diff --git a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 6d42fef5e..331da4682 100644 --- a/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 20:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 17:44+0000\n" -"Last-Translator: John Doe \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-26 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Burak Yavuz \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -154,10 +154,12 @@ msgid "" "Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted " "remote backup location or an extra attached disk." msgstr "" +"Veri güvenliği için otomatik bir yedekleme planı etkinleştirin. Şifrelenmiş " +"bir uzak yedekleme konumu veya fazladan eklenmiş bir disk tercih edin." #: plinth/modules/backups/__init__.py:203 msgid "Enable a Backup Schedule" -msgstr "" +msgstr "Bir Yedekleme Planını etkinleştir" #: plinth/modules/backups/__init__.py:207 #: plinth/modules/backups/__init__.py:254 @@ -172,12 +174,12 @@ msgid "" "A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not " "succeed. The latest error is: {error_message}" msgstr "" +"Planlanmış bir yedekleme başarısız oldu. Geçen {error_count} yedekleme " +"denemesi başarılı olmadı. En son hata: {error_message}" #: plinth/modules/backups/__init__.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Backups" msgid "Error During Backup" -msgstr "Varolan Yedekler" +msgstr "Yedekleme Sırasında Hata" #: plinth/modules/backups/forms.py:33 #, python-brace-format @@ -186,37 +188,43 @@ msgstr "{app} (Yedeklenecek veri yok)" #: plinth/modules/backups/forms.py:53 msgid "Enable scheduled backups" -msgstr "" +msgstr "Planlanmış yedeklemeleri etkinleştir" #: plinth/modules/backups/forms.py:54 msgid "" "If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older " "backups are removed." msgstr "" +"Eğer etkinleştirildiyse, her gün, her hafta ve her ay bir yedekleme alınır. " +"Daha eski yedeklemeler kaldırılır." #: plinth/modules/backups/forms.py:58 msgid "Number of daily backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Saklanacak günlük yedekleme sayısı" #: plinth/modules/backups/forms.py:59 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every day." msgstr "" +"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu " +"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her gün belirtilen saatte tetiklenir." #: plinth/modules/backups/forms.py:64 msgid "Number of weekly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Saklanacak haftalık yedekleme sayısı" #: plinth/modules/backups/forms.py:66 msgid "" "This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" " "disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday." msgstr "" +"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu " +"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her Pazar belirtilen saatte tetiklenir." #: plinth/modules/backups/forms.py:71 msgid "Number of monthly backups to keep" -msgstr "" +msgstr "Saklanacak aylık yedekleme sayısı" #: plinth/modules/backups/forms.py:73 msgid "" @@ -224,14 +232,17 @@ msgid "" "disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of " "every month." msgstr "" +"Bu birçok son yedekleme saklanır ve geri kalanı kaldırılır. \"0\" değeri, bu " +"tür yedeklemeleri etkisizleştirir. Her ayın ilk günü belirtilen saatte " +"tetiklenir." #: plinth/modules/backups/forms.py:78 msgid "Hour of the day to trigger backup operation" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme işlemini tetikleme saati" #: plinth/modules/backups/forms.py:79 msgid "In 24 hour format." -msgstr "" +msgstr "24 saat biçiminde." #: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104 msgid "Included apps" @@ -501,7 +512,7 @@ msgstr "Bu depo şifreli" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Zamanla" #: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40 msgid "Unmount Location" @@ -634,13 +645,11 @@ msgstr "Anamakineyi Doğrula" #: plinth/modules/backups/views.py:55 msgid "Backup schedule updated." -msgstr "" +msgstr "Yedekleme planı güncellendi." #: plinth/modules/backups/views.py:74 -#, fuzzy -#| msgid "Create Backup" msgid "Schedule Backups" -msgstr "Yedek Oluştur" +msgstr "Yedeklemeleri Zamanla" #: plinth/modules/backups/views.py:106 msgid "Archive created." @@ -3802,22 +3811,28 @@ msgid "" "Automatic (DHCP): Configure automatically, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Otomatik (DHCP): Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet bağlantısını " +"kullan" #: plinth/modules/networks/forms.py:44 msgid "" "Shared: Act as a router, provide Internet connection to other devices on " "this network" msgstr "" +"Paylaşılan: Yönlendirici gibi davran, bu ağdaki diğer cihazlara İnternet " +"bağlantısı sağla" #: plinth/modules/networks/forms.py:47 plinth/modules/networks/forms.py:85 msgid "" "Manual: Use manually specified parameters, use Internet connection from this " "network" msgstr "" +"Elle: El ile belirtilen parametreleri kullan, bu ağdan İnternet bağlantısını " +"kullan" #: plinth/modules/networks/forms.py:50 msgid "Disabled: Do not configure this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Etkisizleştirildi: Bu adresleme yöntemini yapılandırma" #: plinth/modules/networks/forms.py:57 msgid "Netmask" @@ -3875,16 +3890,19 @@ msgstr "IPv6 Adresleme Yöntemi" msgid "" "Automatic: Configure automatically, use Internet connection from this network" msgstr "" +"Otomatik: Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet bağlantısını kullan" #: plinth/modules/networks/forms.py:82 msgid "" "Automatic (DHCP only): Configure automatically, use Internet connection from " "this network" msgstr "" +"Otomatik (sadece DHCP): Otomatik olarak yapılandır, bu ağdan İnternet " +"bağlantısını kullan" #: plinth/modules/networks/forms.py:87 msgid "Ignore: Ignore this addressing method" -msgstr "" +msgstr "Yoksay: Bu adresleme yöntemini yoksay" #: plinth/modules/networks/forms.py:92 msgid "Prefix" @@ -4173,6 +4191,10 @@ msgid "" "that you have other means to access %(box_name)s before altering this " "connection." msgstr "" +"Bu %(box_name)s cihazının İnternet bağlantısına dayanan birincil " +"bağlantıdır. Bunu değiştirmek %(box_name)s cihazınızı erişilemez hale " +"getirebilir. Bu bağlantıyı değiştirmeden önce %(box_name)s cihazına erişmek " +"için başka yollarınız olduğundan emin olun." #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:36 msgid "Edit connection" @@ -6667,15 +6689,7 @@ msgstr "" "çalıştıran diğer tüm cihazlarda otomatik olarak tekrarlanacaktır." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:33 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point " -#| "for your data that is available most of the time, allowing your devices " -#| "to synchronize more often. {box_name} runs a single instance of " -#| "Syncthing that may be used by multiple users. Each user's set of devices " -#| "may be synchronized with a distinct set of folders. The web interface on " -#| "{box_name} is only available for users belonging to the \"admin\" or " -#| "\"syncthing\" group." +#, python-brace-format msgid "" "Running Syncthing on {box_name} provides an extra synchronization point for " "your data that is available most of the time, allowing your devices to " @@ -6690,8 +6704,8 @@ msgstr "" "daha sık eşitlenmesine izin verir. {box_name}, birden çok kullanıcı " "tarafından kullanılabilen tek bir Syncthing örneği çalıştırır. Her " "kullanıcının cihaz grubu, farklı bir klasör grubuyla eşitlenebilir. " -"{box_name} cihazındaki web arayüzü sadece \"admin\" veya \"syncthing\" " -"grubuna ait kullanıcılar tarafından kullanılabilir." +"{box_name} cihazındaki web arayüzü sadece \"admin\" veya \"syncthing-access\"" +" grubuna ait kullanıcılar tarafından kullanılabilir." #: plinth/modules/syncthing/__init__.py:58 msgid "Administer Syncthing application"