diff --git a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 1c223ab2a..2312d4183 100644 --- a/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Karol Werner \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-07 23:21+0000\n" +"Last-Translator: Karol Werner \n" "Language-Team: Polish " "\n" "Language: pl\n" @@ -416,6 +416,12 @@ msgid "" "podname wouldn't be accessible.
You can access the diaspora* pod at diaspora.%(domain_name)s " msgstr "" +"Domena podu diaspora* jest ustawiona na %(domain_name)s. " +"Identyfikator użytkownika będzie miał format: " +"username@diaspora.%(domain_name)s
. Jeśli domena FreedomBox " +"zostanie zmieniona, żadne dane użytkowników zarejestrowanych pod poprzednią " +"nazwą poda nie będą dostępne.
Pod diaspora* jest dostępny pod adresem <" +"a href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\">diaspora.%(domain_name)s" #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40 @@ -471,6 +477,13 @@ msgid "" "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." msgstr "" +"Rozwiązaniem jest przypisanie nazwy DNS do twojego adresu IP i " +"aktualizowanie go za każdym razem kiedy twój adres IP zostanie zmieniony " +"przez dostawcę Internetu. Dynamiczny DNS pozwala wysłać aktualny publiczny " +"adres IP do serweraGnuDIP. Następnie serwer przypisze twoją nazwę DNS do " +"nowego adresu IP i gdy ktoś zapyta o twoją nazwę DNS, otrzyma w odpowiedzi " +"twój aktualny adres IP." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:67 #: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:377 @@ -690,6 +703,11 @@ msgid "" "for this, otherwise IP changes will not be detected). In case the WAN IP " "changes, it may take up to %(timer)s minutes until your DNS entry is updated." msgstr "" +"Za NAT. Oznacza to że usługa dynamicznego DNS będzie okresowo sprawdzać \"" +"Adres URL sprawdzania IP\" w poszukiwaniu zmian (\"Adres URL sprawdzania IP\"" +" jest wymagany, w przeciwnym razie, zmiany nie będą wykrywane). W razie " +"zmiany adresu IP WAN, może minąć do %(timer)s minut zanim wpis DNS zostanie " +"zaktualizowany." #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:49 msgid "Last update" @@ -709,6 +727,8 @@ msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" +"XMPP jest otwartym i ustandaryzowanym protokołem komunikacyjnym. Tu możesz " +"uruchomić i skonfigurować własny serwer XMPP zwany ejabberd." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:54 #, python-brace-format @@ -718,10 +738,15 @@ msgid "" "target='_blank'>XMPP client. When enabled, ejabberd can be accessed by " "any user with a {box_name} login." msgstr "" +"W celu właściwej komunikacji możesz użyć " +"klienta przeglądarkowego lub dowolnego klienta XMPP. Gdy włączony, ejabberd " +"jest dostępny dla każdego użytkownika " +"{box_name}." #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33 msgid "Enable Message Archive Management" -msgstr "" +msgstr "Włącz zarządzanie archiwum wiadomości" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 #, python-brace-format @@ -731,6 +756,10 @@ msgid "" "history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether " "the histories are stored as plain text or encrypted." msgstr "" +"Jeśli włączony, twój {box_name} będzie przechowywał historię wiadomości. " +"Pozwoli to na synchronizację rozmów pomiędzy wieloma klientami oraz historię " +"kanałów wielu użytkowników. Od ustawień klienta zależy czy historie są " +"przechowywane w formie zaszyfrowanej czy nie." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33 #, python-format @@ -739,10 +768,13 @@ msgid "" "like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system " "Configure page." msgstr "" +"Domena twojego serwera XMPP jest ustawiona na %(domainname)s. " +"Identyfikator użytkownika będzie miał format: username@%(domainname)s" +". Możesz ustawić swoją domenę na stronie Konfiguruj." #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:47 #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc.html:32 -#, fuzzy msgid "Launch web client" msgstr "Uruchom klienta przeglądarkowego" @@ -768,11 +800,11 @@ msgstr "Aplikacja wyłączona" #: plinth/modules/ejabberd/views.py:74 msgid "Message Archive Management enabled" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie historią wiadomości włączone" #: plinth/modules/ejabberd/views.py:78 msgid "Message Archive Management disabled" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie historią wiadomości wyłączone" #: plinth/modules/firewall/__init__.py:39 msgid "Firewall" @@ -785,6 +817,9 @@ msgid "" "network traffic on your {box_name}. Keeping a firewall enabled and properly " "configured reduces risk of security threat from the Internet." msgstr "" +"Firewall to system zabezpieczeń który kontroluje przychodzący i wychodzący " +"ruch sieciowy na twoim {box_name}. Włączony i poprawnie skonfigurowany " +"firewall redukuje ryzyko zagrożeń z Internetu." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:25 msgid "Current status:" @@ -798,6 +833,10 @@ msgid "" "you may run it using the command 'service firewalld start' or in case of a " "system with systemd 'systemctl start firewalld'." msgstr "" +"Proces firewalla nie jest uruchomiony. Proszę go włączyć. Firewall jest " +"domyślnie włączony na %(box_name)s. Na każdym systemie bazującym na Debianie " +"(jak %(box_name)s) możesz go włączyć używając komendy 'service firewalld " +"start' lub, w przypadku systemu z systemd 'systemctl start firewalld'." #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:45 msgid "Show Ports" @@ -842,6 +881,9 @@ msgid "" "also permitted in the firewall and when you disable a service it is also " "disabled in the firewall." msgstr "" +"Działanie firewalla jest automatyczne. Gdy włączysz usługę, jest ona " +"automatycznie przepuszczana przez firewall a gdy jest wyłączona, jest " +"również blokowana przez firewall." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:29 msgid "Setup Complete!" @@ -862,6 +904,8 @@ msgid "" "You may want to check the network setup and " "modify it if necessary." msgstr "" +"Możesz również sprawdzić ustawienia sieci i " +"zmodyfikować je, jeśli to potrzebne." #: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25 @@ -924,6 +968,14 @@ msgid "" "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "your data stays with you." msgstr "" +"%(box_name)s jest społecznościowym projektem mającym na celu " +"zaprojektowanie, rozwijanie oraz promowanie osobistych serwerów " +"korzystających z wolnego oprogramowania do prywatnej i osobistej " +"komunikacji. To urządzenie sieciowe zaprojektowane by komunikować się z " +"resztą Internetu z zachowaniem prywatności i bezpieczeństwa danych. Pozwala " +"również na hostowanie aplikacji takich jak blog, wiki, sieć społecznościowa, " +"email, proxy, przekaźnik Tor na urządzeniu które może zastąpić twój router " +"Wi-Fi aby twoje dane zawsze zostały z tobą." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43 msgid ""