diff --git a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po index 32e45ea20..d632a228e 100644 --- a/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 20:46-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-09 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Ole-Erik \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-10 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "\n" "Language: nb\n" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "Status" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:31 msgid "Service discovery server is running" -msgstr "Serveren til finne tjenesten (tjenesten Discovery) kjører" +msgstr "Serveren til å finne tjenesten (tjenesten Discovery) kjører" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:34 msgid "Service discovery server is not running" -msgstr "Serveren til finne tjenesten (tjenesten Discovery) kjører ikke" +msgstr "Serveren til å finne tjenesten (tjenesten Discovery) kjører ikke" #: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:38 #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:39 @@ -292,7 +292,9 @@ msgstr "Dato og tid" msgid "" "Network time server is a program that maintians the system time in " "synchronization with servers on the Internet." -msgstr "Nettverktidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med tjenere på Internettet." +msgstr "" +"Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med " +"tjenere på Internettet." #: plinth/modules/datetime/__init__.py:103 msgid "NTP client in contact with servers" @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "NTP-klient har kontakt med tjenere" #: plinth/modules/datetime/forms.py:31 msgid "Enable network time" -msgstr "Aktiver nettverktid" +msgstr "Aktiver nettverkstid" #: plinth/modules/datetime/forms.py:35 msgid "Time Zone" @@ -310,7 +312,9 @@ msgstr "Tidssone" msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the systemwide " "time zone." -msgstr "Still inn tidssonen for å få nøyaktige klokkeslett. Dette vil sette hele systemets tidssone." +msgstr "" +"Still inn tidssonen for å få nøyaktige klokkeslett. Dette vil sette hele " +"systemets tidssone." #: plinth/modules/datetime/forms.py:47 msgid "-- no time zone set --" @@ -318,11 +322,11 @@ msgstr "– ingen tidssone satt –" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:31 msgid "Network time server is running" -msgstr "Nettverktidstjeneren kjører" +msgstr "Nettverkstidstjeneren kjører" #: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:34 msgid "Network time server is not running" -msgstr "Nettverktidstjeneren kjører ikke" +msgstr "Nettverkstidstjeneren kjører ikke" #: plinth/modules/datetime/views.py:47 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:364 @@ -353,7 +357,11 @@ msgid "" "href=\"/deluge\">/deluge path on the web server. The default password is" " 'deluge', but you should log in and change it immediately after enabling " "this service." -msgstr "Når den er aktivert, vil Deluge nett-klienten være tilgjengelig fra /deluge på netttjeneren. Standardpassordet er 'deluge', men du bør logge inn og endre det umiddelbart etter at denne tjenesten er aktivert." +msgstr "" +"Når den er aktivert, vil Deluge nett-klienten være tilgjengelig fra /deluge på netttjeneren. Standardpassordet er «deluge», men " +"du bør logge inn og endre det umiddelbart etter at denne tjenesten er " +"aktivert." #: plinth/modules/deluge/templates/deluge.html:31 msgid "deluge-web is running" @@ -438,7 +446,7 @@ msgid "" "someone from the Internet asks for your DNS name, they will get a response " "with your current IP address." msgstr "" -"Løsningen er å tildele et DNS-navn til IP-adressen din og oppdatere DNS-" +"Løsningen er å tildele et DNS-navn til IP-adressen din, og oppdatere DNS-" "navnet hver gang internettleverandør endrer din IP. Dynamisk DNS tillater " "deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en GnuDIP server. " @@ -455,7 +463,10 @@ msgid "" "The Variables <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> may be " "used within the URL. For details see the update URL templates of the example" " providers." -msgstr "Variablene <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> kan brukes i nettadressen. For detaljer, se de oppdaterte nettadressemalene fra eksempel-leverandørene." +msgstr "" +"Variablene <User>, <Pass>, <Ip>, <Domain> kan brukes " +"i nettadressen. For detaljer, se de oppdaterte nettadressemalene fra " +"eksempel leverandørene." #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:67 msgid "" @@ -590,7 +601,10 @@ msgid "" "If your %(box_name)s is connected behind a NAT router, don't forget to add " "port forwarding for standard ports, including TCP port 80 (HTTP) and TCP " "port 443 (HTTPS)." -msgstr "Hvis din %(box_name)s er tilkoblet bak en NAT-ruter, ikke glem å legge til port for videresending til standard porter, inkludert TPC port 80 (HTTP) og TCP port 443 (HTTPS)." +msgstr "" +"Hvis din %(box_name)s er tilkoblet bak en NAT-ruter, ikke glem å legge til " +"port for videresending til standard porter, inkludert TCP-port 80 (HTTP) og " +"TCP-port 443 (HTTPS)." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:30 msgid "" @@ -652,7 +666,11 @@ msgid "" "default on %(box_name)s. On any Debian based system (such as %(box_name)s) " "you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a " "system with systemd 'systemctl start firewalld'." -msgstr "Brannmur-bakgrunnsprosessen kjører ikke. Den må kjøre. Brannmuren kommer som standard aktivert på %(box_name)s. På et Debian-basert system (slik som %(box_name)s), kan du kjøre den med kommandoen «service firewalld start\" eller alternativt i et system med systemd, «systemctl start firewalld»." +msgstr "" +"Brannmur-bakgrunnsprosessen kjører ikke. Den må kjøre. Brannmuren kommer som " +"standard aktivert på %(box_name)s. På et Debian-basert system (slik som " +"%(box_name)s), kan du kjøre den med kommandoen «service firewalld start», " +"eller alternativt i et system med systemd, «systemctl start firewalld»." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:45 msgid "Service/Port" @@ -2473,9 +2491,8 @@ msgid "Tor Anonymity Network" msgstr "Tor Anonymity Network" #: plinth/modules/tor/__init__.py:71 -#, fuzzy msgid "Tor Bridge Relay" -msgstr "Tor Bridge Relay" +msgstr "Tor Bridge Relay \tTor Anonymity Network" #: plinth/modules/tor/__init__.py:92 plinth/modules/tor/__init__.py:120 msgid "Tor Hidden Service"