 @@ msgid "" "necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please " "report any problems you notice." msgstr "" +"Ви розповсюджуєте постійний випуск. Оновлення дистрибутива не потрібне. " +"Дякуємо за допомогу в тестуванні проекту %(box_name)s. Будь ласка, " +"повідомляйте про будь-які проблеми, які ви помітили." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121 msgid "" "A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-" "run the distribution update." msgstr "" +"Можливо, попередній запуск оновлення розповсюдження було перервано. Повторно " +"запустіть оновлення розповсюдження." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128 #, python-format @@ -9121,6 +9137,9 @@ msgid "" "automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you " "wish." msgstr "" +"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s буде автоматично " +"оновлено через %(period)s. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо " +"хочете." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136 #, python-format @@ -9128,6 +9147,8 @@ msgid "" "A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated " "automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish." msgstr "" +"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s незабаром буде " +"оновлено автоматично. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо хочете." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144 #, python-format @@ -9137,25 +9158,24 @@ msgid "" "next distribution manually. This setup may experience occational app " "failures until the next stable release." msgstr "" +"Ви використовуєте останній стабільний розподіл. Це рекомендовано. Однак, " +"якщо ви бажаєте допомогти в бета-тестуванні функціональності %(box_name)s, " +"ви можете оновити до наступного дистрибутива вручну. До наступного " +"стабільного випуску в цьому налаштуванні час від часу можуть виникати збої " +"програми." #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157 #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Start Distribution Update" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162 -#, fuzzy -#| msgid "Test Distribution Upgrade" msgid "Continue Distribution Update" -msgstr "Тест оновлення дистрибутиву" +msgstr "Продовжити оновлення розповсюдження" #: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Start Distribution Update (for testing)" -msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву." +msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження (для тестування)" #: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9 #, python-format @@ -9233,10 +9253,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades" msgstr "Помилка під час налаштування автоматичних оновлень" #: modules/upgrades/views.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Starting distribution upgrade test." msgid "Started distribution update." -msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву." +msgstr "Розпочато оновлення розповсюдження." #: modules/upgrades/views.py:153 msgid "Upgrade process started."