diff --git a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 2e3facfa6..ccd39d8c4 100644 --- a/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:19+0000\n" "Last-Translator: Coucouf \n" "Language-Team: French \n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Serveur Web" #: plinth/modules/apache/__init__.py:46 #, python-brace-format msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)" -msgstr "Interface web de {box_name} (Plinth)" +msgstr "Interface web de la {box_name} (Plinth)" #: plinth/modules/apache/components.py:120 #, python-brace-format @@ -126,11 +126,11 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Le service Découverte permet aux autres machines du réseau de découvrir " -"votre {box_name} et les services qu'il propose. Il permet aussi à {box_name} " -"de découvrir d'autres machines et services opérant sur votre réseau local. " -"Le service Découverte n'est pas essentiel et fonctionne seulement sur les " -"réseaux internes. Il peut être désactiver pour améliorer la sécurité " -"particulièrement lors d'une connexion à un réseau local hostile." +"votre {box_name} et les services qu'il propose. Il permet aussi à la " +"{box_name} de découvrir d'autres machines et services opérant sur votre " +"réseau local. Le service Découverte n'est pas essentiel et fonctionne " +"seulement sur les réseaux internes. Il peut être désactiver pour améliorer " +"la sécurité particulièrement lors d'une connexion à un réseau local hostile." #: plinth/modules/avahi/__init__.py:58 msgid "Service Discovery" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Sélectionnez les applications que vous souhaitez restaurer." #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "Upload File" -msgstr "Téléverser un fichier" +msgstr "Charger un fichier" #: plinth/modules/backups/forms.py:81 msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Les fichiers de sauvegarde doivent être au format .tar.gz" #: plinth/modules/backups/forms.py:82 msgid "Select the backup file you want to upload" -msgstr "Selectionner le fichier de sauvegarde que vous voulez charger" +msgstr "Sélectionnez le fichier de sauvegarde que vous voulez charger" #: plinth/modules/backups/forms.py:88 msgid "Repository path format incorrect." @@ -469,11 +469,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Mettre en ligne un fichier de sauvegarde depuis un autre %(box_name)s " +" Charger un fichier de sauvegarde créé depuis une autre %(box_name)s " "pour restaurer\n" -" son contenu. Vous pouvez choisir les applications que vous souhaitez " -"restaurer après avoir mis en ligne un\n" -" fichier de retour.\n" +" son contenu. Vous pourrez choisir les applications que vous souhaitez " +"restaurer après avoir chargé le\n" +" fichier de sauvegarde.\n" " " #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:27 @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Archive supprimée." #: plinth/modules/backups/views.py:107 msgid "Upload and restore a backup" -msgstr "Téléverser et restaurer une sauvegarde" +msgstr "Charger et restaurer une sauvegarde" #: plinth/modules/backups/views.py:142 msgid "Restored files from backup." @@ -635,9 +635,9 @@ msgid "" "machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet " "connection from {box_name}." msgstr "" -"Actuellement sur {box_name} BIND est utilisé uniquement pour résoudre les " +"Actuellement sur la {box_name} BIND est utilisé uniquement pour résoudre les " "requêtes DNS des autres appareils du réseau local. Il est également " -"incompatible avec le partage de connexion Internet depuis {box_name}." +"incompatible avec le partage de connexion Internet par la {box_name}." #: plinth/modules/bind/__init__.py:82 msgid "BIND" @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Transitaires" msgid "" "A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded" msgstr "" -"Une liste des serveurs DNS, séparé par ESPACE, vers lesquels les requêtes " -"seront transmises" +"Une liste des serveurs DNS, séparés par des espaces, vers lesquels les " +"requêtes seront transmises" #: plinth/modules/bind/forms.py:27 msgid "Enable DNSSEC" @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" "belonging to the admin group." msgstr "" "Il peut être consulté par tout utilisateur " -"faisant partie du groupe admin sur {box_name}." +"faisant partie du groupe admin sur la {box_name}." #: plinth/modules/cockpit/__init__.py:42 msgid "" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Service FreedomBox (Plinth)" #: plinth/modules/config/forms.py:48 msgid "Hostname" -msgstr "Nom de Machine" +msgstr "Nom de machine" #: plinth/modules/config/forms.py:50 #, python-brace-format @@ -798,11 +798,11 @@ msgid "" "and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total " "length must be 63 characters or less." msgstr "" -"Le Nom de Machine est le nom local par lequel les autres machines sur le " -"réseau local atteindront votre {box_name}. Le nom doit débuter et finir par " -"une lettre de l'alphabet ou un chiffre. Il doit contenir entre le début et " -"la fin seulement des lettres de l'alphabet, des chiffres ou des traits " -"d’union « - ». Sa longueur maximum est de 63 signes." +"Le nom de machine est le nom local par lequel les autres machines sur le " +"réseau local atteindront votre {box_name}. Le nom doit débuter et se " +"terminer par une lettre de l'alphabet ou un chiffre et contenir seulement " +"des lettres de l'alphabet, des chiffres ou des traits d’union « - ». Sa " +"longueur maximum est de 63 signes." #: plinth/modules/config/forms.py:57 msgid "Invalid hostname" @@ -818,14 +818,13 @@ msgid "" "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "or less." msgstr "" -"Le Nom de Domaine est le nom global par lequel les autres machines sur " +"Le nom de domaine est le nom global par lequel les autres machines sur " "Internet peuvent atteindre votre {box_name}. Le nom ne doit contenir que des " -"mots ou labels séparés par des points. Chaque label doit débuter et se " -"terminer par une lettre de l'alphabet ou un chiffre. Chaque label doit " -"contenir entre le début et la fin seulement des lettres de l'alphabet, des " -"chiffres ou des traits d'union « - ». La longueur maximum d'un label est de " -"63 signes. La longueur totale du nom de domaine ne doit pas excéder 253 " -"signes." +"mots ou « labels » séparés par des points. Chaque label doit débuter et se " +"terminer par une lettre de l'alphabet ou un chiffre et contenir uniquement " +"des lettres de l'alphabet, des chiffres ou des traits d’union « - ». La " +"longueur maximum d'un label est de 63 signes. La longueur totale du nom de " +"domaine ne doit pas excéder 253 signes." #: plinth/modules/config/forms.py:78 msgid "Webserver Home Page" @@ -843,10 +842,10 @@ msgstr "" "Sélectionnez la page par défaut qui sera affichée lorsque quelqu’un visitera " "votre {box_name} sur le web. Un cas d’usage classique est de mettre votre " "blog ou votre wiki en page d’accueil lorsque quelqu’un visite le nom de " -"domaine. Veuillez noter que dès que la page d’accueil est réglée sur autre " -"chose que le service (Plinth) de {box_name}, vos utilisateurs doivent " -"explicitement taper /plinth ou /freedombox pour atteindre le service " -"(Plinth) the {box_name}." +"domaine. Veuillez noter que dès que la page d’accueil est paramétrée sur " +"autre chose que « Service {box_name} (Plinth) », vos utilisateurs devront " +"explicitement taper /plinth ou /freedombox pour atteindre l’interface de " +"service (Plinth) de la {box_name}." #: plinth/modules/config/forms.py:91 msgid "Show advanced apps and features" @@ -861,31 +860,31 @@ msgstr "" #: plinth/modules/config/views.py:46 #, python-brace-format msgid "Error setting hostname: {exception}" -msgstr "Erreur lors de l'établissement du nom de machine : {exception}" +msgstr "Erreur lors de la définition du nom de machine : {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:49 msgid "Hostname set" -msgstr "Nom de machine établi" +msgstr "Nom de machine défini" #: plinth/modules/config/views.py:58 #, python-brace-format msgid "Error setting domain name: {exception}" -msgstr "Erreur lors de l'établissement du nom de domaine : {exception}" +msgstr "Erreur lors de la définition du nom de domaine : {exception}" #: plinth/modules/config/views.py:61 msgid "Domain name set" -msgstr "Nom de domaine établi" +msgstr "Nom de domaine défini" #: plinth/modules/config/views.py:69 #, python-brace-format msgid "Error setting webserver home page: {exception}" msgstr "" -"Erreur lors de l'établissement de la page d’accueil du serveur Web : " +"Erreur lors de la définition de la page d’accueil du serveur Web : " "{exception}" #: plinth/modules/config/views.py:72 msgid "Webserver home page set" -msgstr "Page d’accueil du serveur Web établie" +msgstr "Page d’accueil du serveur Web définie" #: plinth/modules/config/views.py:80 #, python-brace-format @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Partage de fichiers" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:15 msgid "Upload Password" -msgstr "Téléverser le mot de passe" +msgstr "Mot de passe de téléversement" #: plinth/modules/coquelicot/forms.py:16 msgid "" @@ -959,7 +958,7 @@ msgstr "coquelicot" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:36 msgid "Upload password updated" -msgstr "Mise à jour du mot de passe de téléversement" +msgstr "Mot de passe de téléversement mis à jour" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:39 msgid "Failed to update upload password" @@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Échec de la mise à jour du mot de passe de téléversement" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:47 msgid "Maximum file size updated" -msgstr "Mise à jour de la taille maximale des fichiers" +msgstr "Taille maximale des fichiers mise à jour" #: plinth/modules/coquelicot/views.py:50 msgid "Failed to update maximum file size" @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "Date et heure" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:85 msgid "Time synchronized to NTP server" -msgstr "Synchroniser l'heure avec un serveur NTP" +msgstr "Heure synchronisée avec le serveur de temps NTP" #: plinth/modules/datetime/forms.py:20 msgid "Time Zone" @@ -998,21 +997,21 @@ msgid "" "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "time zone." msgstr "" -"Paramétrer votre fuseau horaire pour obtenir un horodatage précis. Cela " -"définira le fuseau horaire pour tout le système." +"Paramétrez votre fuseau horaire pour obtenir des horodatages appropriés. " +"Cela définira le fuseau horaire pour tout le système." #: plinth/modules/datetime/forms.py:32 msgid "-- no time zone set --" -msgstr "-- pas de fuseau horaire établi --" +msgstr "-- pas de fuseau horaire défini --" #: plinth/modules/datetime/views.py:45 #, python-brace-format msgid "Error setting time zone: {exception}" -msgstr "Erreur lors de l'établissement du fuseau horaire : {exception}" +msgstr "Erreur lors du paramétrage du fuseau horaire : {exception}" #: plinth/modules/datetime/views.py:48 msgid "Time zone set" -msgstr "Fuseau horaire établi" +msgstr "Fuseau horaire paramétré" #: plinth/modules/deluge/__init__.py:25 msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si votre fournisseur d'accès change régulièrement votre adresse IP (par ex. " "toutes les 24h), il est difficile de vous retrouver sur le Web. Les services " -"fournis par {box_name} ne pourront pas être découverts par les autres " +"fournis par cette {box_name} ne pourront pas être découverts par les autres " "utilisateurs." