diff --git a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po index e62037bfd..f58a9df14 100644 --- a/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/te/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 20:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-18 02:29+0000\n" "Last-Translator: Sunil Mohan Adapa \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -144,10 +144,12 @@ msgid "" "disabled to improve security especially when connecting to a hostile local " "network." msgstr "" -"సేవ ప్రకటన అనేది మీ నెట్‌వర్క్ లో ఉన్న మిగతా పరికరాలు మీ {box_name} అలాగే దాని లో ఉన్న సేవలను " -"కనుగొనుటానికి అనుమతిస్తాయి. అలాగే మీరు ఇతర పరికరాలలో ఉన్న సేవలను కనుగొనుటానికి అనుమతిస్తుంది. సేవ " -"ప్రకటన అనేది అత్యవసరమినది కాదు. మరియు అంతర్గత నెట్‌వర్క్లలో మాత్రమే పని చేస్తుంది. మీ భద్రతా కారణాల కోసం " -"పని చేయకుండా చెయ్యచ్చు ముఖ్యంగా మీరు విరుద్ధమైన స్థానిక నెట్‌వర్క్ లో కనెక్ట్ ఆవతున్నప్పుడు." +"సేవ ప్రకటన అనేది మీ నెట్‌వర్క్ లో ఉన్న మిగతా పరికరాలు మీ {box_name} అలాగే " +"దాని లో ఉన్న సేవలను కనుగొనుటానికి అనుమతిస్తాయి. అలాగే మీరు ఇతర పరికరాలలో ఉన్" +"న సేవలను కనుగొనుటానికి {box_name}కు సహకరిస్తుంది. సేవ ప్రకటన అనేది " +"అత్యవసరమినది కాదు. మరియు అంతర్గత నెట్‌వర్క్లలో మాత్రమే పని చేస్తుంది. మీ " +"భద్రతా కారణాల కోసం పని చేయకుండా చెయ్యచ్చు ముఖ్యంగా మీరు విరుద్ధమైన స్థానిక " +"నెట్‌వర్క్ లో కనెక్ట్ ఆవతున్నప్పుడు." #: plinth/modules/avahi/__init__.py:47 msgid "Service Discovery" @@ -391,7 +393,8 @@ msgstr "SSH సర్వర్ పాస్ వర్డ్" msgid "" "Password of the SSH Server.
SSH key-based authentication is not yet " "possible." -msgstr "SSH సర్వర్ యొక్క పాస్వర్డ్.
SSH కీ-ఆధారిత ప్రామాణీకరణ ఇంకా సాధ్యం కాదు." +msgstr "" +"SSH సర్వర్ యొక్క పాస్వర్డ్.
SSH కీ-ఆధారిత ప్రామాణీకరణ ఇంకా సాధ్యం కాదు." #: plinth/modules/backups/forms.py:268 msgid "Remote backup repository already exists." @@ -1011,19 +1014,21 @@ msgid "" "an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and " "highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported." msgstr "" -"మీరు మీ ఇ-పుస్తకాలను నిర్వహించవచ్చు, వాటి మెటాడేటాను సంగ్రహించవచ్చు మరియు సవరించవచ్చు మరియు " -"అధునాతన శోధనను నిర్వహించవచ్చు. క్యాలిబర్ ఏదైనా పరికరంలో చదవడానికి ఇ-పుస్తకాలను సిద్ధంగా ఉంచడానికి " -"విస్తృత శ్రేణి ఫార్మాట్‌లలో దిగుమతి చేసుకోవచ్చు, ఎగుమతి చేయవచ్చు లేదా మార్చవచ్చు. ఇది ఆన్‌లైన్ వెబ్ రీడర్‌ను " -"కూడా అందిస్తుంది. ఇది మీరు చివరిగా చదివిన స్థానం, బుక్‌మార్క్‌లు మరియు హైలైట్ చేసిన వచనాన్ని " -"గుర్తుంచుకుంటుంది. OPDSని ఉపయోగించి కంటెంట్ పంపిణీకి ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు" +"మీరు మీ ఇ-పుస్తకాలను నిర్వహించవచ్చు, వాటి మెటాడేటాను సంగ్రహించవచ్చు మరియు " +"సవరించవచ్చు మరియు అధునాతన శోధనను నిర్వహించవచ్చు. క్యాలిబర్ ఏదైనా పరికరంలో " +"చదవడానికి ఇ-పుస్తకాలను సిద్ధంగా ఉంచడానికి విస్తృత శ్రేణి ఫార్మాట్‌లలో దిగుమతి" +" చేసుకోవచ్చు, ఎగుమతి చేయవచ్చు లేదా మార్చవచ్చు. ఇది ఆన్‌లైన్ వెబ్ రీడర్‌ను " +"కూడా