From 6e4d606b218750b78592b3a963b1ddff6e3085a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Borecki Date: Wed, 11 Oct 2017 14:41:41 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 91.4% (730 of 798 strings) --- plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 114 +++++++++++++------------ 1 file changed, 59 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index e7eacc5a3..e73bd05cd 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 01:59+0000\n" "Last-Translator: Pavel Borecki \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Vyberte doménový název který použít pro tuto aplikaci" msgid "" "Warning! The application may not work properly if domain name is changed " "later." -msgstr "" +msgstr "Varování! Aplikace nemusí po pozdější změně domény správně fungovat." #: plinth/middleware.py:71 msgid "Application installed." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:53 msgid "Federated Social Network" -msgstr "" +msgstr "Federovaná společenská síť" #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:62 msgid "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/diaspora/forms.py:31 msgid "Enable new user registrations" -msgstr "" +msgstr "Umožnit registrování nových uživatelů" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32 #, python-format @@ -1409,6 +1409,10 @@ msgid "" " %(current_domain)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" Nechat správu obnovování certifikátu pro doménu\n" +" %(current_domain)s na %(box_name)s\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:183 #, python-format @@ -1418,6 +1422,10 @@ msgid "" "domain\n" " " msgstr "" +"\n" +" Nechat správu obnovování certifikátu pro stávající doménu na " +"%(box_name)s\n" +" " #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:192 #, python-format @@ -1433,16 +1441,12 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:202 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " -#| "certificates for them." msgid "" "No current domain is configured. First configure a domain to enable " "management of its certificates." msgstr "" -"Nejsou nastavené žádné domény. Nastavte je, aby bylo možné pro ně získat " -"certifikát." +"Nyní není nastavena žádná doména. Nejprve nějakou nastavte a až pak " +"bude možné spravovat certifikáty pro ní." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:236 #, python-format @@ -1529,33 +1533,34 @@ msgstr "" "{error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:122 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}." -msgstr "Certifikát pro doménu {domain} úspěšně smazán" +msgstr "Správa obnovování certifikátu pro doménu {domain} vypnuta." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:128 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Nepodařilo se získat certifikát pro doménu {domain}: {error}" +msgstr "" +"Nepodařilo se přepnout správu obnovování certifikátu pro doménu {domain}: " +"{error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:159 #, python-brace-format msgid "Switched use of certificate for app {module}" -msgstr "" +msgstr "Přepnuto používání certifikátu u aplikace {module}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:164 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}" -msgstr "Nepodařilo se získat certifikát pro doménu {domain}: {error}" +msgstr "" +"Nepodařilo se přepnout používání certifikátu pro aplikaci {module}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:185 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Nepodařilo se smazat certifikát pro doménu {domain}: {error}" +msgstr "" +"Nepodařilo se vypnout správu obnovování certifikátu pro doménu {domain}: " +"{error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:192 #, python-brace-format @@ -2455,6 +2460,10 @@ msgid "" "this interface. It is recommended that you deactivate or delete this " "connection and re-configure it." msgstr "" +"Toto rozhraní není spravováno %(box_name)s. Stav jeho zabezpečení není " +"%(box_name)s znám. Mnohé ze služeb %(box_name)s nebudou na tomto rozhraní k " +"dispozici. Je doporučeno toto spojení vypnout nebo smazat a nastavit ho " +"znovu." #: plinth/modules/networks/templates/connections_add.html:32 #: plinth/modules/networks/templates/connections_type_select.html:32 @@ -2974,16 +2983,12 @@ msgid "Restart or shut down the system." msgstr "Restartovat nebo vypnout systém." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" -"Už je spuštěná jiná instalace nebo přechod na novější verzi. Počkejte chvíli " -"a zkuste to znovu." +"Nyní je spuštěná instalace ne přechod na novější verzi. Počkejte s vypínám " +"či restartem do dokončení operace." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" @@ -3002,16 +3007,12 @@ msgstr "" "rozhraní nebude několik minut dostupné." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" -"Už je spuštěná jiná instalace nebo přechod na novější verzi. Počkejte chvíli " -"a zkuste to znovu." +"Nyní je spuštěná instalace nebo přechod na novější verzi. Vyčkejte s " +"restartem na dokončení této operace." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55 @@ -3025,16 +3026,12 @@ msgid "" msgstr "Opravdu vypnout? Po vypnutí toto webové rozhraní nebude dostupné." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" -"Už je spuštěná jiná instalace nebo přechod na novější verzi. Počkejte chvíli " -"a zkuste to znovu." +"Nyní je spuštěná instalace nebo přechod na novější verzi. Vyčkejte s " +"vypínáním na dokončení této operace." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54 @@ -3104,7 +3101,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:43 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:45 msgid "Calendar and Addressbook" @@ -3179,7 +3176,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/restore/__init__.py:36 msgid "reStore" -msgstr "" +msgstr "reStore" #: plinth/modules/restore/__init__.py:38 msgid "Unhosted Storage" @@ -3208,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:35 msgid "Roundcube" -msgstr "" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37 msgid "Email Client" @@ -3259,7 +3256,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:35 msgid "Fail2ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2ban (doporučeno)" #: plinth/modules/security/forms.py:36 msgid "" @@ -3279,7 +3276,7 @@ msgstr "Nastavení zabezpečení aktualizováno" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:35 msgid "Shaarli" -msgstr "" +msgstr "Shaarli" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 msgid "Bookmarks" @@ -3492,6 +3489,8 @@ msgid "" "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} " "free)." msgstr "" +"Varování: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} " +"free)." #: plinth/modules/storage/views.py:131 #, python-brace-format @@ -3520,7 +3519,7 @@ msgstr "{disk_size:.1f} TiB" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39 msgid "Syncthing" -msgstr "" +msgstr "Syncthing" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:41 msgid "File Synchronization" @@ -3558,7 +3557,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Tahoe-LAFS" -msgstr "" +msgstr "Tahoe-LAFS" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44 msgid "Distributed File Storage" @@ -3621,7 +3620,7 @@ msgstr "Odebrat" #: plinth/modules/tor/__init__.py:42 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:44 msgid "Anonymity Network" @@ -3635,6 +3634,11 @@ msgid "" "the Tor Browser." msgstr "" +"Tor je anonymní komunikační systém. Více se můžete dozvědět z webových " +"stránek projektu Tor. Pro " +"nejlepší ochranu při prohlížení webu, projekt Tor doporučuje používat " +"prohlížeč Tor Browser." #: plinth/modules/tor/__init__.py:72 plinth/modules/tor/__init__.py:114 msgid "Tor Anonymity Network" @@ -3880,19 +3884,19 @@ msgid "" "allow reading news from any location, while feeling as close to a real " "desktop application as possible." msgstr "" +"Tiny Tiny RSS je čtečka a slučovač novinek (RSS/Atom), navržená pro čtení " +"odkudkoli, ale s pohodlím podobným desktopové aplikaci." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Když je zapnutá, Tiny Tiny RSS čtečka bude dostupná v /" -"tt-rss umístění na webovém serveru." +"Pokud je zapnuto, Tiny Tiny RSS bude k dispozici v umístění /tt-rss umístění na webovém serveru. Je přístupné pro libovolného <" +"a href=\"/plinth/sys/users\">uživatele s účtem na {box_name}." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "Software Upgrades"