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:31 @@ -1575,10 +1574,10 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" -"Un pare-feu ou « firewall » est un système de sécurité permettant de " -"contrôler le trafic réseau entrant et sortant sur {box_name}. Garder un pare-" -"feu activé et correctement configuré réduit le risque de menaces depuis " -"Internet." +"Le pare-feu ou « firewall » est un système de sécurité permettant de " +"contrôler le trafic réseau entrant et sortant sur votre {box_name}. Garder " +"un pare-feu activé et correctement configuré réduit le risque des menaces " +"provenant d’Internet." #: plinth/modules/firewall/__init__.py:63 msgid "Firewall" @@ -1608,10 +1607,10 @@ msgid "" "system with systemd 'systemctl start firewalld'." msgstr "" "Le daemon du pare-feu n'est pas actif. Activez-le. Le pare-feu est activé " -"par défaut sur %(box_name)s. Sur chaque système basé sur Debian (comme " -"%(box_name)s), vous pouvez le mettre en marche en utilisant la commande « " -"démarrage du service pare-feu » ou « service firewalld start » et dans le " -"cas d'un système avec systemd, « systemctl start firewalld »." +"par défaut sur la %(box_name)s. Sur n’importe quel système basé sur Debian (" +"tel que la %(box_name)s), vous pouvez activer le pare-feu en utilisant la " +"commande « service firewalld start » ou dans le cas d'un système avec " +"systemd, « systemctl start firewalld »." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:28 msgid "Show Ports" @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "Configuration terminée !" #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:14 #, python-format msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much." -msgstr "Sans applications, vos %(box_name)s ne peuvent faire beaucoup." +msgstr "Sans application, votre %(box_name)s ne peut pas faire grand chose." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:21 msgid "Install Apps" @@ -1941,8 +1940,8 @@ msgid "" "package." msgstr "" "Il existe de nombreux projets dont le but est de développer une architecture " -"distribuée de l'Internet. %(box_name)s vise à les réunir sur des serveurs " -"personnels." +"distribuée de l'Internet. %(box_name)s vise à les intégrer dans un système " +"facile à utiliser." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:51 #, python-format @@ -1970,7 +1969,7 @@ msgstr "Une nouvelle version de %(box_name)s est disponible." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:72 #, python-format msgid "%(box_name)s is up to date." -msgstr "%(box_name)s est à jour." +msgstr "Votre %(box_name)s est à jour." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:79 msgid "Security Notice" @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:61 #, python-format msgid "%(box_name)s Setup" -msgstr "Configuration de %(box_name)s" +msgstr "Configuration de la %(box_name)s" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:12 msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds." @@ -2084,7 +2083,7 @@ msgid "" "start for information regarding %(box_name)s." msgstr "" "Le Manuel %(box_name)s propose des " -"informations de base sur %(box_name)s." +"informations de base sur la %(box_name)s." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:23 #, python-format @@ -2107,8 +2106,7 @@ msgstr "" "questions en anglais sur la liste de discussion du projet. " "Les archives de la liste contiennent aussi des informations sur les " -"problèmes rencontrés par les utilisateurs ainsi que les solutions " -"probablement apportées." +"problèmes rencontrés par les utilisateurs ainsi que des solutions possibles." #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:40 #, python-format @@ -2119,9 +2117,9 @@ msgid "" "channel using the IRC web interface." msgstr "" "De nombreux contributeurs et utilisateurs de %(box_name)s sont également " -"disponibles sur le réseau IRC irc.oftc.net. Rejoignez le canal " -"#freedombox et demandez de l'aide en utilisant l'interface web pour IRC." +"présents sur le réseau IRC irc.oftc.net. Rejoignez le canal (en anglais) " +" #freedombox en utilisant l'interface web pour IRC et demandez de l'aide." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:25 msgid "Download as PDF" @@ -2134,9 +2132,9 @@ msgid "" "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "contributors." msgstr "" -"Si vous avez besoin d'aide pour faire une action ou si vous faites face à un " -"problème en utilisant %(box_name)s, vous pouvez demander de l'aide de la " -"part de la communauté d'utilisateurs et contributeurs." +"Si vous avez besoin d’aide pour réaliser une action ou si vous faites face à " +"un problème en utilisant la %(box_name)s, vous pouvez demander de l'aide à " +"la communauté d’utilisateurs et de contributeurs." #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20 msgid "" @@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "Documentation et FAQ" #: plinth/modules/help/views.py:51 #, python-brace-format msgid "About {box_name}" -msgstr "À Propos de {box_name}" +msgstr "À propos de la {box_name}" #: plinth/modules/help/views.py:86 #, python-brace-format @@ -2303,7 +2301,7 @@ msgid "" "edit existing ones. In the User " "Configuration you can change these permissions or add new users." msgstr "" -"Seuls les utilisateurs de {box_name} du groupe admin peuvent " +"Seuls les utilisateurs de la {box_name} du groupe admin peuvent " "créer et gérer les blogs et les wikis mais tout utilisateur du " "groupe wiki peut éditer ceux déjà existants. Vous pouvez " "modifier ces autorisations ou ajouter de nouveaux utilisateurs dans la téléchargez le client " -"Gobby et installez-le. Ensuite, démarrez-le puis sélectionnez \"Connect " -"to Server\". Saisissez le nom de domaine de {box_name}." +"Gobby et installez-le. Lancez ensuite Gobby, sélectionnez \"Connect to " +"Server\" et saisissez le nom de domaine de la {box_name}." #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47 msgid "infinoted" @@ -2434,8 +2432,8 @@ msgid "" "Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s " "domain name." msgstr "" -"Démarrez Gobby et sélectionnez « Connect to Server ». Saisissez le nom de " -"domaine de {box_name}." +"Lancez Gobby, sélectionnez « Connect to Server » et saisissez le nom de " +"domaine de la {box_name}." #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:22 msgid "" @@ -2467,11 +2465,11 @@ msgid "" "domain. It does so by proving itself to be the owner of a domain to Let's " "Encrypt, a certificate authority (CA)." msgstr "" -"Un certificat numérique permet aux utilisateurs d'un service web de vérifier " -"l'identité du service et de communiquer de façon sécurisée avec le service " -"en question. {box_name} peut automatiquement obtenir et configurer des " -"certificats pour chaque domaine disponible. Il le fait en prouvant qu'il est " -"le propriétaire du domaine auprès de l'autorité de certification « Let's " +"Un certificat numérique permet aux utilisateurs d’un service web de vérifier " +"l’identité du service et de communiquer de façon sécurisée avec le service " +"en question. La {box_name} peut automatiquement obtenir et configurer des " +"certificats pour chaque domaine disponible. Elle le fait en prouvant qu’elle " +"est propriétaire du domaine auprès de l’autorité de certification « Let’s " "Encrypt »." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:41 @@ -2858,8 +2856,8 @@ msgid "" "downloads/\">Minetest client is needed." msgstr "" "Minetest est un jeu bac à sable multi-joueur. Ce module active un serveur " -"Minetest sur {box_name} avec port par défaut (30000). Pour se connecter au " -"serveur, vous devez disposer d'un client Minetest." #: plinth/modules/minetest/__init__.py:63 @@ -3035,7 +3033,7 @@ msgstr "" msgid "" "On {box_name}, downloaded files can be found in /var/lib/mldonkey/ directory." msgstr "" -"Sur {box_name}, les fichiers sont téléchargés dans le répertoire /var/lib/" +"Sur la {box_name}, les fichiers sont téléchargés dans le répertoire /var/lib/" "mldonkey/." #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:40 @@ -3288,14 +3286,15 @@ msgid "" "each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are " "enabled or disabled for incoming connections through the given name." msgstr "" -"Le serveur de noms affiche un résumé des manières dont {box_name} peut être " -"accédée depuis l'Internet public : nom de domaine, service Tor onion et " -"Pagekite. Pour chaque type de nom, il indique si les services HTTP, HTTPS et " -"SSH sont activés ou non pour les connexions entrantes sur le nom donné." +"La page des services de nommage affiche un résumé des manières dont la " +"{box_name} peut être accédée depuis l'Internet public : nom de domaine, " +"service onion Tor et Pagekite. Pour chaque type de nom, il est indiqué si " +"les services HTTP, HTTPS et SSH sont activés ou non pour les connexions " +"entrantes via le nom en question." #: plinth/modules/names/__init__.py:46 msgid "Name Services" -msgstr "Serveur de noms" +msgstr "Services de nommage" #: plinth/modules/names/components.py:12 msgid "All" @@ -3333,7 +3332,7 @@ msgstr "Utilise DNSSEC sur IPv{kind}" #: plinth/modules/networks/forms.py:16 msgid "Connection Type" -msgstr "Type de Connexion" +msgstr "Type de connexion" #: plinth/modules/networks/forms.py:28 msgid "Connection Name" @@ -3380,10 +3379,10 @@ msgid "" "network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as a " "router, configure clients on this network and share its Internet connection." msgstr "" -"La méthode « automatique » fera en sorte que {box_name} acquière la " -"configuration de ce réseau, en en faisant un client. La méthode « partagée » " -"fera agir {box_name} en tant que routeur, lui fera configurer les clients " -"sur ce réseau et partagera sa connexion Internet." +"La méthode « automatique » fera en sorte que la {box_name} obtienne sa " +"configuration depuis ce réseau en tant que client. La méthode « partagée » " +"fera fonctionner la {box_name} en mode routeur, lui fera configurer les " +"clients sur ce réseau et partagera sa connexion Internet." #: plinth/modules/networks/forms.py:46 msgid "Automatic (DHCP)" @@ -3451,7 +3450,7 @@ msgid "" "\"Automatic\" methods will make {box_name} acquire configuration from this " "network making it a client." msgstr "" -"Les méthodes « automatiques » feront en sorte que {box_name} obtienne sa " +"Les méthodes « automatiques » feront en sorte que la {box_name} obtienne sa " "configuration depuis ce réseau en tant que client." #: plinth/modules/networks/forms.py:76 plinth/modules/networks/forms.py:241 @@ -3585,7 +3584,7 @@ msgstr "Ouvert" #: plinth/modules/networks/forms.py:297 #, python-brace-format msgid "Choose how your {box_name} is connected to your network" -msgstr "Choisissez comment votre {box_name} est connecté à votre réseau" +msgstr "Choisissez comment votre {box_name} est connectée à votre réseau" #: plinth/modules/networks/forms.py:304 #, python-brace-format @@ -3606,11 +3605,11 @@ msgid "" "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.