అందిస్తుంది. ఇది మీరు చివరిగా చదివిన స్థానం, బుక్‌మార్క్‌లు మరియు హైలైట్" +" చేసిన వచనాన్ని గుర్తుంచుకుంటుంది. OPDSని ఉపయోగించి కంటెంట్ పంపిణీకి " +"ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:33 msgid "" "Only users belonging to calibre group will be able to access the " "app. All users with access can use all the libraries." msgstr "" -"calibre సమూహానికి చెందిన వినియోగదారులు మాత్రమే యాప్‌ని యాక్సెస్ చేయగలరు. యాక్సెస్ ఉన్న " -"వినియోగదారులందరూ అన్ని గ్రంధాలయంను ఉపయోగించవచ్చు" +"calibre సమూహానికి చెందిన వినియోగదారులు మాత్రమే యాప్‌ని యాక్సెస్ " +"చేయగలరు. యాక్సెస్ ఉన్న వినియోగదారులందరూ అన్ని గ్రంధాలయంను ఉపయోగించవచ్చు." #: plinth/modules/calibre/__init__.py:53 msgid "Use calibre e-book libraries" @@ -1375,7 +1380,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:66 msgid "Date & Time" -msgstr "తేదీ & సమయం" +msgstr "తేదీ & సమయం" #: plinth/modules/datetime/__init__.py:119 msgid "Time synchronized to NTP server" @@ -1574,11 +1579,12 @@ msgid "" "Internet asks for your DNS name, they will get a response with your current " "IP address." msgstr "" -"పరిష్కారం మీ IP చిరునామా ఒక DNS పేరు పెట్టేందుకు మరియు DNS పేరు మీ ఐపీ మీ ఇంటర్నెట్ ప్రొవైడర్ ద్వారా " -"మార్చబడింది ప్రతిసారీ అప్డేట్ ఉంది. డైనమిక్ DNS మీరు 1 GnuDIP 2 సర్వర్ మీ ప్రస్తుత పబ్లిక్ IP చిరునామా పుష్ " -"అనుమతిస్తుంది. తరువాత, సర్వర్ కొత్త IP మీ DNS పేరు కేటాయిస్తుంది, మరియు ఇంటర్నెట్ నుండి ఎవరైనా మీ " -"DNS పేరు అడుగుతాడు ఉంటే, వారు మీ ప్రస్తుత ఐ.పీ. చిరునామాతో సమాధానం పొందుతారు." +"పరిష్కారం మీ IP చిరునామా ఒక DNS పేరు పెట్టేందుకు మరియు DNS పేరు మీ ఐపీ మీ " +"ఇంటర్నెట్ ప్రొవైడర్ ద్వారా మార్చబడింది ప్రతిసారీ అప్డేట్ ఉంది. డైనమిక్ DNS " +"మీరు GnuDIP సర్వర్ మీ ప్రస్తుత పబ్లిక్ IP చిరునామా పుష్ అనుమతిస్తుంది. తరువాత, సర్వర్ " +"కొత్త IP మీ DNS పేరు కేటాయిస్తుంది, మరియు ఇంటర్నెట్ నుండి ఎవరైనా మీ DNS పేరు" +" అడుగుతాడు ఉంటే, వారు మీ ప్రస్తుత ఐ.పీ. చిరునామాతో సమాధానం పొందుతారు." #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:40 msgid "" @@ -1599,7 +1605,7 @@ msgstr "గతిక DNS కక్షిదారు" #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:74 msgid "Dynamic Domain Name" -msgstr "డైనమిక్ డొమైన్ పేరు" +msgstr "డైనమిక్ డొమైన్ పేరు" #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:18 msgid "" @@ -1656,9 +1662,10 @@ msgid "" "address. The URL should simply return the IP where the client comes from " "(example: https://ddns.freedombox.org/ip/)." msgstr "" -"ఐచ్ఛిక విలువ. మీ {box_name} అంతర్జాలానికి నేరుగా కనెక్ట్ అయ్యీ ఉండకపోయినట్లైతే (ఒక ఎన్.ఏ.టి రూటర్ కి " -"కనెక్ట్ అయ్యి ఉంటే) మీ వాస్తవమైన ఐ.పి తెలుసుకునేందుకు ఈ యూ.ఆర్.ఎల్ ఉపయోగపడుతుంది. క్లయింట్ " -"ఎక్కడ నుండి వస్తుంది అనే ఐపీ మాత్రమే ఈ యూ.ఆర్.ఎల్ తిరిగివ్వాలి (ఉ.దా: ఏచ్.టి.టి.పి.://మైఐపి." +"ఐచ్ఛిక విలువ. మీ {box_name} అంతర్జాలానికి నేరుగా కనెక్ట్ అయ్యీ " +"ఉండకపోయినట్లైతే (ఒక ఎన్.ఏ.టి రూటర్ కి కనెక్ట్ అయ్యి ఉంటే) మీ వాస్తవమైన ఐ.పి " +"తెలుసుకునేందుకు ఈ యూ.