From 76f08afd4a0c7433f331fd92776243f63e90476f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=90=D0=BB=D0=B5=D0=BA=D1=81=D0=B5=D0=B9=20=D0=94=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=BA=D1=83=D1=87=D0=B0=D0=B5=D0=B2?= Date: Sun, 12 Nov 2017 05:07:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (806 of 806 strings) --- plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 291 ++++++++----------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index e7bc0f583..60f1efdb7 100644 --- a/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-11 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-12 05:08+0000\n" "Last-Translator: Алексей Докучаев \n" "Language-Team: Russian " "\n" @@ -1378,8 +1378,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:110 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:92 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:118 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}." msgstr "Управление продлением сертификата включено для {domain}." @@ -1549,6 +1548,8 @@ msgid "" "This feature only makes sense if you are using the ejabberd chat server app." msgstr "" +"Эта функция имеет смысл только если вы используете ejabberd чат-сервер." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:253 #, python-format @@ -1557,18 +1558,17 @@ msgid "" "\">ejabberd chat server app, you must first enable certificate renewal " "of the current domain." msgstr "" +"Чтобы использовать сертификаты Let's Encrypt для сервера ejabberd, вы должны включить обновление сертификата " +"для текущего домена." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain " -#| "certificates for them." msgid "" "No current domain is configured. First configure a domain to enable " "management of its certificates." msgstr "" -"Не настроено ни одного домена. Настройте домены, чтобы иметь возможность " -"получить сертификаты для них." +"Не настроено ни одного домена. Настройте домены, чтобы иметь " +"возможность управлять их сертификатами." #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:269 msgid "" @@ -1603,33 +1603,30 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:121 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" +#, python-brace-format msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}." -msgstr "Сертификат успешно удален для домена {domain}" +msgstr "Продление сетификата отключено для {domain}." #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:127 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}" +msgstr "Не удалось изменить продление сертификатов для {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:157 #, python-brace-format msgid "Switched use of certificate for app {module}" -msgstr "" +msgstr "Изменить использование сертификата для приложения {module}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:162 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}" -msgstr "Не удалось получить сертификат для домена {domain}: {error}" +msgstr "" +"Не удалось изменить использование сертификата для домена {module}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:183 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" +#, python-brace-format msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}" -msgstr "Не удалось удалить сертификат для домена {domain}: {error}" +msgstr "Не удалось отключить продление сертификата для домена {domain}: {error}" #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:190 #, python-brace-format @@ -1642,14 +1639,8 @@ msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}" msgstr "Не удалось удалить сертификат для домена {domain}: {error}" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Server \n" -#| " (Matrix Synapse)" msgid "Matrix Synapse" -msgstr "" -"Чат-сервер \n" -" (Matrix Synapse)" +msgstr "Matrix Synapse" #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:47 msgid "" @@ -1679,10 +1670,8 @@ msgstr "" "Рекомендуется использовать Riot." #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "Enable application" msgid "Enable Public Registration" -msgstr "Включить приложение" +msgstr "Включить публичную регистрацию" #: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:32 msgid "" @@ -1690,6 +1679,9 @@ msgid "" "a new account on your Matrix server. Disable this if you only want existing " "users to be able to use it." msgstr "" +"Включение государственной регистрации означает, что любой пользователь " +"Интернета может зарегистрировать новую учетную запись на вашем сервере " +"Martix. Отключите это, если нужен доступ только существующим пользователям." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:34 msgid "" @@ -1737,30 +1729,20 @@ msgstr "" "не поддерживается." #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Application enabled" msgid "Public registration enabled" -msgstr "Приложение включено" +msgstr "Публичная регистрация включена" #: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Application disabled" msgid "Public registration disabled" -msgstr "Приложение отключено" +msgstr "Публичная регистрация отключена" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:49 msgid "Minetest" -msgstr "" +msgstr "Minetest" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Block Sandbox \n" -#| " (Minetest)" msgid "Block Sandbox" -msgstr "" -"Песочница \n" -" (Minetest)" +msgstr "Песочница" #: plinth/modules/minetest/__init__.py:55 #, python-brace-format @@ -2003,17 +1985,11 @@ msgstr "Произошла ошибка при публикации ключа." #: plinth/modules/mumble/__init__.py:36 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Mumble" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Voice Chat \n" -#| " (Mumble)" msgid "Voice Chat" -msgstr "" -"Голосовой чат \n" -" (Mumble)" +msgstr "Голосовой чат" #: plinth/modules/mumble/__init__.py:47 msgid "" @@ -2650,20 +2626,12 @@ msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "OpenVPN" -msgstr "Open" +msgstr "OpenVPN" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Virtual Private Network \n" -#| " (OpenVPN)" msgid "Virtual Private Network" -msgstr "" -"Виртуальная частная сеть\n" -" (OpenVPN)" +msgstr "Виртуальная частная сеть" #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:48 #, python-brace-format @@ -2773,16 +2741,12 @@ msgid "Setup failed." msgstr "Установка не удалась." #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Pagekite" msgid "PageKite" -msgstr "Pаgekite" +msgstr "PаgeKite" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Public Visibility (PageKite)" msgid "Public Visibility" -msgstr "Открытая видимость (PageKite)" +msgstr "Публичная видимость" #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:50 #, python-brace-format @@ -3135,16 +3099,12 @@ msgid "Restart or shut down the system." msgstr "Перезагрузка или завершение работы системы." #: plinth/modules/power/templates/power.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down or restarting." msgstr "" "Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите " -"несколько минут перед повторной попыткой." +"несколько минут перед выключением или перезагрузкой." #: plinth/modules/power/templates/power.html:37 msgid "Restart »" @@ -3163,16 +3123,12 @@ msgstr "" "интерфейсу на время перезагрузки системы." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before restarting." msgstr "" -"Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите " -"несколько минут перед повторной попыткой." +"В настоящее выполняется время установка или обновление. Пожалуйста " +"дождитесь окончания процесса до перезагрузки." #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:52 #: plinth/modules/power/templates/power_restart.html:55 @@ -3188,16 +3144,12 @@ msgstr "" "интерфейсу после выключения." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few " -#| "moments before trying again." msgid "" "Currently an installation or upgrade is running. Consider waiting until it's " "finished before shutting down." msgstr "" -"Другая установка или обновление уже запущенны. Пожалуйста, подождите " -"несколько минут перед повторной попыткой." +"В настоящее время выполняется установка или обновление. Пожалуйста, " +"подождите несколько минут перед выключением." #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:51 #: plinth/modules/power/templates/power_shutdown.html:54 @@ -3205,16 +3157,12 @@ msgid "Shut Down Now" msgstr "Завершить работу сейчас" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Privoxy" msgid "Privoxy" -msgstr "Включить Privoxy" +msgstr "Privoxy" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Privoxy Web Proxy" msgid "Web Proxy" -msgstr "Privoxy Web-прокси" +msgstr "Web-прокси" #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:48 msgid "" @@ -3249,13 +3197,11 @@ msgstr "Доступ к {url} с прокси {proxy} на tcp{kind}" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:43 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "IRC Client" -msgstr "Quassel IRC-клиент" +msgstr "IRC-клиент" #: plinth/modules/quassel/__init__.py:49 #, python-brace-format @@ -3288,26 +3234,14 @@ msgstr "" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:44 msgid "Radicale" -msgstr "" +msgstr "Radicale" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Calendar and Addressbook \n" -#| " (Radicale)" msgid "Calendar and Addressbook" -msgstr "" -"Календарь и Адресная книга\n" -" (Radicale)" +msgstr "Календарь и Адресная книга" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:50 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " -#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a " -#| "supported client application is needed. Radicale can be accessed by " -#| "any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a необходим поддерживаемое клиентское приложение. " -"Radicale будет доступен всем пользователям {box_name}." +"Radicale, необходим поддерживаемое " +"клиентское приложение. Radicale будет доступен всем пользователям " +"{box_name}." #: plinth/modules/radicale/forms.py:28 msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes." @@ -3346,13 +3280,11 @@ msgstr "Конфигурация прав доступа обновлена" #: plinth/modules/repro/__init__.py:39 msgid "repro" -msgstr "" +msgstr "repro" #: plinth/modules/repro/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "DNS Server" msgid "SIP Server" -msgstr "DNS-сервер" +msgstr "SIP-сервер" #: plinth/modules/repro/__init__.py:44 msgid "" @@ -3399,14 +3331,8 @@ msgid "reStore" msgstr "rеStore" #: plinth/modules/restore/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unhosted Storage \n" -#| " (reStore)" msgid "Unhosted Storage" -msgstr "" -"Unhosted хранилище\n" -" (reStore)" +msgstr "Unhosted хранилище" #: plinth/modules/restore/__init__.py:43 #, python-brace-format @@ -3432,20 +3358,12 @@ msgstr "" "интерфейсе reStore." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Roundcube" msgid "Roundcube" -msgstr "Включить Roundcube" +msgstr "Roundcube" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Email Client \n" -#| " (Roundcube)" msgid "Email Client" -msgstr "" -"Почтовый клиент\n" -" (Roundcube)" +msgstr "Почтовый клиент" #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:41 msgid "" @@ -3507,7 +3425,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/security/forms.py:35 msgid "Fail2ban (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Fail2ban (рекомендуется)" #: plinth/modules/security/forms.py:36 msgid "" @@ -3515,6 +3433,8 @@ msgid "" "attempts to the SSH server and other password protected internet-services " "which are enabled." msgstr "" +"Когда эта опция включена, fail2ban ограничит попытки взлома перебором SSH-" +"сервера и других защищенных паролем интернет услуг, которые включены." #: plinth/modules/security/views.py:66 #, python-brace-format @@ -3530,14 +3450,8 @@ msgid "Shaarli" msgstr "Shаarli" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Bookmarks \n" -#| " (Shaarli)" msgid "Bookmarks" -msgstr "" -"Закладки\n" -" (Shaarli)" +msgstr "Закладки" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:41 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." @@ -3554,10 +3468,8 @@ msgstr "" "учетную запись для начальной установки." #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32 -#, fuzzy -#| msgid "Create Snapshot" msgid "Storage Snapshots" -msgstr "Создать снимок" +msgstr "Хранилище снимков" #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:35 msgid "" @@ -3683,6 +3595,10 @@ msgid "" "administration tasks, copy files or run other services using such " "connections." msgstr "" +"Secure Shell сервер использует протокол безопасной оболочки на прием " +"подключений с удаленных компьютеров. Уполномоченный удаленный компьютер " +"может выполнять задачи администрирования, копировать файлы или запускать " +"другие услуги с использованием таких соединений." #: plinth/modules/sso/__init__.py:30 msgid "Single Sign On" @@ -3693,10 +3609,8 @@ msgid "Login" msgstr "Логин" #: plinth/modules/storage/__init__.py:33 plinth/modules/storage/views.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "reStore" msgid "Storage" -msgstr "rеStore" +msgstr "Storage" #: plinth/modules/storage/__init__.py:147 #, python-brace-format @@ -3792,20 +3706,16 @@ msgid "" "Warning: Low space on system partition ({percent_used}% used, {free_space} " "free)." msgstr "" +"Предупреждение: недостаточно свободного пространства на системном разделе " +"({percent_used}% используется, {free_space} свободно)." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:40 msgid "Syncthing" -msgstr "" +msgstr "Syncthing" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "File Synchronization \n" -#| " (Syncthing)" msgid "File Synchronization" -msgstr "" -"Синхронизация файлов\n" -" (Syncthing)" +msgstr "Синхронизация файлов" #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:45 msgid "" @@ -3849,13 +3759,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42 msgid "Tahoe-LAFS" -msgstr "" +msgstr "Tahoe-LAFS" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)" msgid "Distributed File Storage" -msgstr "Распределенное Хранилище Файлов (Tahoe-LAFS)" +msgstr "Распределенное Хранилище Файлов" #: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75 msgid "" @@ -3921,13 +3829,11 @@ msgstr "Удалить" #: plinth/modules/tor/__init__.py:43 msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor" #: plinth/modules/tor/__init__.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "Tor Anonymity Network" msgid "Anonymity Network" -msgstr "Tоr Anonymity Network" +msgstr "Anonymity Network" #: plinth/modules/tor/__init__.py:48 msgid "" @@ -4139,16 +4045,12 @@ msgid "An error occurred during configuration." msgstr "Произошла ошибка во время настройки." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission BitTorrent" msgid "Transmission" -msgstr "BitTorrent Transmissiоn" +msgstr "Transmissiоn" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "Deluge BitTorrent" msgid "BitTorrent" -msgstr "Deluge БитТоррент" +msgstr "БитТоррент" #: plinth/modules/transmission/__init__.py:44 msgid "" @@ -4194,17 +4096,11 @@ msgstr "" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41 msgid "Tiny Tiny RSS" -msgstr "" +msgstr "Tiny Tiny RSS" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "News Feed Reader \n" -#| " (Tiny Tiny RSS)" msgid "News Feed Reader" -msgstr "" -"Чтение ленты новостей\n" -" (Tiny Tiny RSS)" +msgstr "Чтение ленты новостей" #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:46 msgid "" @@ -4216,23 +4112,24 @@ msgstr "" "новости из любого места, так же удобно, как и в настольных приложениях." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:51 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /" -#| "tt-rss path on the web server." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from /tt-" "rss path on the web server. It can be accessed by any user with a {box_name} login." msgstr "" -"Когда включен, Tiny Tiny RSS доступен по адресу /tt-rss." +"Когда включен, Tiny Tiny RSS доступен по адресу /tt-" +"rss. Он доступен всем пользователям " +"{box_name}." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:57 msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss-app for connecting." msgstr "" +"При использовании мобильных устройств или настольных приложений для Tiny " +"Tiny RSS используйте URL / tt-rss-app для " +"подключения." #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:35 msgid "Software Upgrades" @@ -4671,30 +4568,16 @@ msgid "JavaScript license information" msgstr "Информация о лицензии JavaScript" #: plinth/templates/clients.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Quassel IRC Client" msgid "Web Clients" -msgstr "Quassel IRC-клиент" +msgstr "Веб-клиенты" #: plinth/templates/clients.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Chat Client \n" -#| " (JSXC)" msgid "Desktop Clients" -msgstr "" -"Чат-клиент \n" -" (jsxc)" +msgstr "Настольные клиенты" #: plinth/templates/clients.html:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Email Client \n" -#| " (Roundcube)" msgid "Mobile Clients" -msgstr "" -"Почтовый клиент\n" -" (Roundcube)" +msgstr "Мобильные клиенты" #: plinth/templates/first_setup.html:37 #, python-format @@ -4702,6 +4585,8 @@ msgid "" "Please wait for %(box_name)s to finish installation. You can start using " "your %(box_name)s once it is done." msgstr "" +"Пожалуйста, дождитесь %(box_name)s чтобы закончить установку. Вы можете " +"начать использовать ваш %(box_name)s после того, как это делается." #: plinth/templates/index.html:60 #, python-format