" msgstr "" -"{box_name} est votre routeur

Votre {box_name} " -"possède plusieurs interfaces-réseaux comme de multiples ports Ethernet ou un " -"adaptateur Wi-Fi. Votre {box_name} est directement connecté à Internet et " -"tous vos périphériques se connectent à {box_name} pour leur connectivité " -"internet.

" +"La {box_name} est votre routeur

Votre {box_name} " +"possède plusieurs interfaces réseau comme de multiples ports Ethernet ou un " +"adaptateur Wi-Fi. Votre {box_name} est directement connectée à Internet et " +"tous vos périphériques se connectent à la {box_name} pour leur connectivité " +"Internet.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:320 #, python-brace-format @@ -3620,9 +3619,9 @@ msgid "" "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.

" msgstr "" "Directement connectée à Internet

Votre {box_name} " -"est directement connectée à Internet et il n'y a pas d'autre périphérique " -"sur le réseau. Cela arrive avec une configuration communautaire ou sur une " -"machine virtuelle.

" +"est directement connectée à Internet et il n’y a pas d'autre périphérique " +"sur le réseau. Cela arrive en général avec une installation communautaire ou " +"dans les nuages (« cloud »).

" #: plinth/modules/networks/forms.py:339 msgid "Choose your internet connection type" @@ -3658,14 +3657,14 @@ msgid "" "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "ISP by making an additional payment.

" msgstr "" -"J’ai une adresse IP publique ne pouvant pas changer avec le temps " -"(recommandé)

Cela signifie que les appareils sur " -"Internet peuvent vous joindre quand vous êtes connecté à Internet. À chaque " -"connexion avec votre fournisseur d’accès à Internet (FAI), vous avez " -"toujours la même adresse IP. Il s’agit de la situation la moins " -"problématique pour beaucoup des services de {box_name} mais très peu de FAI " -"proposent cela. Il se peut que vous puissiez en bénéficier contre un surcoût " -"auprès de votre FAI.

