diff --git a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 8b8c44d07..550744b21 100644 --- a/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/plinth/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-01 20:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-09 12:21+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "from various services" msgstr "" "Protokoly obsahují informace o tom, kdo přistupoval k systému, a informace o " -"ladění různých služeb." +"ladění různých služeb" #: plinth/modules/config/views.py:50 #, python-brace-format @@ -2612,38 +2612,40 @@ msgstr "Zjistit více…" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:46 msgid "How can I help?" -msgstr "" +msgstr "Jak mohu pomoci?" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:48 msgid "" "Below is a list of opportunities for contributing to Debian. It has been " "filtered to only show packages that are installed on this system." msgstr "" +"Níže je uveden seznam možností, jak přispět do Debianu. Byl filtrován tak, " +"aby zobrazoval pouze balíčky, které jsou nainstalovány v tomto systému." #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:59 msgid "Show issues" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit problémy" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:63 msgid "Packages that will be removed from Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Balíčky, které budou odstraněny z testování Debianu" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:69 #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:85 msgid "source package:" -msgstr "" +msgstr "zdrojový balíček:" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:80 msgid "Packages that are not in Debian testing" -msgstr "" +msgstr "Balíčky, které nejsou v testování Debianu" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:92 msgid "Good first issues for beginners" -msgstr "" +msgstr "Dobré první problémy pro začátečníky" #: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:104 msgid "Issues for which the package maintainer has requested help" -msgstr "" +msgstr "Problémy, pro které správce balíčku požádal o pomoc" #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:12 #, python-format @@ -3060,10 +3062,8 @@ msgid "Janus" msgstr "Janus" #: plinth/modules/janus/__init__.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "Janus Video Room" msgid "Video Room" -msgstr "Janus Video Room" +msgstr "Video Room" #: plinth/modules/janus/manifest.py:7 msgid "Janus Video Room" @@ -5355,13 +5355,7 @@ msgstr "" "řídící přístup a odebírající reklamy a ostatní otravné Internetové smetí. " #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " -#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, " -#| "you can see its configuration details and documentation at http://config.privoxy.org/ or http://p.p." +#, python-brace-format msgid "" "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your " "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from " @@ -5371,10 +5365,10 @@ msgid "" "\">http://p.p." msgstr "" "Privoxy můžete použít úpravou nastavením svého webového prohlížeče na název " -"nebo IP adresu svého {box_name} a port 8118. Při používání Privoxy si můžete " -"prohlédnout podrobnosti nastavení a dokumentaci na http://config.privoxy.org/ nebo http://p.p." +"nebo IP adresu svého {box_name} a port 8118. Povolena jsou pouze připojení z " +"IP adres místní sítě. Při používání Privoxy si můžete prohlédnout " +"podrobnosti nastavení a dokumentaci na http://config.privoxy.org/ nebo http://p.p." #: plinth/modules/privoxy/__init__.py:53 msgid "Privoxy" @@ -5604,18 +5598,17 @@ msgid "" "RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. " "Generated feeds can be consumed by any feed reader." msgstr "" +"RSS-Bridge generuje kanály RSS a Atom pro webové stránky, které je nemají. " +"Vygenerované kanály lze využívat v libovolné čtečce kanálů." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by any user belonging to the feed-reader group." +#, python-brace-format msgid "" "When enabled, RSS-Bridge can be accessed by any " "user belonging to the feed-reader group." msgstr "" -"Pokud je funkce Tiny Tiny RSS povolena, může k ní přistupovat každý uživatel patřící do skupiny feed-reader." +"Pokud je funkce RSS Bridge povolena, může k ní přistupovat každý uživatel patřící do skupiny feed-reader." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27 #, python-brace-format @@ -5624,6 +5617,9 @@ msgid "" "follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use " "your {box_name} credentials." msgstr "" +"RSS-Bridge můžete používat s Tiny Tiny RSS pro " +"sledování různých webových stránek. Při přidávání kanálu povolte ověřování a " +"použijte své přihlašovací údaje {box_name}." #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:47 plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 msgid "Read and subscribe to news feeds" @@ -5632,11 +5628,11 @@ msgstr "Číst a přihlásit se k odběru novinek" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:50 #: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10 msgid "RSS-Bridge" -msgstr "" +msgstr "RSS-Bridge" #: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:51 msgid "RSS Feed Generator" -msgstr "" +msgstr "Generátor kanálů RSS" #: plinth/modules/samba/__init__.py:27 msgid ""