ఆర్.ఎల్ ఉపయోగపడుతుంది. క్లయింట్ ఎక్కడ నుండి వస్తుంది అనే" +" ఐపీ మాత్రమే ఈ యూ.ఆర్.ఎల్ తిరిగివ్వాలి (ఉ.దా: ఏచ్.టి.టి.పి.://మైఐపి." "డాటాసిస్టమ్స్24.దే)." #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:51 @@ -1754,7 +1761,7 @@ msgstr "విజయం" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:36 msgid "Failed" -msgstr "అమరక విఫలమైంది." +msgstr "విఫలమైంది" #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:52 msgid "No status available." @@ -1781,8 +1788,8 @@ msgid "" "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "and configure your XMPP server, called ejabberd." msgstr "" -"XMPP ఓపెన్ మరియు ప్రామాణికమైన కమ్యూనికేషన్ ప్రోటోకాల్. ఇక్కడ మీరు మీ XMPP సర్వర్ ని రూపకరణ మరియు " -"అమలు చేయగలరు ejabberd అని ఆకృతీకరించవచ్చు." +"XMPP ఓపెన్ మరియు ప్రామాణికమైన కమ్యూనికేషన్ ప్రోటోకాల్. ఇక్కడ మీరు మీ XMPP " +"సర్వర్ ని రూపకరణ మరియు అమలు చేయగలరు ejabberd అని ఆకృతీకరించవచ్చు." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:32 #, python-brace-format @@ -1798,13 +1805,14 @@ msgstr "" "వినియోగదారు అయినా {box_name} లాగిన్‌తో యాక్సెస్ చేయవచ్చు." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:40 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the Coturn app or configure an external server." msgstr "" -"ejabberd కి శ్రావణ /దృశ్యం కాల్ల కోసం stun /turn సేవిక అవసరం. కార్యక్షేత్రం ను నెలకొల్పడం " -"చేయండి లేదా బాహ్య సేవిక ను రూపకారణం చేయండి {coturn_url}" +"ejabberd కి శ్రావణ /దృశ్యం కాల్ల కోసం stun /turn సేవిక అవసరం. కోటర్న్ కార్యక్షేత్రం ను నెలకొల్పడం చేయండి లేదా బాహ్య సేవి" +"క ను రూపకారణం చేయండి." #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:61 msgid "ejabberd" @@ -1857,7 +1865,7 @@ msgid "" "server for ejabberd. Disable this if you want to use a different STUN/TURN " "server." msgstr "" -"కోసం స్థానిక కార్యక్షేత్రం stun /turn సేవికగా రూపకరణ చెయ్యండి. మీరు వేరే " +"కోసం స్థానిక కార్యక్షేత్రం stun /turn సేవికగా రూపకరణ చెయ్యండి. మీరు వేరే " "stun /turn సేవికాని ఉపయోగలించాలనుకుంటే దీన్ని నిలిపివేయండి {coturn_url}" #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:44 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:47 @@ -1919,10 +1927,9 @@ msgid "" "like username@%(domainname)s. You can setup your domain on the system " "Configure page." msgstr "" -"మీ XMPP సర్వర్ డొమైన్ సెట్ చేయబడింది \n" -"%(domainname)s.వినియోగదారు ఐడిలు username@%(domainname)s లాగా " -"కనిపిస్తాయి \n" -"మీరు మీ డొమైన్ను kaanfigar పేజీలో సెటప్ చేయవచ్చు." +"మీ XMPP సర్వర్ డొమైన్ %(domainname)sకు సెట్ చేయబడింది. వినియోగదారు " +"ఐడిలు username@%(domainname)s లాగా కనిపిస్తాయి. మీరు మీ డొమైన్ను కాన్ఫిగర్ పేజీలో సెటప్ చేయవచ్చు." #: plinth/modules/email/__init__.py:27 msgid "" @@ -1956,11 +1963,11 @@ msgid "" "address. Necessary aliases such as \"postmaster\" are automatically created " "pointing to the first admin user." msgstr "" -"{బాక్స్ _నేమ్ } లోని ప్రతి యూజర్ కు user@mydomain.