From 7d0647319a0cb93ce5f310b385877e5ef1318991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fioddor Superconcentrado Date: Sat, 20 Jun 2020 21:18:18 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (1281 of 1281 strings) --- plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 57 ++++++++------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index fd618a111..1fb3cf6f0 100644 --- a/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-15 19:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-14 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Luis A. Arizmendi \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 11:41+0000\n" +"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Quitar ubicación de respaldo. Esto no borra la copia remota." #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77 msgid "Download" -msgstr "Descargar" +msgstr "Descargas" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81 #: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:28 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "Manual" #: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27 #: plinth/templates/help-menu.html:28 msgid "Get Support" -msgstr "Obtener Soporte" +msgstr "Obtener soporte" #: plinth/modules/help/__init__.py:43 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9 @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Enviar Comentarios" #: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39 #: plinth/templates/help-menu.html:40 msgid "Contribute" -msgstr "Contribuir" +msgstr "Contribuír" #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:17 #, python-format @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "I2P Proxys y Túneles" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:21 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:34 plinth/templates/clients.html:28 msgid "Launch" -msgstr "Ejecutar" +msgstr "Lanzar" #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:25 msgid "Anonymous Torrents" @@ -4891,14 +4891,6 @@ msgstr "" "organización de carpetas, búsqueda de mensajes y corrección ortográfica." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can access Roundcube from /roundcube. Provide the username and password of the email " -#| "account you wish to access followed by the domain name of the IMAP server " -#| "for your email provider, like imap.example.com. For IMAP " -#| "over SSL (recommended), fill the server field like imaps://imap." -#| "example.com." msgid "" "You can use it by providing the username and password of the email account " "you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your " @@ -4906,12 +4898,11 @@ msgid "" "(recommended), fill the server field like imaps://imap.example.com." msgstr "" -"Puede acceder a Roundcube en roundcube. Debe facilitar el nombre de usuaria/o y la clave de la " -"cuenta de correo a la que desea acceder, además del nombre de dominio del " -"servidor IMAP de su proveedor, por ejemplo imap.ejemplo.com. " -"Para IMAP sobre SSL (recomendado) rellene el campo del servidor como " -"imaps://imap.ejemplo.com." +"Puede usarlo facilitando el nombre de usuaria/o y la clave de la cuenta de " +"correo a la que desea acceder, además del nombre de dominio del servidor " +"IMAP de su proveedor, por ejemplo imap.ejemplo.com. Para IMAP " +"sobre SSL (recomendado) rellene el campo del servidor como imaps://imap" +".ejemplo.com." #: plinth/modules/roundcube/__init__.py:31 msgid "" @@ -5301,20 +5292,12 @@ msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." msgstr "Shaarli le permite guardar y compartir marcadores." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, Shaarli will be available from /shaarli path on the web server. Note that " -#| "Shaarli only supports a single user account, which you will need to setup " -#| "on the initial visit." msgid "" "Note that Shaarli only supports a single user account, which you will need " "to setup on the initial visit." msgstr "" -"Cuando se activa Shaarli está disponible en la dirección /shaarli de su servidor. Note que Shaarli " -"solo soporta una cuenta de usuaria/o, que debe configurar en el primer " -"acceso." +"Note que Shaarli solo soporta una cuenta de usuaria/o, que debe configurar " +"en el primer acceso." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37 plinth/modules/shaarli/manifest.py:8 msgid "Shaarli" @@ -6373,18 +6356,12 @@ msgstr "" "\"{users_url}\">persona con una cuenta de acceso en {box_name}." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for " -#| "connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss-app for connecting." msgstr "" "Cuando emplee una aplicación de móvil o de escritorio para Tiny Tiny RSS, " -"use la URL /tt-rss-app para conectar." +"use la URL /tt-rss-app para conectar." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:53 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -7181,7 +7158,7 @@ msgstr "Cambiar modo de navegación" #: plinth/templates/base.html:101 plinth/templates/base.html:104 msgid "Home" -msgstr "Inicio" +msgstr "Principal" #: plinth/templates/base.html:109 plinth/templates/base.html:113 msgid "Apps" @@ -7327,7 +7304,7 @@ msgstr "Página inicio" #: plinth/templates/index.html:140 msgid "Source Code" -msgstr "Código fuente" +msgstr "Código Fuente" #: plinth/templates/index.html:143 msgid "Donate"