diff --git a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 263b29b19..a614f63ca 100644 --- a/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-29 20:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-30 10:00+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 05:01+0000\n" +"Last-Translator: Johannes Keyser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" #: doc/dev/_templates/layout.html:11 msgid "Page source" @@ -1573,10 +1573,8 @@ msgid "Low Memory" msgstr "Wenig Speicher" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:264 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Running diagnostics" -msgstr "Laufende Diagnose" +msgstr "Laufende Diagnosen" #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:307 #, no-python-format, python-brace-format @@ -1592,29 +1590,20 @@ msgid "Go to diagnostics results" msgstr "Zu Diagnose-Ergebnisse gehen" #: plinth/modules/diagnostics/forms.py:11 -#, fuzzy -#| msgid "Enable Subdomains" msgid "Enable daily run" -msgstr "Sub-Domainen einschalten" +msgstr "Täglichen Lauf aktivieren" #: plinth/modules/diagnostics/forms.py:12 -#, fuzzy -#| msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day." msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, aktualisiert sich FreedomBox automatisch einmal täglich." +msgstr "Wenn aktiviert, laufen einmal täglich diagnostische Tests." #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics Run" -msgstr "Diagnose" +msgstr "Diagnose-Lauf" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Run Diagnostics" msgid "Run Diagnostics Now" -msgstr "Diagnose starten" +msgstr "Diagnose jetzt starten" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22 msgid "View Results" @@ -1656,19 +1645,15 @@ msgid "Results" msgstr "Ergebnis" #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:38 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " App: %(app_name)s\n" -#| " " +#, python-format msgid "" "\n" " App: %(app_name)s\n" " " msgstr "" "\n" -" App: %(app_name)s\n" -" " +" App: %(app_name)s\n" +" " #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11 msgid "Test" @@ -3232,6 +3217,10 @@ msgid "" "Wikipedia available without using the internet, but it is potentially " "suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format." msgstr "" +"Kiwix ist ein Offline-Leser für Webinhalte. Es handelt sich um eine " +"Software, die Wikipedia auch ohne Internet zugänglich machen soll, die aber " +"potenziell für alle HTML-Inhalte geeignet ist. Kiwix-Pakete liegen im ZIM-" +"Dateiformat vor." #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:25 msgid "" @@ -3245,6 +3234,15 @@ msgid "" "
  • Magazines: Low-tech Magazine
  • \n" " " msgstr "" +"Kiwix kann verschiedene Arten von Inhalten anbieten:\n" +"
      \n" +"
    • Offline-Versionen von Webseiten: Wikimedia-Projekte, Stack " +"Exchange
    • \n" +"
    • Video-Inhalt: Khan Academy, TED-Talks, Crash Course
    • \n" +"
    • Lernmaterialien: PHET, TED Ed, Vikidia
    • \n" +"
    • E-Books: Projekt Gutenberg
    • \n" +"
    • Magazine: Low-tech Magazine
    • \n" +"
    " #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:33 #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14 @@ -3261,17 +3259,15 @@ msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:56 plinth/modules/kiwix/manifest.py:8 msgid "Kiwix" -msgstr "" +msgstr "Kiwix" #: plinth/modules/kiwix/__init__.py:57 msgid "Offline Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia offline" #: plinth/modules/kiwix/forms.py:23 -#, fuzzy -#| msgid "Backup files have to be in .tar.gz format" msgid "Content packages have to be in .zim format" -msgstr "Sicherungs-Dateien müssen im Format .tar.gz vorliegen" +msgstr "Inhaltspakete müssen im .zim-Format sein" #: plinth/modules/kiwix/forms.py:25 #, python-brace-format @@ -3284,69 +3280,57 @@ msgstr "" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:24 #, python-format msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available." -msgstr "" +msgstr "Sie haben %(max_filesize)s freien Speicherplatz verfügbar." #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Upload file" msgid "Upload ZIM file" -msgstr "Datei hochladen" +msgstr "ZIM-Datei hochladen" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete Connection %(name)s" +#, python-format msgid "Delete content package %(name)s" -msgstr "Lösche Verbindung %(name)s" +msgstr "Lösche Inhaltspaket %(name)s" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17 msgid "" "Delete this package permanently? You may add it back later if you have a " "copy of the ZIM file." msgstr "" +"Dieses Paket dauerhaft löschen? Sie können es später wieder hinzufügen, " +"falls Sie eine Kopie der ZIM-Datei haben." #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:11 msgid "Manage Content Packages" -msgstr "" +msgstr "Inhaltspakete verwalten" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new peer" msgid "Add a content package" -msgstr "Hinzufügen eines neuen Peers" +msgstr "Inhaltspaket hinzufügen" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:17 -#, fuzzy -#| msgid "Package" msgid "Add Package" -msgstr "Paket" +msgstr "Paket hinzufügen" #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "No status available." msgid "No content packages available." -msgstr "Kein Status verfügbar." +msgstr "Keine Inhaltspakete verfügbar." #: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:37 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Delete site %(site)s" +#, python-format msgid "Delete package %(title)s" -msgstr "Seite %(site)s löschen" +msgstr "Paket %(title)s löschen" #: plinth/modules/kiwix/views.py:49 msgid "Content package added." -msgstr "" +msgstr "Inhaltspaket hinzugefügt." #: plinth/modules/kiwix/views.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new peer" msgid "Add a new content package" -msgstr "Hinzufügen eines neuen Peers" +msgstr "Ein neues Inhaltspaket hinzufügen" #: plinth/modules/kiwix/views.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to add user to group." msgid "Failed to add content package." -msgstr "Hinzufügen eines Benutzers zur Gruppe ist fehlgeschlagen." +msgstr "Hinzufügen eines Inhaltspakets ist fehlgeschlagen." #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -7094,18 +7078,19 @@ msgid "" "You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the " "problem persists after a reboot, check the storage device for errors." msgstr "" +"Sie können Konfigurationsänderungen nicht speichern. Versuchen Sie, das " +"System neu zu starten. Wenn das Problem nach einem Neustart anhält, " +"überprüfen Sie das Speichergerät auf Fehler." #: plinth/modules/storage/__init__.py:381 -#, fuzzy -#| msgid "Root Filesystem" msgid "Read-only root filesystem" -msgstr "Wurzel-Dateisystem" +msgstr "Schreibgeschütztes Root-Dateisystem" #: plinth/modules/storage/__init__.py:391 #, fuzzy #| msgid "Go to Networks" msgid "Go to Power" -msgstr "Zu den Netzwerken" +msgstr "Zur Stromversorgung" #: plinth/modules/storage/forms.py:63 msgid "Invalid directory name." @@ -7605,10 +7590,8 @@ msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20 -#, fuzzy -#| msgid "TT-RSS Reader" msgid "TTRSS-Reader" -msgstr "TT-RSS Feedreader" +msgstr "TTRSS-Leser" #: plinth/modules/ttrss/manifest.py:35 msgid "Geekttrss"