" +"J’ai une adresse IP publique ne changeant pas avec le temps (recommandé)

Cela signifie que les appareils sur Internet peuvent " +"vous joindre quand vous êtes connecté à Internet. À chaque connexion avec " +"votre fournisseur d’accès à Internet (FAI), vous avez toujours la même " +"adresse IP. Il s’agit de la situation la moins problématique pour beaucoup " +"des services de la {box_name} mais très peu de FAI proposent cela. Il se " +"peut que vous puissiez en bénéficier moyennant un surcoût auprès de votre " +"FAI.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:368 #, python-brace-format @@ -3681,11 +3680,11 @@ msgstr "" "Je n’ai d’adresse IP publique

Cela signifie que les " "appareils sur Internet ne peuvent pas vous joindre quand vous êtes " "connecté à Internet. À chaque connexion avec votre fournisseur d’accès à " -"Internet (FAI), vous n’obtenez qu’une adresse IP utilisables dans vos " -"réseaux locaux. De nombreux FAI proposent ce type de connectivité. Il s’agit " -"de la situation la plus problématique pour héberger des services à domicile. " -"{box_name} fournit plusieurs solutions de contournement mais chaque solution " -"a des limitations.

" +"Internet (FAI), vous n’obtenez qu’une adresse IP utilisable localement sur " +"son propre réseau. De nombreux FAI proposent ce type de connectivité. Il s’" +"agit de la situation la plus problématique pour héberger des services à " +"domicile. La {box_name} fournit plusieurs solutions de contournement mais " +"chaque solution a des limitations.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:381 msgid "" @@ -3714,8 +3713,8 @@ msgstr "" "(recommandé)

La plupart des routeurs proposent une " "configuration appelée DMZ. Celle-ci vous permet de transférer tout le trafic " "entrant depuis Internet vers une adresse IP unique telle que l’adresse IP de " -"{box_name}. Pensez d’abord à configurer une adresse IP locale statique pour " -"votre {box_name} dans la configuration de votre router.

" +"la {box_name}. Pensez d’abord à configurer une adresse IP locale statique " +"pour votre {box_name} dans la configuration de votre router.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:415 #, python-brace-format @@ -3730,12 +3729,12 @@ msgid "" msgstr "" "Transférer le trafic spécifique tel que requis par chaque application

Vous pourriez aussi choisir de transférer uniquement un " -"trafic spécifique vers votre {box_name}. Cela est idéal si vous avez " -"d’autres serveurs tels que {box_name} dans votre réseau ou si votre routeur " -"ne gère pas les fonctions de DMZ. Toutes les applications qui fournissent " -"une interface web ont besoin que vous transfériez le trafic des ports 80 et " -"443 pour fonctionner. Les autres applications suggéreront quel(s) port(s) " -"transférer pour qu’elles fonctionnent.

" +"trafic spécifique vers votre {box_name}. Cela est idéal si vous avez d’" +"autres serveurs similaires à la {box_name} sur votre réseau ou si votre " +"routeur ne gère pas les fonctions de DMZ. Toutes les applications qui " +"fournissent une interface web ont besoin que vous transfériez le trafic des " +"ports 80 et 443 pour fonctionner. Chacune des autres applications suggérera " +"quel(s) port(s) transférer pour qu’elle puisse fonctionner.