ఉదాహరణ వంటి ఇమెయిల్ " -"చిరునామా లభిస్తుంది. యూజర్+foo@మై డొమైన్ .ఉదాహరణ లాగా కనిపించే అన్ని చిరునామా" -"ల నుంచి కూడా వారికి మెయిల్ వస్తుంది. ఇంకా, వారు తమ ఇమెయిల్ చిరునామాకు " -"మారుపేర్లను జోడించవచ్చు. మదటి అడ్మిన్ యూజర్ ను సూచిస్తూ \"పోస్ట్ మాస్టర్\" " -"వంటి అవసరమైన మారుపేర్లు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడతాయి." +"{box_name} లోని ప్రతి యూజర్ కు user@mydomain.example వంటి ఇమెయిల్ చిరునామా " +"లభిస్తుంది. user+foo@mydomain.example లాగా కనిపించే అన్ని చిరునామాల నుంచి " +"కూడా వారికి మెయిల్ వస్తుంది. ఇంకా, వారు తమ ఇమెయిల్ చిరునామాకు మారుపేర్లను " +"జోడించవచ్చు. మదటి అడ్మిన్ యూజర్ ను సూచిస్తూ \"పోస్ట్ మాస్టర్\" వంటి అవసరమైన " +"మారుపేర్లు స్వయంచాలకంగా సృష్టించబడతాయి." #: plinth/modules/email/__init__.py:42 msgid "" @@ -2485,8 +2492,8 @@ msgid "" "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "package." msgstr "" -"పంపిణీ సేవల భవిష్యత్తు గ్రహించడం కోసం పని చేస్తున్న ప్రాజెక్టులు చాలా ఉన్నాయి. వాటినన్నిటిని కలిపి ఒక " -"సౌలభ్యమైన ప్యాకేజీలో అందివ్వతమే %(box_name)s ధ్యేయం." +"పంపిణీ సేవల భవిష్యత్తు గ్రహించడం కోసం పని చేస్తున్న ప్రాజెక్టులు చాలా ఉన్నాయి" +". వాటినన్నిటిని కలిపి ఒక సౌలభ్యమైన ప్యాకేజీలో అందివ్వతమే %(box_name)s ధ్యేయం." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:69 #, python-format @@ -2512,8 +2519,8 @@ msgid "" "For more information about the %(box_name)s project, see the %(box_name)s Wiki." msgstr "" -"%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం %(box_name)s వికీ ను దర్శించండి." +"%(box_name)s ప్రాజెక్ట్ కి సంబందించిన మరింత సమాచారం కోసం %(box_name)s వికీ ను దర్శించండి." #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:91 msgid "Learn more" @@ -2677,10 +2684,10 @@ msgid "" "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox " "channel using the IRC web interface." msgstr "" -"%(box_name)s సహాయకులు మరియు వినియోగదారులునెట్‌వర్క్ లో అందుబాటులో ఉంటారు. మీరు కూడా ఐ.అర్.సి " -"వెబ్ సవిదనం ద్వారా #ఫ్రీడమ్ బాక్స్ చ్యానెల్ లో చేరి సహాయం " -"కోరవచ్చు." +"%(box_name)s సహాయకులు మరియు వినియోగదారులునెట్‌వర్క్ లో అందుబాటులో ఉంటారు. " +"మీరు కూడా ఐ.అర్.సి వెబ్ సవిదనం ద్వారా #freedombox చ్యానెల్" +" లో చేరి సహాయం కోరవచ్చు." #: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18 msgid "Download as PDF" @@ -2711,9 +2718,9 @@ msgid "" "Or send an email to our mailing list." msgstr "" -"మీరు మా యొక్క IRC మరియు Matrix ఛానల్ లో చాట్ చేయవచ్చు (bridged): \n" -"లేదా మాకు ఇమెయిల్ పంపండి
  • #" +"freedombox on irc.oftc.net
  • #freedombox:matrix.org
  • లేదా " +"మాకు ఇమెయిల్ పంపండి
