From 5fd7d6fb5cf5252c94b0c3c0135a3bc3e3ba3007 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 109247019824 Date: Thu, 14 Sep 2023 14:08:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 46.0% (702 of 1523 strings) --- plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po | 71 ++++++++++---------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po index abf296885..8db3c413a 100644 --- a/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 20:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-19 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-15 19:49+0000\n" "Last-Translator: 109247019824 \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Не може да се свърже с {host}:{port}" #: plinth/forms.py:36 msgid "Backup app before uninstall" -msgstr "Направете резерено копие преди да премахнете приложението" +msgstr "Резервно копие преди премахване на приложението" #: plinth/forms.py:37 msgid "Restoring from the backup will restore app data." @@ -3241,10 +3241,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "Select language" msgid "Default Language" -msgstr "Избор на език" +msgstr "Подразбиран език" #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94 msgid "" @@ -3289,10 +3287,8 @@ msgid "Site name updated" msgstr "Името на страницата е променено" #: plinth/modules/mediawiki/views.py:96 -#, fuzzy -#| msgid "Select language" msgid "Default language changed" -msgstr "Избор на език" +msgstr "Подразбираният език е променен" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:33 #, python-brace-format @@ -4015,7 +4011,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:29 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:27 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:109 msgid "Physical Link" @@ -4907,7 +4903,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/power/templates/power.html:22 plinth/templates/base.html:174 #: plinth/templates/base.html:175 msgid "Restart" -msgstr "Рестарт" +msgstr "Рестартиране" #: plinth/modules/power/templates/power.html:25 msgid "Shut Down" @@ -4932,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:48 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:51 msgid "Restart Now" -msgstr "Рестарт" +msgstr "Рестартиране" #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:17 msgid "" @@ -5454,7 +5450,7 @@ msgstr "Често обновяване на възможности" #: plinth/modules/security/templates/security.html:21 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:52 msgid "Frequent feature updates are activated." -msgstr "Честото обновяване на възможности е включено." +msgstr "Честото обновяване на пакети е включено." #: plinth/modules/security/templates/security.html:26 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 @@ -6380,10 +6376,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered" msgstr "Транспортът Obfs4 е регистриран" #: plinth/modules/tor/__init__.py:168 -#, fuzzy -#| msgid "Onion Service" msgid "Onion service is version 3" -msgstr "Услуга на Onion" +msgstr "Услугата на Onion е версия 3" #: plinth/modules/tor/forms.py:33 msgid "" @@ -6442,33 +6436,30 @@ msgid "Enable Tor bridge relay" msgstr "" #: plinth/modules/tor/forms.py:103 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, relay information is published in the Tor bridge database " "instead of public Tor relay database making it harder to censor this node. " "This helps others circumvent censorship." -msgstr "Когато е отметнато," +msgstr "" +"Когато е отметнато, информацията за препращанията ще бъде публикувана в " +"базата от данни с мостове на Тор вместо в публичната база от данни с " +"препращания на Тор като по този начин прави възела по-труден за цензуриране. " +"Помага на другите да заобиколят цензурата." #: plinth/modules/tor/forms.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Tor Hidden Service" msgid "Enable Tor Onion Service" -msgstr "Включване на скритата услуга на Тор" +msgstr "Включване на услугата Tor Onion" #: plinth/modules/tor/forms.py:110 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such " -#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for " -#| "strong anonymity yet." +#, python-brace-format msgid "" "An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as " "wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong " "anonymity yet." msgstr "" -"Скрита услуга дава възможност на {box_name} да предоставя избрани ислуги " -"(като енциклопедия или бързи съобщения) без да разкрива местоположението си. " -"Не използвайте, за да криете самоличността си, все още." +"Услугата Tor Onion дава възможност на {box_name} да предоставя избрани " +"услуги (като енциклопедия или бързи съобщения) без да разкрива " +"местоположението си. Не използвайте, за да криете самоличността си, все още." #: plinth/modules/tor/forms.py:125 msgid "Specify at least one upstream bridge to use upstream bridges." @@ -6492,7 +6483,7 @@ msgstr "Портове" #: plinth/modules/tor/views.py:53 plinth/modules/torproxy/views.py:51 msgid "Updating configuration" -msgstr "Настройките са променени" +msgstr "Запазване на настройки" #: plinth/modules/tor/views.py:70 plinth/modules/torproxy/views.py:68 #, python-brace-format @@ -6509,10 +6500,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Socks Proxy" msgid "Tor Proxy" -msgstr "Прокси сървър на Тор за SOCKS" +msgstr "Прокси сървър на Тор" #: plinth/modules/torproxy/__init__.py:79 msgid "Tor Socks Proxy" @@ -6643,10 +6632,8 @@ msgid "News Feed Reader" msgstr "Четец на абонаменти за новини" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10 -#, fuzzy -#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)" msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" -msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)" +msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20 msgid "TTRSS-Reader" @@ -6792,7 +6779,7 @@ msgstr "" #: plinth/templates/notifications.html:50 #: plinth/templates/operation-notification.html:23 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:30 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:100 @@ -6904,7 +6891,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/upgrades/views.py:138 msgid "Frequent feature updates activated." -msgstr "Честото обновяване на възможности е включено." +msgstr "Честото обновяване на пакети е включено." #: plinth/modules/upgrades/views.py:224 msgid "Starting distribution upgrade test." @@ -7885,8 +7872,8 @@ msgid "" "Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using " "your %(box_name)s once it is done." msgstr "" -"Изчакайте да завърши инсталирането на %(box_name)s. След това можете да " -"започнете употреба." +"Изчакайте да завърши инсталирането на %(box_name)s. След това устройството " +"%(box_name)s може да бъде въведено в употреба." #: plinth/templates/index.html:22 #, python-format @@ -8048,10 +8035,8 @@ msgid "Update" msgstr "Обновяване" #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Backups" msgid "Backup" -msgstr "Резервни копия" +msgstr "Резервно копие" #: plinth/templates/toolbar.html:53 msgid "Re-run setup"