" #: plinth/modules/networks/forms.py:429 msgid "" @@ -3750,7 +3749,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 msgid "Edit connection" -msgstr "Modifier Connexion" +msgstr "Modifier la connexion" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:68 @@ -3771,7 +3770,7 @@ msgstr "Activer" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:48 msgid "Delete connection" -msgstr "Supprimer Connexion" +msgstr "Supprimer la connexion" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:51 #: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:58 @@ -3821,7 +3820,7 @@ msgstr "Description" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:101 msgid "Physical Link" -msgstr "Lien Physique" +msgstr "Lien physique" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:106 msgid "Link state" @@ -3928,8 +3927,8 @@ msgid "" "this interface. It is recommended that you deactivate or delete this " "connection and re-configure it." msgstr "" -"Cette interface n'est pas maintenue par %(box_name)s. L'état de sa sécurité " -"est inconnu aux yeux de %(box_name)s. Beaucoup de services %(box_name)s ne " +"Cette interface n'est pas gérée par la %(box_name)s. L'état de sa sécurité " +"est inconnu de la %(box_name)s. Beaucoup des services de la %(box_name)s ne " "seront pas disponibles sur cette interface. Il est recommandé de désactiver/" "supprimer cette connexion et de la reconfigurer." @@ -3995,7 +3994,7 @@ msgstr "Connexions" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:14 #: plinth/modules/networks/views.py:261 msgid "Nearby Wi-Fi Networks" -msgstr "Réseaux Wi-Fi à Proximité" +msgstr "Réseaux Wi-Fi à proximité" #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:17 #: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:19 @@ -4023,7 +4022,7 @@ msgstr "Créer..." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:10 msgid "What Type Of Internet Connection Do You Have?" -msgstr "Quel type de connexion à Internet avez-vous ?" +msgstr "De quel type est votre connexion à Internet ?" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_content.html:16 msgid "" @@ -4048,7 +4047,7 @@ msgstr "Suivant" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:9 msgid "Your Internet Connection Type" -msgstr "Votre Type de Connexion à Internet" +msgstr "Votre type de connexion à Internet" #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:14 msgid "" @@ -4077,7 +4076,7 @@ msgstr "Mon FAI ne fournit pas d’adresse IP publique." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:35 msgid "I do not know the type of connection my ISP provides." msgstr "" -"Je ne connais pas le type de connexion internet que mon fournisseur d'accès " +"Je ne connais pas le type de connexion Internet que mon fournisseur d'accès " "me procure." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41 @@ -4088,7 +4087,7 @@ msgstr "Actualiser…" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10 #, python-format msgid "How is Your %(box_name)s Connected to the Internet?" -msgstr "Comment votre %(box_name)s est connecté à Internet ?" +msgstr "Comment votre %(box_name)s est-ell connectée à Internet ?" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:16 #, python-format @@ -4097,14 +4096,15 @@ msgid "" "your network. This information is used to guide you with further setup. It " "can be changed later." msgstr "" -"Choisissez une option qui décrit au mieux comment votre %(box_name)s est " +"Choisissez l’option qui décrit le mieux comment votre %(box_name)s est " "connecté à votre réseau. Cette information sera utilisée pour vous guider " -"dans la configuration qui suit. Ce réglage peut être changé ultérieurement." +"dans les étapes suivantes de la configuration. Ce réglage peut être modifié " +"ultérieurement." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:9 #, python-format msgid "%(box_name)s Internet Connectivity" -msgstr "Connectivité à Internet de %(box_name)s" +msgstr "Connectivité à Internet de la %(box_name)s" #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:15 #, python-format @@ -4113,9 +4113,9 @@ msgid "" "network. This information is used only to suggest necessary configuration " "actions." msgstr "" -"Les informations suivantes décrivent au mieux comment votre %(box_name)s est " -"connectée à votre réseau. Ces informations ne sont utilisées que pour " -"suggérer des actions de configuration nécessaires." +"Les informations suivantes décrivent le mieux comment votre %(box_name)s est " +"connectée à votre réseau. Ces informations sont utilisées uniquement pour " +"suggérer d’autres actions de configuration nécessaires." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:24 #, python-format @@ -4132,8 +4132,8 @@ msgid "" "Your %(box_name)s is directly connected to the Internet and all your devices " "connect to %(box_name)s for their Internet connectivity." msgstr "" -"Votre %(box_name)s est directement connecté à Internet et tous vos " -"périphériques se connectent à {box_name} pour leur connectivité internet." +"Votre %(box_name)s est directement connectée à Internet et tous vos " +"périphériques se connectent à la {box_name}s pour leur connectivité Internet." #: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:34 #, python-format @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10 #, python-format msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router" -msgstr "Installer %(box_name)s derrière un routeur" +msgstr "Installer la %(box_name)s derrière un routeur" #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16 #, python-format @@ -4168,8 +4168,8 @@ msgid "" msgstr "" "Avec cette configuration, tout appareil sur Internet tentant de joindre " "votre %(box_name)s devra passer par votre routeur. Le routeur devra être " -"configuré pour transférer tout le trafic qu’il reçoit afin que %(box_name)s " -"fournisse ses services." +"configuré pour transférer tout le trafic qu’il reçoit afin que la %(box_name)" +"s puisse fournir ses services." #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 msgid "" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Impossible de modifier la connexion : connexion introuvable." #: plinth/modules/networks/views.py:106 msgid "This type of connection is not yet understood." -msgstr "Ce type de connexion n'est pas encore intelligible." +msgstr "Ce type de connexion n'est pas encore supporté." #: plinth/modules/networks/views.py:224 #, python-brace-format @@ -4294,9 +4294,9 @@ msgstr "" "Un réseau privé virtuel (VPN) est une technique permettant de connecter deux " "machines de manière sécurisée pour accéder aux ressources d'un réseau privé. " "Lorsque vous êtes hors de chez vous, vous pouvez vous connecter à votre " -"boîte {box_name} pour atteindre votre réseau privé et aux services privés/" -"internes via {box_name}. Vous pouvez aussi accéder à l'Internet via " -"{box_name} depuis votre réseau pour une sécurité et un anonymat accrus." +"{box_name} pour atteindre votre réseau domestique et les services privés/" +"internes de la {box_name}. Cela vous permet également d’accéder au reste d’" +"Internet via la {box_name} pour une sécurité et un anonymat accrus." #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:49 plinth/modules/openvpn/manifest.py:18 msgid "OpenVPN" @@ -4330,9 +4330,10 @@ msgid "" "time. Depending on how fast your %(box_name)s is, it may even take hours. " "If the setup is interrupted, you may start it again." msgstr "" -"OpenVPN n'a pas encore été installé. Une installation sûre prend beaucoup de " -"temps. En fonction de la vélocité de %(box_name)s, cela peut prendre des " -"heures. Si l'installation est interrompue, vous devez recommencer." +"OpenVPN n’a pas encore été installé. Une installation sûre prend beaucoup de " +"temps. En fonction de la vélocité de votre %(box_name)s, cela peut prendre " +"jusqu’à plusieurs heures. Si l'installation est interrompue, vous devez la " +"relancer intégralement." #: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:40 msgid "Start setup" @@ -4469,8 +4470,8 @@ msgid "" "Select your pagekite server. Set \"pagekite.net\" to use the default " "pagekite.net server." msgstr "" -"Sélectionner votre serveur pagekite. Établir \"pagekite.net\" pour une " -"utilisation par défaut du serveur pagekite.net." +"Sélectionnez votre serveur pagekite. Saisissez \"pagekite.net\" pour " +"utiliser le serveur pagekite.net par défaut." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:53 plinth/modules/shadowsocks/forms.py:40 msgid "Server port" @@ -4501,8 +4502,8 @@ msgid "" "A secret associated with the kite or the default secret for your account if " "no secret is set on the kite." msgstr "" -"Un secret associé à Kite ou un secret par défaut pour votre compte si aucun " -"secret n'est établi sur kite." +"Un secret associé au kite ou le secret par défaut de votre compte si aucun " +"secret n'est défini sur le kite." #: plinth/modules/pagekite/forms.py:101 msgid "protocol" @@ -4688,11 +4689,11 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" "Vous pouvez utiliser Privoxy en modifiant la configuration du proxy de votre " -"navigateur avec un nom de machine correspondant à {box_name} (ou son adresse " -"IP) et le port 8118. Tout en utilisant Privoxy, vous pourrez lire plus de " -"détails sur sa configuration et une documentation sur http://config.privoxy.org/ ou http://p.p." +"navigateur avec un nom de machine correspondant à la {box_name} (ou à son " +"adresse IP) et le port 8118. Lorsque vous utilisez Privoxy, des détails " +"supplémentaires sur sa configuration ainsi que sa documentation sont " +"accessibles sur http://config.privoxy." +"org/ ou http://p.p." #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:56 msgid "Privoxy" @@ -5257,7 +5258,7 @@ msgstr "Inactif" #: plinth/modules/security/views.py:53 #, python-brace-format msgid "Error setting restricted access: {exception}" -msgstr "Erreur lors de l'établissement de l'accès restreint : {exception}" +msgstr "Erreur lors de la mise en place de l'accès restreint : {exception}" #: plinth/modules/security/views.py:56 msgid "Updated security configuration" @@ -5503,7 +5504,7 @@ msgstr "Instantanés de stockage" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:12 msgid "Free Disk Space to Maintain" -msgstr "Place-disque libre à préserver" +msgstr "Espace disque à garder libre" #: plinth/modules/snapshot/forms.py:13 msgid "" @@ -5511,9 +5512,9 @@ msgid "" "below this value, older snapshots are removed until this much free space is " "regained. The default value is 30%." msgstr "" -"Préserve ce pourcentage de place-libre sur le disque. Si la place-disque " -"passe sous cette valeur, les anciens instantanés sont supprimés jusqu'à ce " -"que suffisamment de place soit récupérée. La valeur par défaut est 30 %." +"Préserve ce pourcentage d’espace libre sur le disque. Si l’espace disque " +"libre passe sous cette valeur, les anciens instantanés sont supprimés jusqu’" +"à ce que suffisamment d’espace soit récupéré. La valeur par défaut est 30 %." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:20 msgid "Timeline Snapshots" @@ -5856,7 +5857,7 @@ msgstr "Le media est monté par un autre utilisateur." #, no-python-format, python-brace-format msgid "Low space on system partition: {percent_used}% used, {free_space} free." msgstr "" -"Espace faible sur la partition système : {percent_used}% utilisé, " +"Espace faible sur la partition système : {percent_used}% utilisés, " "{free_space} libre." #: plinth/modules/storage/__init__.py:315 @@ -5940,7 +5941,7 @@ msgid "" "root partition." msgstr "" "Veuillez sauvegarder vos données avant de continuer. Après cette opération, " -"%(expandable_root_size)s d'espace en plus sera disponible pour votre " +"%(expandable_root_size)s d'espace supplémentaire sera disponible pour votre " "partition root." #: plinth/modules/storage/views.py:69