    mailing list." #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10 @@ -3021,7 +3028,7 @@ msgstr "జాన్స్ వీడియొ రూమ్" #: plinth/modules/jsxc/templates/jsxc_launch.html:117 #: plinth/templates/base.html:252 msgid "JavaScript license information" -msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ లైసెన్స్ సమాచరం" +msgstr "జావాస్క్రిప్ట్ లైసెన్స్ సమాచరం" #: plinth/modules/jsxc/__init__.py:19 msgid "" @@ -3298,9 +3305,9 @@ msgid "" "look like @username:%(domain_name)s. Changing the domain name after " "the initial setup is currently not supported." msgstr "" -"మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్ డొమైన్ %(domain_name)sకు సెట్ చేయబడింది. వినియోగదారు ఐడి " -"@వినియోగదారిడి పేరు:%(domain_name)sఇలా కనిపిస్తుంది. ప్రారంభ సెట్టింగు తర్వాత డొమైన్ పేరు " -"మార్చడం ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు." +"మ్యాట్రిక్స్ సర్వర్ డొమైన్ %(domain_name)sకు సెట్ చేయబడింది. " +"వినియోగదారు ఐడి @వినియోగదారిడి పేరు:%(domain_name)sఇలా కనిపిస్తుంది" +". ప్రారంభ సెట్టింగు తర్వాత డొమైన్ పేరు మార్చడం ప్రస్తుతం మద్దతు లేదు." #: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:22 msgid "" @@ -3366,8 +3373,9 @@ msgid "" "website. You can use MediaWiki to host a wiki-like website, take notes or " "collaborate with friends on projects." msgstr "" -"మీడియావికీ అనేది వికీపీడియా వికీమీడియా వ్యవస్థలు వాడే వికీ సాధనము. వికీ సాధనము అనగా సహకారంగా సంపాదకత్వం చెయ్యి " -"వెబ్సైటు నిర్మించే ఒక ఉపకరం. మీరు మీడియావికీని ఉపయోగించి ఒక వికీ లాంటి వెబ్సైటును ఏర్పాటు చేస్కుని మీ " +"మీడియావికీ అనేది వికీపీడియా వికీమీడియా వ్యవస్థలు వాడే వికీ సాధనము. వికీ " +"సాధనము అనగా సహకారంగా సంపాదకత్వం చెయ్యి వెబ్సైటు నిర్మించే ఒక ఉపకరం. మీరు " +"మీడియావికీని ఉపయోగించి ఒక వికీ లాంటి వెబ్సైటును ఏర్పాటు చేస్కుని మీ " "స్నేహితులతో సంయుక్తంగా నోట్స్ తీసుకొనవచ్చు." #: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:25 @@ -3943,8 +3951,8 @@ msgid "" "Optional value. If this value is given and IPv6 addressing method is " "\"Automatic\", the DNS Servers provided by a DHCP server will be ignored." msgstr "" -"ఐచ్ఛికము విలువ. ఈ విలువ ఇవ్వబడుతుంది ఉంటే మరియు IPv6 ప్రసంగిస్తున్న పద్ధతి \"ఆటోమేటిక్\" ఉంది, " -"DHCP సర్వర్ అందించిన DNS సర్వర్లు విస్మరించబడుతుంది" +"ఐచ్ఛికము విలువ. ఈ విలువ ఇవ్వబడుతుంది ఉంటే మరియు IPv6 ప్రసంగిస్తున్న పద్ధతి " +"\"ఆటోమేటిక్\" ఉంది, DHCP సర్వర్ అందించిన DNS సర్వర్లు విస్మరించబడుతుంది." #: plinth/modules/networks/forms.py:102 msgid "" @@ -4290,7 +4298,7 @@ msgstr "కేబుల్ అనుసంధానించబడిన" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:120 msgid "please check cable" -msgstr "దయచేసి కేబుల్ తనిఖీ చెయ్యండి" +msgstr "దయచేసి కేబుల్ తనిఖీ చెయ్యండి" #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:124 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:140 @@ -4521,8 +4529,9 @@ msgid "" "your ISP. This information is only used to suggest you necessary " "configuration actions." msgstr "" -"కిందిది మీ ద్వారా అందించబడిన ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ రకాన్ని ఉత్తమంగా వివరిస్తుంది. ఈ సమాచారం మీకు అవసరమైన " -"కాన్ఫిగరేషన్ చర్యలను సూచించడానికి మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." +"కిందిది మీ ద్వారా అందించబడిన ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ రకాన్ని ఉత్తమంగా వివరిస్తుంది" +". ఈ సమాచారం మీకు అవసరమైన కాన్ఫిగరేషన్ చర్యలను సూచించడానికి మాత్రమే " +"ఉపయోగించబడుతుంది." #: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:23 msgid "My ISP provides a public IP address that does not change over time." @@ -4878,7 +4887,7 @@ msgstr "{name} అనుసంధానం ఉత్తేజించబడి #: plinth/modules/networks/views.py:339 msgid "Failed to activate connection: Connection not found." -msgstr "అనుసంధానాన్ని ఉత్తేజించుటలో విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు." +msgstr "అనుసంధానాన్ని ఉత్తేజించుటలో విఫలమైంది: అనుసంధానం దొరకలేదు." #: plinth/modules/networks/views.py:345 #, python-brace-format @@ -5399,7 +5408,7 @@ msgid "Quasseldroid" msgstr "క్వాసెల్ డ్రొఇడ్" #: plinth/modules/radicale/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and " "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a is needed. Radicale can be accessed by any user with a " "{box_name} login." msgstr "" -"రాడికల్ అనేది కాల్డప్మరియు కార్డ్‌డిఎవిసర్వర్.ఇది సిన్క్రోనైజేషన్ మరియు షెడ్యూలింగ్ మరియు సంప్రదింపు డేటా యొక్క " -"భాగస్వామ్యాన్ని అనుమతిస్తుంది.రాడికల్ ను వాడటానికి &ల్టీ ;ఆ హార్ఫ్=\"హ్త్త్ప్://రాడికల్.ఆర్గ్/క్లైంట్స్/" -"\"&జిత్ ;మద్దతు ఉన్న క్లయింట్ అప్లికేషన్&ల్టీ ;/ఆ &జిత్; అవసరం.\n" -"రాడికల్ ఏ యూజర్ అయినా బాక్స్_నామలాగిన్ తో యాక్సెస్ చేయవచ్చు {box_name}" +"రాడికల్ అనేది కాల్డప్మరియు కార్డ్‌డిఎవిసర్వర్.ఇది సిన్క్రోనైజేషన్ మరియు " +"షెడ్యూలింగ్ మరియు సంప్రదింపు డేటా యొక్క భాగస్వామ్యాన్ని అనుమతిస్తుంది. " +"రాడికల్ ను వాడటానికి మద్దతు ఉన్న క్లయింట్ అప్లికేషన్ అవసరం. రాడికల్ ను " +"{box_name} లానింతొ ఏ యూజర్ అయినా వాడవచ్చు." #: plinth/modules/radicale/__init__.py:31 msgid "" @@ -5566,16 +5576,13 @@ msgid "" msgstr "" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:24 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"ప్రారంభించబడినప్పుడు, చిన్న చిన్న RSSని ఏ {box_name} లాగిన్‌తో " -"వినియోగదారు అయినా సాంగత్యం చేయవచ్చు." +"ప్రారంభించబడినప్పుడు, ఆర్ ఎస్ ఎస్-బ్రిడ్జిని feed-reader బృందానికి చెందిన ఏ వినియోగదారు అయినా సాంగత్యం చేయవచ్చు." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:28 #, python-brace-format @@ -5587,7 +5594,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:46 plinth/modules/ttrss/__init__.py:47 msgid "Read and subscribe to news feeds" -msgstr "న్యూస్ ఫీడ్‌లను చదవడం మరియు చందాదారునిగా చేరు" +msgstr "న్యూస్ ఫీడ్‌లను చదవడం మరియు చందాదారునిగా చేరు" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:49 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10 @@ -5946,7 +5953,7 @@ msgstr "పరుగు లేదు" #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:18 msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks." -msgstr "రు బుక్మార్క్లు ని సేవ్ మరియు పంచుకొనుటకు షార్లి అనుమతిస్తుంది." +msgstr "రు బుక్మార్క్లు ని సేవ్ మరియు పంచుకొనుటకు షార్లి అనుమతిస్తుంది." #: plinth/modules/shaarli/__init__.py:19 msgid "" @@ -6252,7 +6259,7 @@ msgstr "గంటకు స్నాప్‌షాట్‌ల పరిమి #: plinth/modules/snapshot/forms.py:33 msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots." -msgstr "ఒక గంటలో స్నాప్షాట్స్ ని ఇంతకు నియంత్రించుము." +msgstr "ఒక గంటలో స్నాప్షాట్స్ ని ఇంతకు నియంత్రించుము." #: plinth/modules/snapshot/forms.py:36 msgid "Daily Snapshots Limit" @@ -6312,7 +6319,7 @@ msgstr "స్నాప్షాట్‌లను తొలగించు" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:17 msgid "Create Snapshot" -msgstr "స్నాప్షాట్‌ని సృష్టించు" +msgstr "స్నాప్షాట్‌ని సృష్టించు" #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:30 msgid "Rollback" @@ -6532,7 +6539,7 @@ msgstr "{disk_size:.1f} గిగాబైట్లు" #: plinth/modules/storage/__init__.py:228 #, python-brace-format msgid "{disk_size:.1f} TiB" -msgstr "{disk_size:.1f} టెరాబైట్లు" +msgstr "{disk_size:.1f} టెరాబైట్లు" #: plinth/modules/storage/__init__.py:240 msgid "The operation failed." @@ -6773,10 +6780,11 @@ msgid "" "the Tor Browser." msgstr "" -"టార్ అనామక కమ్యూనికేషన్ వ్యవస్థ. దాని గురించి మీరు మరింత టార్ ప్రాజెక్ట్ వెబ్సైట్ నుండి తెలుసుకోవచ్చు. వెబ్ సర్ఫింగ్ ఉన్నప్పుడు ఉత్తమ రక్షణ కోసం, " -"టార్ ప్రాజెక్ట్ మీరు టార్ బ్రౌజర్ ను ఉపయోగించాలని సిఫార్సు చేస్తున్నారు." +"టార్ అనామక కమ్యూనికేషన్ వ్యవస్థ. దాని గురించి మీరు మరింత టార్ ప్రాజెక్ట్ వెబ్సైట్ నుండి తెలుసుకోవచ్చు. " +"వెబ్ సర్ఫింగ్ ఉన్నప్పుడు ఉత్తమ రక్షణ కోసం, టార్ ప్రాజెక్ట్ మీరు టార్ బ్రౌజర్ " +" ను ఉపయోగించాలని సిఫార్సు చేస్తున్నారు." #: plinth/modules/tor/__init__.py:37 msgid "" @@ -6963,7 +6971,7 @@ msgstr "టోర్ వాడుకను నిర్ధారించండ #: plinth/modules/torproxy/forms.py:15 msgid "Download software packages over Tor" -msgstr "టార్ పై సాఫ్ట్వేర్ ప్యాకేజీలను డౌన్లోడ్ చేయండి" +msgstr "టార్ పై సాఫ్ట్వేర్ ప్యాకేజీలను డౌన్లోడ్ చేయండి" #: plinth/modules/torproxy/forms.py:16 msgid "" @@ -6971,8 +6979,9 @@ msgid "" "installations and upgrades. This adds a degree of privacy and security " "during software downloads." msgstr "" -"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ " -"చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." +"ప్రారంభించబడినప్పుడు, సంస్థాపనలు మరియు నవీకరణలు కోసం సాఫ్ట్వేర్ టార్ " +"నెట్వర్క్ ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయబడుతుంది. ఇది సాఫ్ట్ వేర్ డౌన్లోడ్ సమయంలో గోప్" +"యత మరియు భద్రత యొక్క డిగ్రీని జతచేస్తుంది." #: plinth/modules/transmission/__init__.py:25 msgid "Transmission is a BitTorrent client with a web interface." @@ -7050,29 +7059,23 @@ msgstr "" "అనుమతించేలా రూపొందించబడింది." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:25 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user with a {box_name} login." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"ప్రారంభించబడినప్పుడు, చిన్న చిన్న RSSని ఏ {box_name} లాగిన్‌తో " -"వినియోగదారు అయినా సాంగత్యం చేయవచ్చు." +"ప్రారంభించబడినప్పుడు, చిన్న చిన్న RSSని feed-reader బృందానికి చెందిన ఏ వినియోగదారు అయినా సాంగత్యం చేయవచ్చు." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL " -#| "/tt-rss-app for connecting." msgid "" "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL /tt-rss or /tt-rss-app " "for connecting." msgstr "" -"చిన్న చిన్న RSS కోసం మొబైల్ లేదా డెస్క్‌టాప్ అప్లికేషన్‌ను ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, URLని ఉపయోగించండి/tt-rss-app కలపడం కోసం ." +"చిన్న చిన్న RSS కోసం మొబైల్ లేదా డెస్క్‌టాప్ అప్లికేషన్‌ను " +"ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు, URLని ఉపయోగించండి/tt-rss కలపడం " +"కోసం ." #: plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 plinth/modules/ttrss/manifest.py:44 msgid "Tiny Tiny RSS" @@ -7442,9 +7445,7 @@ msgstr "" #: plinth/modules/users/forms.py:155 plinth/modules/users/forms.py:375 #, python-brace-format msgid "Creating LDAP user failed: {error}" -msgstr "" -"ల్డప్ వినియోగదారుని సృష్టించడం విఫలమైంది.\n" -".: {error}" +msgstr "ల్డప్ వినియోగదారుని సృష్టించడం విఫలమైంది: {error}" #: plinth/modules/users/forms.py:166 #, fuzzy, python-brace-format @@ -7601,8 +7602,8 @@ msgid "" "Use the change password form to " "change the password." msgstr "" -"పాస్వర్డ్ను మార్చడానికి పాస్వర్డ్ రూపాన్ని మార్చండి ని " -"ఉపయోగించండి." +"పాస్వర్డ్ను మార్చడానికి పాస్వర్డ్ మాచ్రు " +"ఫారంని ఉపయోగించండి." #: plinth/modules/users/templates/users_update.html:31 #: plinth/templates/language-selection.html:17 @@ -7893,8 +7894,9 @@ msgid "" "information. Ensure that the server is configured to allow %(box_name)s's " "public key and IP address." msgstr "" -"%(box_name)s స్కింది సమాచారంతో వీరేగార్డ్ సర్వర్‌ని చేరుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. పబ్లిక్ కీ మరియు IP " -"చిరునామాను అనుమతించడానికి సర్వర్ కాన్ఫిగర్ చేయబడిందని నిర్ధారించుకోండి." +"%(box_name)s క్రింది సమాచారంతో వీరేగార్డ్ సర్వర్‌ని చేరుకోవడానికి " +"ప్రయత్నిస్తుంది. %(box_name)s పబ్లిక్ కీ మరియు IP చిరునామాను అనుమతించడానికి " +"సర్వర్ కాన్ఫిగర్ చేయబడిందని నిర్ధారించుకోండి." #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:24 msgid "Server endpoint:" @@ -8101,10 +8103,9 @@ msgid "Generic" msgstr "సాధారణమైన" #: plinth/operation.py:116 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Error setting hostname: {exception}" +#, python-brace-format msgid "Error: {name}: {exception_message}" -msgstr "ఆతిథ్యనామం అమర్చుటలో లోపం: {exception}" +msgstr "లోపం:‌ {name}: {exception_message}" #: plinth/operation.py:119 #, python-brace-format @@ -8608,10 +8609,9 @@ msgid "Uninstall" msgstr "నిక్షిప్తం చేయు" #: plinth/templates/uninstall.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Edit User %(username)s" +#, python-format msgid "Uninstall App %(app_name)s?" -msgstr "వినియోగదారు%(username)sని సవరించండి" +msgstr "%(app_name)s తొలగించాలా?" #: plinth/templates/uninstall.html:17 msgid ""